S 3116: Vil regeringen og centraladministrationen fremover i alle officielle skrivelser o.lign., i forbindelse med benævnelse af lokaliteter på Grønland sørge for, at såvel den grønlandske betegnelse som den danske betegnelse for lokaliteten benævnes, gerne med den danske betegnelse i parantés - eksempelvis Ilulissat (Jakobshavn), Qasigiannguit (Christianshåb), Sisimiut (Holsteinsborg) og Aasiaat (Egedesminde)?
Begrundelse: I forbindelse med officielle skrivelser fra regeringen og centraladministrationen, ligesom i forbindelse med forskellige ministres skriftlige arbejder, har man i løbet af de seneste år kunnet spore en forandring i forbindelse med benævnelse af lokaliteter på Grønland, idet de danske benævnelser ikke så ofte nævnes. Tidligere var det omvendt sådan, at de grønlandske benævnelser ikke nævntes. Spørgeren finder begge dele lige forkert. Spørgeren har stor forståelse for, at Grønland i takt med et stadigt mere omfattende selvstyre, også når det gælder lokalitetsbenævnelse, har behov for at markere grønlandske lokaliteters navne som grønlandske. Men af historiske og kulturelle årsager formoder spørgeren, at statsministeren er enig i, at det er nødvendigt, at der holdes fast ved, at de fleste lokaliteter i Grønland har to benævnelser - en grønlandsk og en dansk. På begge sprog og i begge lands kulturer fortæller stednavnene historie, som det er værd at holde i hævd.
Aktører
Det Politisk-Økonomiske Udvalg
Relevant forSøren Espersen
Spørgerstatsministeren
MinisterStatsministeriet
Ministerområde
Sagstrin
Skriftlig besvarelse
2005-09-13T00:00:00.000ZAnmeldelse
2005-08-22T00:00:00.000Z