Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING om asylforvaltning og migrationsstyring og om ændring af Rådets direktiv 2003/109/EF og forslaget til forordning (EU) XXX/XXX [Asyl- og Migrationsfonden]

Tilhører sager:

Aktører:


    1_DA_annexe_proposition_part1_v2.pdf

    https://www.ft.dk/samling/20201/kommissionsforslag/kom(2020)0610/forslag/1692587/2272442.pdf

    DA DA
    EUROPA-
    KOMMISSIONEN
    Bruxelles, den 23.9.2020
    COM(2020) 610 final
    ANNEXES 1 to 4
    BILAG
    til
    forslag
    om asylforvaltning og migrationsstyring og om ændring af Rådets direktiv 2003/109/EF
    og forslaget til forordning (EU) XXX/XXX [Asyl- og Migrationsfonden]
    {SWD(2020) 207 final}
    Europaudvalget 2020
    KOM (2020) 0610
    Offentligt
    DA 1 DA
    BILAG I
    Standardformular til udarbejdelse af en solidaritetsresponsplan i forbindelse
    med eftersøgnings- og redningsaktioner, jf. artikel 47
     Bidragende medlemsstat: ………
     Referencenr.:.……. (Just.)1
    …..
     Indsendelsesdato:
    Foranstaltninger, jf.
    artikel 45, litra a) og
    e)
    Antal omfordelinger
    Omfordeling af
    ansøgere om
    international
    beskyttelse
    Foranstaltninger, jf.
    artikel 45, litra d)
    Mængde/beskrivelse/tidshorisont for gennemførelse
    Kapacitetsopbyggend
    e foranstaltninger på
    området for asyl,
    modtagelse og
    tilbagesendelse
    Operationel støtte
    Foranstaltninger til
    håndtering af
    migrationstendenser,
    som berører de
    solidaritetsmodtagend
    e medlemsstater
    gennem samarbejde
    med tredjelande
    1
    Henvisning til den justering, der anvendes, i tilfælde af at bidragene justeres på solidaritetsforummet.
    DA 2 DA
    BILAG II
    Standardformular til udarbejdelse af en solidaritetsresponsplan, jf. artikel 50
     Solidaritetsmodtagende medlemsstat: ……
     Bidragende medlemsstat: ………
     Referencenr.: ……. (Just.)2
    …..
     Indsendelsesdato:......
    Foranstaltninger, jf. artikel
    45, litra a), b) og c)
    Andel for hver foranstaltning
    Omfordeling af ansøgere, som
    ikke er omfattet af
    grænseproceduren for
    behandling af ansøgninger om
    international beskyttelse, jf.
    artikel 41 i forordning (EU)
    XXX/XXX (forordningen om
    asylprocedurer), herunder andel
    af uledsagede mindreårige
    Andel:
    Heraf uledsagede mindreårige:
    Overtagelse af tilbagesendelse
    af tredjelandsstatsborgere med
    ulovligt ophold
    Andel:
    Nationalitet for de tredjelandsstatsborgere med ulovligt
    ophold, ansvaret overtages for3
    .
    Omfordeling af personer med
    international beskyttelse og
    andel af uledsagede mindreårige
    Andel:
    Heraf uledsagede mindreårige:
    I ALT 100 %
    Udfyldes kun, hvis der i rapporten om migrationspres er anført et behov for
    foranstaltninger, jf. artikel 49, stk. 3, litra b), nr. iii):
    Foranstaltninger, jf.
    artikel 45, litra d)
    Mængde/beskrivelse/tidshorisont for gennemførelse
    Kapacitetsopbyggende
    foranstaltninger på
    området for asyl,
    modtagelse og
    tilbagesendelse
    2
    Henvisning til den justering, der anvendes, i tilfælde af at bidragene justeres på solidaritetsforummet.
    3
    Nationaliteten af de personer, der omfattes af en overtagelse af tilbagesendelse, fastsættes ud fra, hvad der
    er angivet i rapporten om migrationspres, jf. forordningens artikel 48.
    DA 3 DA
    Operationel støtte
    Foranstaltninger til
    håndtering af
    migrationstendenser,
    som berører de
    solidaritetsmodtagende
    medlemsstater gennem
    samarbejde med
    tredjelande
    Anmodning om
    nedsættelse af bidrag,
    jf. artikel 50, stk. 4
    Gennemsnitligt antal ansøgninger om international beskyttelse
    i de seneste fem år (på grundlag af de seneste statistikker fra
    Eurostat for hele år, pr. indbygger)
    DA 4 DA
    BILAG III
    Formel for fordelingsnøglen, jf. forordningens artikel 52:
    Befolkningsstørrelsens indvirkningMS
    4
    BNP's indvirkningMS
    5
    AndelMS = 50 % befolkningsstørrelsens indvirkningMS + 50 % BNP's indvirkningMS
    4
    For to medlemsstater afhænger deltagelsen i udøvelsen af rettigheder som fastsat i de relevante
    protokoller og andre retsforskrifter.
    5
    For to medlemsstater afhænger deltagelsen i udøvelsen af rettigheder som fastsat i de relevante
    protokoller og andre retsforskrifter.
    DA 5 DA
    BILAG IV
    Standardformular til udarbejdelse af en solidaritetsstøtteplan, jf. artikel 54
     Solidaritetsmodtagende medlemsstat: …….
     Bidragende medlemsstat: ………
     Referencenr.: …….
     Indsendelsesdato:......
    Andre former for solidaritet, jf. artikel
    54
    Oplysninger om mængde/beskrivelse af
    anvendelsesområde og karakter/tidshorisont for
    gennemførelse
    Kapacitetsopbyggende foranstaltninger
    på området for asyl, modtagelse og
    tilbagesendelse
    Operationel støtte
    Foranstaltninger til at håndtere
    migrationstendenser, som berører de
    solidaritetsmodtagende medlemsstater
    gennem samarbejde med tredjelande
    Antal berørte personer og tidshorisont for
    gennemførelse
    Omfordeling af ansøgere om
    international beskyttelse, som ikke er
    omfattet af grænseproceduren for
    behandling af ansøgninger om
    international beskyttelse, jf. artikel 41 i
    forordning (EU) XXX/XXX
    (forordningen om asylprocedurer),
    [herunder andelen af uledsagede
    mindreårige]
    Omfordeling af personer med
    international beskyttelse og [andel af
    uledsagede mindreårige]
    Omfordeling af ansøgere om
    international beskyttelse, som er omfattet
    af grænseproceduren, jf. artikel 41 i
    forordning (EU) XXX/XXX
    [forordningen om asylprocedurer]
    Omfordeling af tredjelandsstatsborgere
    DA 6 DA
    med ulovligt ophold [herunder antal
    uledsagede mindreårige], herunder
    nationalitet
    Overtagelse af omfordeling af
    tredjelandsstatsborgere med ulovligt
    ophold [herunder antal uledsagede
    mindreårige], herunder nationalitet
    

    1_DA_ACT_part1_v2.pdf

    https://www.ft.dk/samling/20201/kommissionsforslag/kom(2020)0610/forslag/1692587/2272440.pdf

    DA DA
    EUROPA-
    KOMMISSIONEN
    Bruxelles, den 23.9.2020
    COM(2020) 610 final
    2020/0279 (COD)
    Forslag til
    EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING
    om asylforvaltning og migrationsstyring og om ændring af Rådets direktiv 2003/109/EF
    og forslaget til forordning (EU) XXX/XXX [Asyl- og Migrationsfonden]
    (EØS-relevant tekst)
    {SWD(2020) 207 final}
    Europaudvalget 2020
    KOM (2020) 0610
    Offentligt
    DA 1 DA
    BEGRUNDELSE
    1. BAGGRUND FOR FORSLAGET
    1.1. Forslagets begrundelse og formål
    I Kommissionens politiske retningslinjer bebudede formand Ursula von der Leyen en ny pagt
    om migration og asyl, der omfatter en samlet tilgang til de ydre grænser, asyl- og
    tilbagesendelsessystemerne, Schengenområdet med fri bevægelighed og den eksterne
    dimension af migration.
    Den nye pagt om migration og asyl, som fremlægges sammen med dette forslag til en ny
    forordning om asylforvaltning og migrationsstyring1
    , markerer en ny start på
    migrationsområdet baseret på en samlet tilgang til migrationsstyring. Forslaget fastlægger en
    fælles ramme for asylforvaltning og migrationsstyring på EU-niveau. Den udgør et vigtigt
    bidrag til den samlede tilgang og har til formål at fremme den gensidige tillid mellem
    medlemsstaterne. Med udgangspunkt i de overordnede principper om solidaritet og en rimelig
    ansvarsfordeling advokeres der i den nye pagt for en integreret politikudformning, der samler
    forskellige politikker på områderne asyl, migration, tilbagesendelse, beskyttelse af de ydre
    grænser, bekæmpelse af smugling af migranter og forbindelser med vigtige tredjelande, og
    som afspejler en tilgang på tværs af ministerier og myndigheder. Med pagten anerkendes det,
    at en samlet tilgang også kræver et stærkere, mere stabilt og konkret udtryk for princippet om
    solidaritet og en rimelig ansvarsfordeling, hvor der opnås balance i en bredere kontekst,
    således at der ikke kun fokuseres på, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af
    en ansøgning om international beskyttelse. Disse principper bør derfor anvendes på alle
    aspekter af migrationsstyringen, fra sikring af adgang til international beskyttelse til
    håndtering af irregulær migration og ulovlige bevægelser.
    De udfordringer, der følger af migrationsstyring, herunder at sikre en ligelig fordeling af
    ansvaret for behandling af asylansøgninger og at sørge for en hurtig identifikation af personer
    med behov for international beskyttelse eller en effektiv tilbagesendelse af dem, der ikke har
    behov for beskyttelse, bør ikke være de enkelte medlemsstaters ansvar alene, men bør
    håndteres af EU som helhed. Desuden lægger presset på medlemsstaternes asylsystemer
    fortsat en tung byrde på de medlemsstater, hvortil migranterne først ankommer, og som følge
    af ulovlige bevægelser også på asylsystemerne i andre medlemsstater. Det nuværende
    migrationssystem kan ikke i tilstrækkelig grad afhjælpe disse problemer. Navnlig findes der i
    øjeblikket ikke nogen effektiv solidaritetsmekanisme og ingen effektive regler om ansvar. Der
    er derfor behov for en europæisk ramme til håndtering af den indbyrdes afhængighed mellem
    medlemsstaternes politikker og beslutninger. I denne ramme skal der tages hensyn til de
    konstant foranderlige forhold i forbindelse med migration, som har betydet øget kompleksitet
    og et større behov for koordinering.
    Dette forslag til en ny forordning om asylforvaltning og migrationsstyring sigter mod at
    erstatte den nuværende Dublinforordning og genoptage reformen af det fælles europæiske
    asylsystem gennem etableringen af en fælles ramme, der både i sine interne og eksterne
    komponenter bidrager til den samlede tilgang til migrationsstyring ved hjælp af integreret
    politikudformning på området asylforvaltning og migrationsstyring . Den nye tilgang
    forankrer det eksisterende system i en bredere ramme, der kan afspejle tilgangen på tværs af
    1
    EUT L […] af […], s. […].
    DA 2 DA
    ministerier og myndigheder og sikre sammenhæng og effektivitet i de foranstaltninger,
    Unionen og medlemsstaterne træffer. Tilgangen omfatter også en ny og mere omfattende
    mekanisme for solidaritet med henblik på at sikre, at migrationssystemet fungerer under
    normale forhold, samt strømlinede kriterier for og mere effektive mekanismer til at afgøre,
    hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en ansøgning om international
    beskyttelse.
    Forslaget indeholder bestemmelser om en ny solidaritetsmekanisme, der er fleksibel og
    udformet til at kunne tilpasses de forskellige migrationsudfordringer, medlemsstaterne står
    over for, ved at fastsætte solidaritetsforanstaltninger, som medlemsstaterne kan vælge at
    bidrage med. Denne nye tilgang til solidaritet giver mulighed for vedvarende og varieret støtte
    til medlemsstater, der er eller risikerer at blive udsat for pres, og omfatter en særlig procedure
    til håndtering af de særlige forhold, der gør sig gældende for ilandsætninger efter
    eftersøgnings- og redningsaktioner (SAR-aktioner). Medlemsstaterne vil desuden til enhver
    tid kunne yde frivillige bidrag. Kommissionen vil sikre, at sådanne foranstaltninger altid er
    koordinerede.
    Forslaget indeholder også bestemmelser til styrkelse af tilbagesendelsen af irregulære
    migranter. Forslaget indfører således en mekanisme, der skal lette samarbejdet med
    tredjelande om tilbagesendelse og tilbagetagelse, og som supplerer den mekanisme, der er
    indført ved artikel 25a i visumkodeksen (forordning (EU) nr. 810/2019)2
    . Denne nye
    mekanisme tillægger Kommissionen beføjelse til at forelægge Rådet en rapport, hvori der
    udpeges effektive foranstaltninger til tilskyndelse og forbedring af samarbejdet med
    tredjelande og mellem medlemsstaterne med henblik på at lette tilbagesendelse og
    tilbagetagelse, samtidig med at der tages behørigt hensyn til EU's relationer til de berørte
    tredjelande samt disses overordnede interesser. Kommissionen vil basere rapporten på input
    fra Tjenesten for EU's Optræden Udadtil og EU-delegationerne. Kommissionen og Rådet vil
    herefter overveje, om der skal træffes yderligere foranstaltninger på området inden for
    rammerne af deres respektive kompetencer. Denne mekanismen og den nye EU-koordinator
    for tilbagesendelser, som understøttes af et netværk af højtstående repræsentanter som
    bebudet i den nye pagt om migration og asyl, vil bidrage til en fælles strategisk og koordineret
    tilgang til tilbagesendelse og tilbagetagelse mellem medlemsstaterne, Kommissionen og EU's
    agenturer.
    Solidaritetsforanstaltningerne vil desuden også omfatte nye muligheder for, at
    medlemsstaterne kan yde hinanden bistand i form af overtagelse af tilbagesendelser. Med
    denne nye form for solidaritetsforanstaltning vil medlemsstaterne forpligte sig til at
    tilbagesende irregulære migranter på vegne af en anden medlemsstat og således gennemføre
    alle de aktiviteter, der er nødvendige, direkte fra den solidaritetsmodtagende medlemsstats
    område (f.eks. rådgivning om tilbagesendelsen, politisk dialog med tredjelande, støtte til
    frivillig tilbagevenden og reintegration). Disse aktiviteter supplerer dem, der udføres af Det
    Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning (Frontex) i kraft af dets mandat, og
    omfatter navnlig foranstaltninger, som agenturet ikke kan gennemføre (f.eks. diplomatisk
    bistand til den ansvarsoverdragende medlemsstat i relationerne med tredjelande). Hvis en
    tilbagesendelse ikke gennemføres inden for otte måneder, overføres den irregulære migrant til
    den medlemsstat, der har overtaget tilbagesendelsen, med henblik på at fortsætte arbejdet med
    tilbagesendelsen derfra.
    2
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1155 af 20. juni 2019 om ændring af forordning
    (EF) nr. 810/2009 om en fællesskabskodeks for visa (visumkodeks) (EUT L 188 af 12.7.2019, s. 25).
    DA 3 DA
    Den nye tilgang til migrationsstyring omfatter også en forbedring af reglerne om ansvar for
    behandling af en ansøgning om international beskyttelse med det formål at begrænse ulovlige
    bevægelser på en forholdsmæssig og rimelig måde.
    I forslaget fastlægges også en forvaltningsramme, der bygger på medlemsstaternes nationale
    strategier, og som vil bidrage til en europæisk strategi for asylforvaltning og
    migrationsstyring, der fastlægger den strategiske tilgang til asylforvaltning og
    migrationsstyring på EU-plan og gennemførelsen af asyl-, migrations- og
    tilbagesendelsespolitikken i overensstemmelse med den samlede tilgang.
    Reform af det fælles europæiske asylsystem
    Pagten bygger på Kommissionens forslag fra 2016 og 2018 om at reformere det fælles
    europæiske asylsystem og indfører nye elementer for at sikre den balance, der er nødvendig
    for en fælles ramme, der samler alle aspekter af asyl- og migrationspolitikken. Den foreslåede
    reform af asylsystemet i 2016 bestod af syv lovgivningsforslag: den omarbejdede
    Dublinforordning3
    , den omarbejdede Eurodacforordning4
    , forordningen om Den Europæiske
    Unions Asylagentur5
    , forordningen om asylprocedurer6
    , kvalifikationsforordningen7
    , det
    omarbejdede direktiv om modtagelsesforhold8
    og forordningen om EU-
    genbosætningsrammen9
    . I september 2018 fremsatte Kommissionen også et ændret forslag til
    forordningen om Den Europæiske Unions Asylagentur10
    .
    Der blev gjort betydelige fremskridt med en række af disse forslag, og der blev indgået
    foreløbige politiske aftaler mellem medlovgiverne om forslagene til
    kvalifikationsforordningen, direktivet om modtagelsesforhold, forordningen om EU-
    genbosætningsrammen, Eurodacforordningen og det første forslag om oprettelse af EU's
    Asylagentur, mens der blev gjort mindre fremskridt med forslagene til Dublinforordningen og
    forordningen om asylprocedurer, hovedsagelig på grund af divergerende holdninger i Rådet.
    Der var heller ikke tilstrækkelig støtte til at opnå enighed om kun nogle af forslagene om
    reform af asylsystemet forud for en aftale om den fulde reform.
    Sammen med dette forslag fremlægger Kommissionen et forslag til ændring af forslaget fra
    2016 til en forordning om asylprocedurer11
    og forslaget til en forordning om indførelse af
    screening12
    af tredjelandsstatsborgere og statsløse ved de ydre grænser, som skaber en sømløs
    forbindelse mellem alle faser af migrationsproceduren, herunder en ny fase forud for indrejse
    samt en hurtigere tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere, der ikke har ret til at forblive sig i
    Unionen.
    Derudover fremlægger Kommissionen et forslag om ændring af forslaget fra 2016 om
    omarbejdning af Eurodacforordningen13
    med henblik på at skabe en klar og
    3
    COM(2016) 270 final.
    4
    COM(2016) 194 final.
    5
    COM(2016) 271 final.
    6
    COM(2016) 467 final.
    7
    COM(2016) 466 final.
    8
    COM(2016) 465 final.
    9
    COM(2016) 468 final.
    10
    COM(2018) 633 final.
    11
    EUT L […] af […], s. […].
    12
    EUT L […] af […], s. […].
    13
    EUT L […] af […], s. […].
    DA 4 DA
    sammenhængende forbindelse mellem specifikke personer og de procedurer, de underlægges,
    med henblik på bedre at kunne bidrage til kontrollen med irregulær migration og afsløringen
    af ulovlige bevægelser samt støtte gennemførelsen af den nye solidaritetsmekanisme.
    Endelig fremlægger Kommissionen også et forslag til en forordning om håndtering af
    krisesituationer med henblik på at fastlægge de nødvendige redskaber til håndtering af
    krisesituationer og tilfælde af force majeure. Dette instrument har til formål at imødegå
    ekstraordinære situationer med massetilstrømning af tredjelandsstatsborgere eller statsløse
    personer, der indrejser på irregulær vis i en medlemsstat, eller umiddelbar risiko for, at der
    opstår en sådan situation, som er af en sådan størrelsesorden og karakter, at den sætter
    medlemsstatens asyl-, modtagelses- og tilbagesendelsessystemer ud af funktion og kan have
    alvorlige konsekvenser for eller gøre det umuligt at anvende det fælles europæiske asylsystem
    og Unionens migrationsstyringssystem, samt at fastsætte undtagelsesbestemmelser i tilfælde
    af force majeure.
    1.2. Formål med forslaget
    Der er behov for en samlet tilgang til migrationsstyring for at opbygge gensidig tillid mellem
    medlemsstaterne og sikre sammenhæng i EU's tilgang til asyl, migrationsstyring, beskyttelse
    af de ydre grænser og gode forbindelser med relevante tredjelande, samtidig med at det
    anerkendes, at effektiviteten af den overordnede tilgang afhænger af, at alle komponenterne
    håndteres samlet og på en integreret måde. Der tages også hensyn til EU-Domstolens seneste
    afgørelser i de forenede sager C-715/17, C-718/17 og C-719/17, hvori Domstolen fastslog, at
    "byrderne [...] i princippet skal fordeles blandt alle de øvrige medlemsstater i
    overensstemmelse med princippet om solidaritet og rimelig ansvarsfordeling mellem
    medlemsstaterne, idet dette princip i henhold til artikel 80 i TEUF regulerer Unionens
    asylpolitik".
    Kommissionen foreslog i 2016 et system, hvorved en medlemsstat, der efter afgørelse i
    henhold til ansvarskriterierne var ansvarlig for at behandle en ansøgning om international
    beskyttelse, var permanent ansvarlig for at behandle eventuelle yderligere ansøgninger eller
    andragender fra samme ansøger. Systemet blev suppleret med en obligatorisk og automatisk
    korrigerende fordelingsmekanisme, som på grundlag af en referencenøgle blev iværksat, når
    en medlemsstat stod over for et uforholdsmæssigt stort pres, således at man derved sikrede et
    klart og bindende system for ansvarsfordeling mellem medlemsstaterne. Europa-Parlamentet
    vedtog sit forhandlingsmandat den 16. november 2017, og dette omfattede et forslag om at
    erstatte kriteriet om første indrejse og standardkriteriet om første ansøgning med et
    fordelingssystem, hvor ansøgeren kunne vælge at blive fordelt til en af de fire medlemsstater
    med færrest ansøgninger. Medlemsstaterne kunne imidlertid ikke nå til enighed om en fælles
    tilgang i Rådet, og forhandlingerne gik i stå.
    For at bryde det nuværende dødvande og skabe en bred og solid ramme for migrations- og
    asylpolitikken agter Kommissionen at trække forslaget fra 2016 tilbage. Dette forslag
    ophæver og erstatter Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 604/2013 af 26. juni
    2013 om fastsættelse af kriterier og procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er
    ansvarlig for behandlingen af en ansøgning om international beskyttelse, der er indgivet af en
    tredjelandsstatsborger eller en statsløs i en af medlemsstaterne ("Dublin III-forordningen").
    Forslaget sigter først og fremmest mod at:
    DA 5 DA
     etablere en fælles ramme, der bidrager til den samlede tilgang til asylforvaltning og
    migrationsstyring på grundlag af principperne om integreret politisk beslutningstagning
    og om solidaritet og en rimelig ansvarsfordeling
     sørge for ansvarsfordeling gennem en ny solidaritetsmekanisme ved at indføre et
    system, der skal sikre fortsat solidaritet i normale tider og bistå medlemsstaterne med
    effektive foranstaltninger (omfordeling eller overtagelse af tilbagesendelse og andre
    bidrag for at styrke medlemsstaternes kapacitet hvad angår asyl, modtagelse og
    tilbagesendelse samt den eksterne dimension) til migrationsstyring i praksis, når de er
    under migrationspres. Denne tilgang omfatter også en særlig solidaritetsprocedure for
    ankomster efter eftersøgnings- og redningsaktioner
     øge systemets kapacitet til effektivt at afgøre, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for
    at behandle en ansøgning om international beskyttelse. Dette vil navnlig begrænse
    bestemmelserne om ansvarets ophør og mulighederne for at overdrage ansvaret mellem
    medlemsstaterne som følge af ansøgerens handlinger samt betydeligt forkorte fristerne
    for indsendelse af anmodninger og modtagelse af svar med henblik på at sikre, at
    ansøgerne hurtigere vil få en afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, og
    dermed hurtigere opnå adgang til procedurerne for tildeling af international beskyttelse
     modvirke misbrug og forhindre, at ansøgerne bevæger sig ulovligt inden for EU,
    navnlig ved at medtage klare forpligtelser for ansøgerne om at ansøge i den første
    medlemsstat, de indrejser i, eller den medlemsstat, de opholder sig lovligt i, og forblive
    i den medlemsstat, der anses for ansvarlig for behandlingen af ansøgningen. Dette
    kræver, at det har forholdsmæssige, væsentlige konsekvenser ikke at opfylde disse
    forpligtelser.
    1.3. Sammenhæng med de gældende regler på samme område
    Systemet til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
    ansøgning om international beskyttelse, er hjørnestenen i det fælles europæiske asylsystem.
    Det er direkte knyttet til de retlige og politiske instrumenter på asylområdet, navnlig
    asylprocedurer, standarder for afgørelse af, om personer har ret til international beskyttelse,
    modtagelsesforhold og genbosætning.
    Forslaget er også i overensstemmelse med reglerne om grænsekontrol ved de ydre grænser
    som fastsat i Schengengrænsekodeksen og bidrager til målet om effektiv forvaltning af de
    ydre grænser som en nødvendig følge af den frie bevægelighed for personer inden for
    Unionen. Ved at udvide anvendelsesområdet for foranstaltningerne til at imødegå
    migrationsudfordringer reducerer forslaget yderligere behovet for at genindføre grænsekontrol
    ved de indre grænser.
    Der sikres desuden sammenhæng med en effektiv integreret europæisk grænseforvaltning på
    EU-plan og nationalt plan som omhandlet i forordningen om den europæiske grænse- og
    kystvagt. En integreret europæisk grænseforvaltning er en nødvendig følge af den frie
    bevægelighed for personer inden for Unionen og et grundlæggende element for et område
    med frihed, sikkerhed og retfærdighed. Den er også en central del af dette forslag og bidrager
    til gennemførelsen af princippet om en integreret politik med henblik på at forbedre den
    samlede tilgang til migrationsstyring, som er omhandlet i forslaget.
    Forslaget er i fuld overensstemmelse med meddelelsen om den nye pagt om migration og asyl
    og køreplanen for initiativer, der ledsager pagten, herunder forslaget om en målrettet ændring
    af forordningen om asylprocedurer og forordningen om indførelse af screening, som sikrer, at
    migranter underkastes en screening af deres identitet, helbred og sikkerhed og bliver omfattet
    af enten en tilbagesendelses- eller en asylprocedure og herunder, hvis det er relevant,
    DA 6 DA
    grænseproceduren for asyl eller grænseproceduren for tilbagesendelse som fastsat i
    ændringsforslaget til forordningen om asylprocedurer. Forslaget er også i overensstemmelse
    med forslaget om ændring af forslaget fra 2016 om omarbejdning af Eurodacforordningen14
    .
    Forslaget er desuden i fuld overensstemmelse med planen for beredskab og krisestyring på
    migrationsområdet, som udstikker en operationel ramme for overvågning og foregribelse af
    migrationsstrømme og migrationssituationer, opbygning af modstandsdygtighed og
    tilrettelæggelse af en koordineret reaktion på en migrationskrise. Navnlig gøres der fuld brug
    af de rapporter, som udarbejdes af det netværk, der er oprettet i henhold til planen, og de
    aktiviteter, netværket udfører.
    Forslaget styrker EU's retlige ramme og politik for tilbagesendelse yderligere ved at
    underbygge Unionens kapacitet til at handle i samarbejde med tredjelande ved hjælp af en
    mekanisme, der giver Kommissionen beføjelse til at overveje og foreslå foranstaltninger til
    forbedring af et sådant samarbejde, og går således ud over de foranstaltninger, der allerede er
    omhandlet i visumkodeksen.
    Der sikres også sammenhæng med de foreløbige politiske aftaler, der allerede er opnået
    enighed om, vedrørende kvalifikationsdirektivet, det omarbejdede direktiv om
    modtagelsesforhold, forordningen om EU-genbosætningsrammen og forordningen om EU's
    asylagentur, som Kommissionen støtter fuldt ud. Da de målsætninger, der ligger til grund for
    disse forslag, stadig er relevante i dag, bør der indgås en aftale om dem snarest muligt.
    Da der ikke kunne nås til enighed om forslaget til en Dublinforordning, som blev fremlagt den
    4. maj 2016, og da nærværende forslag omfatter en ny struktureret solidaritetsmekanisme og
    tager hensyn til øvrige ændringer, der blev foreslået i 2016, og som primært tager sigte på at
    effektivisere de procedurer, der fører til en Dublinoverførsel, såsom meddelelser om
    tilbagetagelse og begrænsning af overdragelse af ansvar, bør nævnte forslag trækkes tilbage.
    14
    EUT L […] af […], s. […].
    DA 7 DA
    Kommissionen foreslog også en flytningsordning i krisesituationer i september 201515
    med
    henblik på at udarbejde en strukturel løsning til håndtering af krisesituationer som i
    Grækenland og Italien, der førte til de to flytningsafgørelser, som Rådet vedtog i september
    201516
    . Kommissionen agter at trække forslaget om en flytningsordning i krisesituationer fra
    september 2015 tilbage og ophæve direktivet om midlertidig beskyttelse17
    , da forslaget til en
    forordning om asylforvaltning og migrationsstyring indeholder bestemmelser til håndtering af
    de aktuelle forhold hvad angår migrationsstrømme ved hjælp af omfordeling og overtagelse af
    tilbagesendelser i perioder med migrationspres, og forslaget til en forordning om håndtering
    af krisesituationer og tilfælde af force majeure på asyl- og migrationsområdet også omhandler
    særlige regler for omfordeling og tilbagesendelsestøtte med henblik på en strukturel
    håndtering af krisesituationer.
    1.4. Sammenhæng med Unionens politik på andre områder
    Forslaget er i overensstemmelse med den samlede, langsigtede tilgang til migrationsstyring,
    der udstikkes i den nye pagt om migration og asyl, og som indebærer, at migrationspolitikken
    står i centrum for forbindelserne med partnere i tredjelande, at forvaltningen af de ydre
    grænser indarbejdes i EU's bredere migrationsstyringspolitik, at der udarbejdes gnidningsløse,
    retfærdige og effektive procedurer for asyl og tilbagesendelse, og at Schengenområdet med fri
    bevægelighed baseret på tillid mellem medlemsstaterne styrkes. En vigtig del af tilgangen går
    ud på at fremme lovlige adgangsveje til EU med henblik på at tiltrække talenter til EU's
    arbejdsmarked, og yde beskyttelse til dem, der har behov for det, ved hjælp af genbosætning
    og andre supplerende adgangsveje til beskyttelse samt udvikle målrettede politikker for at
    hjælpe tredjelandsstatsborgere med at integrere sig i de europæiske samfund.
    Forordningen bidrager til at nå EU's mål om en ambitiøs og vidtrækkende ekstern politik, der
    er baseret på partnerskaber med tredjelande, ved at indføre en ramme, der tager højde for en
    tilgang til migrationsstyring, hvor ruten ses som en helhed, gennem opbygning af
    partnerskaber med tredjelande. Dette sikrer også sammenhæng med Unionens humanitære
    mål udtrykt i form af bistand til flygtninge i tredjelande.
    Forslaget er i overensstemmelse med forslaget om screening og bidrager gennem den
    overvågningsmekanisme, som det omfatter, navnlig til de stærke foranstaltninger til
    beskyttelse af de grundlæggende rettigheder. I forslaget til forordning om krav om screening
    ved de ydre grænser af tredjelandsstatsborgere, som i princippet ikke opfylder
    indrejsebetingelserne, foreslås en ny overvågningsmekanisme for at sikre, at de
    grundlæggende rettigheder overholdes under hele screeningen, og at eventuelle påstande om
    tilsidesættelse af de grundlæggende rettigheder undersøges grundigt. Denne overvågning er en
    del af forvaltningsbestemmelserne i den foreslåede forordning, som fastsætter, at
    medlemsstaterne bør indarbejde resultaterne af deres nationale overvågningsmekanisme i
    henhold til forordningen om screening i de nationale strategier, der er fastsat i den foreslåede
    forordning. Derudover vil resultaterne af overvågningsrapporteringen blive medtaget i den
    årlige rapport om migrationsstyring, hvori der også vil foreslås forbedringer, hvis det er
    relevant.
    15
    COM(2015) 450 final.
    16
    Rådets afgørelse (EU) 2015/1523 af 14. september 2015 og Rådets afgørelse (EU) 2015/1601 af
    22. september 2015.
    17
    Rådets direktiv 2001/55/EF af 20. juli 2001 om minimumsstandarder for midlertidig beskyttelse i
    tilfælde af massetilstrømning af fordrevne personer og om foranstaltninger, der skal fremme en ligelig
    fordeling mellem medlemsstaterne af indsatsen med hensyn til modtagelsen af disse personer og
    følgerne heraf (EFT L 212 af 7.8.2001, s.12).
    DA 8 DA
    For at støtte solidaritetsforanstaltninger, der fokuserer på omfordeling og efterfølgende
    overførsler, omhandler forslaget ud over overførsler omfattet af procedurerne for afgørelse af
    medlemsstaternes ansvar faste beløb, der skal betales til medlemsstaterne, og det er i fuld
    overensstemmelse med EU-budgettet, for at sådanne foranstaltninger og en effektiv
    anvendelse af forordningen kan tilskyndes.
    Forslaget styrker politikken på sikkerhedsområdet yderligere. Ved hjælp af særlige regler i
    forordningen vil ansvaret for at behandle en ansøgning om international beskyttelse blive
    afgjort hurtigt, hvis personen udgør en trussel mod den nationale sikkerhed eller den
    offentlige orden, og yderligere overførsler af sådanne personer til andre medlemsstater vil
    blive undgået. Forslaget styrker derfor også det sikkerhedsmål, der er omhandlet i forslaget til
    en forordning om screening, i henhold til hvilken en sådan sikkerhedskontrol skal være
    obligatorisk.
    2. RETSGRUNDLAG, NÆRHEDSPRINCIPPET OG
    PROPORTIONALITETSPRINCIPPET
    2.1. Retsgrundlag
    Forslaget ophæver og erstatter forordning (EU) nr. 604/2013 og udvider anvendelsesområdet
    til at omfatte en fælles ramme, der bidrager til den samlede tilgang til migrationsstyring, og
    indfører herudover en bredere tilgang til solidaritet, hvorfor det bør vedtages med den rette
    hjemmel, nemlig artikel 78, stk. 2, litra e), og artikel 79, stk. 2, litra c), i traktaten om Den
    Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF), efter den almindelige lovgivningsprocedure.
    2.2. Variabel geometri
    Irland er bundet af forordning (EU) nr. 604/2013, efter at landet har givet meddelelse om, at
    det ønsker at deltage i vedtagelsen og anvendelsen af forordningen på grundlag af protokollen
    om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling for så vidt angår området med frihed,
    sikkerhed og retfærdighed, som er knyttet som bilag til traktaten om den Europæiske Union
    (TEU) og til TEUF18
    .
    I overensstemmelse med denne protokol kan Irland beslutte at deltage i vedtagelsen af dette
    forslag. Den mulighed har Irland også efter vedtagelsen af forslaget.
    Ifølge protokollen om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til TEU og TEUF, deltager
    Danmark ikke i Rådets vedtagelse af foranstaltninger, der foreslås i henhold til afsnit V i
    TEUF (bortset fra "foranstaltninger, der udpeger de tredjelande, hvis statsborgere skal være i
    besiddelse af visum ved passage af medlemsstaternes ydre grænser, eller foranstaltninger
    vedrørende en ensartet udformning af visa"). Da Danmark imidlertid anvender den nuværende
    Dublinforordning på grundlag af en international aftale, som Danmark indgik med EF i
    200619
    , skal Danmark i overensstemmelse med aftalens artikel 3 meddele Kommissionen,
    hvorvidt landet ønsker at gennemføre del III, V og VII af den ændrede forordning.
    18
    Det samme gælder for Det Forenede Kongerige i overgangsperioden i henhold til udtrædelsesaftalen.
    19
    Aftale mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Danmark om fastsættelse af kriterier og
    procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning,
    der er indgivet i Danmark eller en anden EU-medlemsstat, og om "Eurodac" til sammenligning af
    DA 9 DA
    2.3. Forslagets konsekvenser for stater, der ikke er medlem af EU, men er associeret
    med Dublinsystemet
    Parallelt med en række tredjelandes associering med Schengenreglerne har Unionen indgået
    en række aftaler, som også tilslutter disse lande til Dublin-/Eurodacreglerne:
    — aftalen om Islands og Norges associering indgået i 2001
    — aftalen om Schweiz' associering indgået den 28. februar 2008
    — protokollen om Liechtensteins associering indgået den 7. marts 2011.
    For at skabe rettigheder og forpligtelser mellem Danmark — der som forklaret ovenfor er
    associeret med Dublin-/Eurodacreglerne ved en international aftale — og ovennævnte
    associerede lande er der indgået to yderligere instrumenter mellem Unionen og de associerede
    lande20
    .
    I henhold til de tre ovennævnte aftaler skal de associerede lande acceptere Dublin-
    /Eurodacreglerne og udviklingen heraf uden undtagelser. De deltager ikke i vedtagelsen af
    retsakter, der ændrer eller udbygger Dublinreglerne (dvs. heller ikke nærværende forslag),
    men de skal inden for en given frist meddele Kommissionen, hvorvidt de accepterer indholdet
    af sådanne retsakter, når de er vedtaget af Europa-Parlamentet og Rådet. Hvis Norge, Island,
    Schweiz eller Liechtenstein ikke accepterer en retsakt, der ændrer eller udbygger Dublin-
    /Eurodacreglerne, opsiges de respektive aftaler, medmindre det fælles/blandede udvalg, som
    er nedsat ved aftalerne, med enstemmighed træffer anden afgørelse.
    Den foreslåede forordning har et anvendelsesområde, der går ud over de ovennævnte aftaler,
    og fastlægger en samlet tilgang baseret på en fælles ramme for migrationsstyring, samtidig
    med at de centrale bestemmelser vedrørende afgørelse af ansvaret for at behandle en
    ansøgning om international beskyttelse bibeholdes, idet de fortsat er en vigtig del af
    forordningen. For at sikre at aftalerne med Danmark og de associerede lande om regulering af
    deres deltagelse i Dublinsystemet bevares, vil Danmark, Norge, Island, Schweiz og
    Liechtenstein kun være bundet af del III, V og VII af denne forordning, hvis den accepteres.
    2.4. Nærhedsprincippet
    Ifølge afsnit V i TEUF om et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed har Den
    Europæiske Union visse beføjelser på dette område. Disse beføjelser skal udøves i henhold til
    artikel 5 i traktaten om Den Europæiske Union, dvs. hvis og i det omfang målene for den
    påtænkte foranstaltning ikke i tilstrækkelig grad kan opfyldes af medlemsstaterne, men på
    grund af den påtænkte foranstaltnings omfang eller virkninger bedre kan nås på EU-plan.
    Dette forslag strømliner de nuværende regler i forordning (EU) nr. 604/2013 og har til formål
    at sikre en korrekt anvendelse af disse regler, hvilket vil begrænse tredjelandsstatsborgeres
    ulovlige bevægelser mellem medlemsstaterne, som i sagens natur er grænseoverskridende.
    fingeraftryk med henblik på en effektiv anvendelse af Dublin-konventionen (EUT L 66 af 8.3.2006,
    s. 38).
    20
    Protokol mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og Fyrstendømmet
    Liechtenstein til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om kriterier
    og mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning
    indgivet i en medlemsstat eller i Schweiz, indgået den 24. oktober 2008 (EUT L 161 af 24.6.2009, s. 8),
    og protokollen til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Island og Kongeriget
    Norge om kriterier og mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af
    en asylansøgning indgivet i en medlemsstat eller i Island eller Norge (EFT L 93 af 3.4.2001).
    DA 10 DA
    Reglerne suppleres med en ny solidaritetsmekanisme med henblik på at indføre et system til
    håndtering af situationer, hvor medlemsstaterne står over for et migrationspres. Denne tilgang
    omfatter også solidaritetsforanstaltninger i forbindelse med personer, der ankommer efter
    eftersøgnings- og redningsoperationer, med henblik på at yde støtte til de medlemsstater, der
    er konfronteret med de udfordringer, der er forbundet med sådanne ankomster.
    Det kræver en indsats på EU-plan at nå disse mål, da de i sagens natur er
    grænseoverskridende. Det er klart, at den enkelte medlemsstats indsats ikke i tilfredsstillende
    grad kan opfylde behovet for en fælles EU-tilgang til et fælles problem.
    2.5. Proportionalitetsprincippet
    I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet som fastsat i artikel 5 i traktaten om Den
    Europæiske Union går denne forordning ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at nå sine
    mål.
    Med hensyn til den samlede tilgang baseret på en fælles ramme fastlægger denne forordning
    de centrale principper for en sådan tilgang understøttet af en overvågnings- og
    forvaltningsstruktur, som er nødvendig for at sikre dens gennemførelse. Gennem principperne
    om integreret politisk beslutningstagning og principperne om solidaritet og en rimelig
    ansvarsfordeling har medlemsstaterne en fælles interesse i at sikre en sammenhængende
    gennemførelse af migrationsstyringen på EU-plan. Bestemmelserne går ikke ud over, hvad
    der er nødvendigt for at nå målet om på effektiv vis at afhjælpe situationen.
    Med hensyn til strømlining af reglerne for afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig
    for at behandle en ansøgning om international beskyttelse, er de foreslåede ændringer
    begrænset til det, der er nødvendigt for at sikre, at systemet kan fungere effektivt, både hvad
    angår hurtig adgang for ansøgere til proceduren for tildeling af international beskyttelse og
    medlemsstaternes administrationers kapacitet til at anvende systemet.
    Hvad angår indførelsen af en ny solidaritetsmekanisme giver forordning (EU) nr. 604/2013
    ikke i sin nuværende form redskaber til håndtering af situationer, hvor medlemsstaterne står
    over for et migrationspres. Desuden tager forordningen i sin nuværende form ikke højde for
    den særlige situation, der opstår som følge af ankomster efter eftersøgnings- og
    redningsoperationer. De bestemmelser om solidaritet, der indføres med forslaget, har til
    formål at afhjælpe denne mangel. Bestemmelserne går ikke ud over, hvad der er nødvendigt
    for at nå målet om på effektiv vis at afhjælpe situationen.
    2.6. Valg af retsakt
    I betragtning af at den eksisterende Dublinmekanisme blev indført ved en forordning,
    anvendes samme retlige instrument til at indføre en samlet tilgang baseret på en fælles ramme
    for effektiv migrationsstyring, som strømliner Dublinmekanismen og supplerer den med en
    solidaritetsmekanisme.
    3. RESULTATER AF EFTERFØLGENDE EVALUERINGER, HØRINGER AF
    INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSER
    Indsamling af viden om gennemførelse og anvendelse af gældende lovgivning
    DA 11 DA
    3.1. Evidensbaseret politikudformning
    Kommissionen har foretaget en analyse af situationen, og de detaljerede resultater heraf er
    indeholdt i det arbejdsdokument, der ledsager den nye pagt om migration og asyl og dens
    lovgivningsmæssige og ikkelovgivningsmæssige forslag. I analysen fremhæves den seneste
    udvikling inden for migrationsstyring, og det understreges, at en genoptagning af reformen af
    systemet til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for at behandle en ansøgning
    om international beskyttelse, og en ny måde at fordele byrderne på er centrale elementer i en
    ny start.
    I analysen fremhæves det, at selv om antallet af irregulære migranter, der ankommer til
    Unionen, er faldet drastisk med 92 % siden krisens højdepunkt i 2015, er der stadig en række
    strukturelle udfordringer, som sætter medlemsstaternes asyl-, modtagelses- og
    tilbagesendelsessystemer under pres. Eksempelvis har en stigende andel af ansøgere om
    international beskyttelse ikke et reelt krav herpå og vil sandsynligvis ikke få beskyttelse i EU,
    hvilket skaber en større administrativ byrder og forsinkelser med hensyn til at yde beskyttelse
    af de personer, der har et reelt behov herfor, samt et vedvarende fænomen med migranter, der
    bevæger sig videre inden for EU. Derudover skal udfordringerne for medlemsstaternes
    myndigheder med hensyn til at garantere sikkerheden for ansøgerne og medarbejderne under
    covid-19-krisen, også tages i betragtning.
    Mens antallet af personer, der ankommer på irregulær vis, er faldet med tiden, er andelen af
    migranter, der ankommer fra lande med en anerkendelsesprocent på under 20 %, steget fra
    13 % i 2015 til 55 % i 2018. Samtidig har er andelen af komplekse sager også steget. Disse er
    mere ressourcekrævende at behandle, idet ankomsten af tredjelandsstatsborgere med klare
    internationale beskyttelsesbehov i 2015-2016 er blevet delvist erstattet af blandede indrejser
    af personer af nationaliteter med mere varierende anerkendelsesprocenter. Til trods for et fald
    i antallet af personer, der ankommer til EU på irregulær vis, er antallet af ansøgninger om
    international beskyttelse fortsat med at stige og er nu fire gange så stort som antallet af
    ankomster. Denne tendens tyder på, at der ikke ansøges i den første indrejsemedlemsstat, at
    den samme person indgiver flere ansøgninger om international beskyttelse inden for EU, og at
    der er behov for en reform af det nuværende Dublinsystem. Endelig er der fortsat udfordringer
    i forbindelse med ilandsætninger efter eftersøgnings- og redningsaktioner. I 2019 var
    halvdelen af alle personer, der ankom på irregulær vis ad søvejen, blevet sat i land efter
    eftersøgnings- og redningsaktioner, hvilket særligt belastede visse medlemsstater udelukkende
    på grund af deres geografiske beliggenhed.
    I analysen redegøres der yderligere for, at tredjelandsstatsborgere, hvis ansøgning om
    international beskyttelse afvises, årligt udgør ca. 370 000 personer i EU21
    , og at disse skal
    ledes over i tilbagesendelsesproceduren. Ifølge de statistikker, som Kommissionen råder over,
    svarer dette til ca. 80 % af det samlede antal afgørelser om tilbagesendelse, der træffes om
    året22
    . Den stigende andel af ansøgere om international beskyttelse, der sandsynligvis ikke vil
    få en sådan beskyttelse i EU, medfører en øget byrde med hensyn til ikke blot at behandle
    ansøgningerne, men også at tilbagesende irregulære migranter, der aldrig har ansøgt om
    international beskyttelse, eller hvis ansøgninger er blevet afvist, herunder som åbenbart
    21
    De besluttende myndigheders gennemsnitlige antal afslag på asylansøgninger i perioden 2015-2019 i
    EU-27.
    22
    Forskellen mellem det gennemsnitlige antal afslag på asylansøgninger og det gennemsnitlige antal
    afgørelser om tilbagesendelse i perioden 2015-2019 (456 625), svarer til 81,6 % af det samlede antal
    afgørelser om tilbagesendelse.
    DA 12 DA
    grundløse eller uantagelige. Det har naturligvis også indflydelse på, hvor hurtigt dem, der har
    et reelt behov for international beskyttelse, tildeles denne status.
    I analysen fremhæves det, at der er væsentlige strukturelle svagheder og mangler i
    udformningen og gennemførelsen af den europæiske asyl- og migrationspolitik.
    Medlemsstaternes asyl- og tilbagesendelsessystemer er i det store hele stadig ikke
    harmoniserede, hvilket skaber forskelle i beskyttelsesstandarderne, ineffektivitet i
    procedurerne og tilskynder til, at migranter bevæger sig ulovligt i EU for at opnå bedre
    modtagelsesforhold og fremtidsudsigter for deres ophold med uønskede virkninger for
    Schengenområdet. Migrationsstyring kan betragtes ud fra forskellige politikområder, der hver
    har sit fokus og sine aktører. Inden for hvert politikområde søger man at håndtere individuelle
    udfordringer uden at tage i betragtning, hvordan det påvirker den overordnede ramme for
    migrationsstyring, og hvordan det passer ind i den omfattende ramme, der er nødvendig for at
    kunne drage fordel af et velforvaltet system. Samlet set anerkendes det, at der mangler en
    integreret politisk beslutningstagning, der samler de forskellige politikker i en
    sammenhængende helhed.
    I analysen fremhæves det endvidere, at manglen på et holdbart system, der fungerer for alle
    medlemsstater, har konsekvenser for muligheden for umiddelbart og reelt at kunne reagere på
    eksterne faktorer. Navnlig findes der ikke en struktureret solidaritetsmekanisme i det
    nuværende Dublinsystem eller i det fælles europæiske asylsystem generelt, selv om presset på
    de enkelte medlemsstater kan variere meget og skifte pludseligt og på en uforudsigelig måde.
    Endvidere forringes effektiviteten af hele migrationsstyringssystemet af manglen på en
    sammenhængende EU-tilgang til forbindelsen mellem et ophør af lovligt ophold som følge af
    afslag på asyl og indledningen af tilbagesendelsesprocedurer, herunder tilbagetagelse i
    tredjelande. Desuden rådes der ikke over tilstrækkelige data, eller de er for upålidelige, eller
    datakilderne udnyttes ikke nok, til at der kan dannes et fuldstændigt billede. De kvantitative
    data, som medlemsstaterne forelagde i januar 2020 vedrørende intensiteten af ulovlige
    bevægelser konstateret i deres respektive lande var begrænsede og pegede for nitten
    medlemsstaters vedkommende i stedet på antallet af modtagne ansøgninger om international
    beskyttelse samt i nogle tilfælde på antallet af indkommende/udgående anmodninger om
    overførsel inden for rammerne af Dublinforordningen.
    Disse udfordringer kan kun løses ved at gøre EU's asyl- og migrationssystem mere effektivt,
    omfattende og stabilt ved at betragte EU's migrationsstyring som en række sammenflettede
    politikker baseret på integreret politisk beslutningstagning og regler, hvor effektiviteten og
    manglerne i hver enkelt del påvirker systemet som helhed.
    Analysen indikerer desuden, at der er behov for et bredere solidaritetskoncept. Dette
    solidaritetskoncept bør være bindende, for at der kan reageres forudsigeligt og effektivt på de
    foranderlige forhold med en stigende andel af blandede migrationsstrømme til Unionen, og
    for at der kan sikres en rimelig ansvarsfordeling i overensstemmelse med traktaten. Støtte fra
    en medlemsstat til en anden er nødvendig ikke blot i form af omfordeling af ansøgere, der
    ikke er underlagt grænseproceduren, men også i visse tilfælde andre grupper, som for
    eksempel ansøgere, der er underlagt grænseproceduren og samtidig nyder international
    beskyttelse. Medlemsstaterne bør også have mulighed for at drage fordel af solidariteten på
    tilbagesendelsesområdet for bedre at kunne håndtere den stigende andel af blandede
    migrationsstrømme. Dokumentationen tyder endvidere på, at solidaritet mellem
    medlemsstaterne i form af bidrag til kapacitetsopbygning og andre støtteområder har vist sig
    DA 13 DA
    at være effektiv med hensyn til at bistå en medlemsstat, der er udsat for migrationspres.
    Erfaringerne fra tidligere og igangværende solidaritetsordninger viser, at der også konstant
    bør være solidaritet i forbindelse med ilandsætninger efter eftersøgnings- og redningsaktioner.
    Det understreges også, at migrationspres skyldes forskellige faktorer og bør evalueres ud fra
    en række kriterier, som rækker ud over asylområdet til migrationssituationen i
    medlemsstaterne og i EU som helhed (en holistisk kvalitativ vurdering).
    Det har også vist sig effektivt i visse tilfælde at yde støtte med henblik på sikre bedre
    fungerende asyl-, modtagelses- og tilbagesendelsessystemer samt grænseforvaltning.
    Medlemsstaternes gensidige støtte og støtte på EU-plan til forbedring og styrkelse af
    forbindelserne med visse tredjelande, navnlig med hensyn til tilbagetagelse, kan også i visse
    tilfælde være en hjælp for visse medlemsstater.
    Endelig fremhæves det i analysen, at der er behov for forenklede og mere effektive regler for
    proceduren for afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
    ansøgning om international beskyttelse. De udfordringer, der er forbundet med det nuværende
    Dublinsystems regler om ansvar, imødegås ved hjælp af en række foranstaltninger i det nye
    forslag. Nogle af foranstaltningerne blev allerede foreslået i 2016, mens andre er baseret på de
    nuværende Dublinregler.
    Medlemsstaternes ansvar med hensyn til migration bør også tilpasses for at tage hensyn til
    den nye situation og fordeles ligeligt i lyset af den bredere ramme for migrationsstyring. Det
    er nødvendigt med fælles regler for håndteringen af blandede migrationsstrømme enten ved
    ankomsten, eller når tredjelandsstatsborgere, der har undgået kontrollen ved de ydre grænser,
    pågribes inde i landet, for at fastslå migranternes identitet samt for at foretage helbredstjek og
    sikkerhedskontrol på grundlag af den praksis, der allerede er udviklet i forbindelse med
    hotspottilgangen. Der bør ydes yderligere og omfattende støtte fra EU's agenturer og ved
    hjælp af EU-midler både for at hjælpe medlemsstaterne med at yde de nødvendige
    solidaritetsbidrag og for at forvalte deres forskellige ansvar med hensyn til
    migrationsstrømme.
    3.2. Efterfølgende evalueringer/kvalitetskontrol af gældende lovgivning
    I overensstemmelse med sit tilsagn i den europæiske dagsorden for migration bebudede
    Kommissionen en ekstern undersøgelse af evalueringen af Dublinsystemet i 201623
    . Ved
    evalueringen blev Dublin III-forordningens virkningsfuldhed, effektivitet, relevans,
    konsistens og merværdi på EU-plan vurderet. Det blev undersøgt, i hvilket omfang man ved
    hjælp af forordningen nåede målene heri, og der blev set nærmere på EU's bredere politiske
    behov og målgruppens behov24
    . Evalueringen omfattede en grundig undersøgelse af den
    praktiske gennemførelse af Dublin III-forordningen i medlemsstaterne25
    . De vigtigste
    23
    Evaluerings- og gennemførelsesrapporterne kan findes på: http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/what-
    wedo/policies/asylum/examination-of-applicants/index_en.htm.
    24
    Evalueringen var baseret på en dokumentationsundersøgelser, kvantitativ analyse og konsultation af
    retlige/politiske rådgivere i i alt 19 medlemsstater (BE, BG, CH, CY, EL, FR, HR, HU, IT, LT, LV,
    MT, NL, NO, PL, RO, SE, SI, SK). Oplysningerne fra de øvrige 12 medlemsstater, der deltager i
    Dublin III-forordningen, blev ikke modtaget i tide til at blive medtaget i rapporten.
    25
    En bred vifte af interessenter blev hørt, bl.a.: Dublinenheder hos de nationale asylmyndigheder,
    retlige/politiske rådgivere, NGO'er, advokater/retlige repræsentanter, appel- og klagemyndigheder, de
    retshåndhævende myndigheder, fængselsmyndigheder, ansøgere om international beskyttelse eller
    personer, der har fået international beskyttelse. Der blev gennemført i alt 142 høringer. Der blev
    DA 14 DA
    resultater er sammenfattet nedenfor og beskrives nærmere i det arbejdsdokument, der ledsager
    den nye pagt og dens forslag. Derudover anmodede Europa-Parlamentet i februar 2020 Det
    Europæiske Råd for Flygtninge og Personer i Eksil (ECRE) om at foretage en undersøgelse af
    anvendelsen af Dublinforordningen om international beskyttelse26
    .
    Dublin III-forordningens relevans
    Systemet til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
    ansøgning om international beskyttelse, er en hjørnesten i EU's asylregler, og dets mål er
    stadig relevante. Det er vigtigt med et EU-instrument for at fastsætte kriterier og en
    mekanisme for at afgøre, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for at behandle en ansøgning,
    så længe der findes særskilte nationale asylsystemer inden for EU. Uden dette ville
    medlemsstaterne være afhængige af ad hoc-aftaler, som det var tilfældet, før Dublinsystemet
    blev indført, hvilket ville gøre det meget svært at afgøre, hvilken medlemsstat der har ansvaret
    for at behandle en asylansøgning. I evalueringen blev det konkluderet, at ingen nationale eller
    bilaterale instrumenter samlet set kunne give samme virkning, men ville kunne medføre, at
    ansøgninger om international beskyttelse ikke ville blive behandlet, fordi de faldt ned mellem
    de nationale jurisdiktioner. Holdningerne var blandede hvad angår de faktiske virkninger af
    forordningen, som skulle sikre hurtig adgang til asylprocedurerne for ansøgerne og føre til en
    langsigtet strategi for at modvirke, at ansøgerne indgiver flere ansøgninger. Det ville gøre
    asylsystemet mere effektivt, idet misbrug forhindres, og mindske de samlede omkostninger.
    Europa-Parlamentets seneste undersøgelse bekræfter også behovet for et system, hvor en
    medlemsstat er ansvarlig for at behandle en ansøgning om international beskyttelse på
    grundlag af fælles kriterier og hertil relaterede beviskrav på trods af de nuværende svagheder.
    Gennemførelse af forordningen
    Det største problem, der blev fremhævet i den af Kommissionen bebudede eksterne
    undersøgelse, og som også er blevet bekræftet af medlemsstaterne og interessenterne i
    forbindelse med de høringer, der er gennemført, siden Kommissionen vedtog sit forslag i
    2016, er manglen på en konsekvent og korrekt gennemførelse på tværs af medlemsstaterne.
    Det blev desuden konkluderet, at Dublin III-forordningen havde en række mangler, som
    gjorde det sværere at nå hovedmålene. I kriteriernes rækkefølge i Dublin III-forordningen
    tages der ikke hensyn til de faktiske forhold, som medlemsstaternes migrationssystemer står
    over for, og der sigtes ikke mod at afbalancere indsatsen. Metoden til at afgøre, hvilken
    medlemsstat der er ansvarlig, forsinker adgangen til asylproceduren. I det nuværende system
    kan ansøgere vente i op til 10 måneder (ved anmodninger om tilbagetagelse) eller 11 måneder
    (ved anmodninger om overtagelse), inden proceduren for behandling af en ansøgning om
    international beskyttelse indledes. Det hindrer opnåelsen af systemets mål om at sikre
    ansøgere hurtig adgang til asylproceduren. Desuden er det fortsat et almindeligt problem i EU,
    at ansøgere indgiver flere ansøgninger om international beskyttelse. I 2019 havde 32 % af
    ansøgerne allerede indgivet ansøgninger i andre medlemsstater. Det tyder på, at forordningen
    foretaget besøg på stedet i 15 medlemsstater (AT, BE, DE, EL, FR, HU, LU, IT, MT, NL, NO, PL, SE,
    UK, CH), mens der i 16 (BG, CY, CZ, DK, EE, ES, FI, HR, IE, LT, LV, PT, RO, SI, SK, LI) blev
    gennemført høringer over telefon.
    26
    Evalueringsrapporten kan findes på:
    https://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/STUD/2020/642813/EPRS_STU(2020)642813_EN.pd
    f.
    DA 15 DA
    kun har haft begrænset eller ingen virkning med hensyn til at nå målet om at forhindre, at
    ansøgere indgiver flere ansøgninger, og derved reducere ulovlige bevægelser.
    Det står også klart, at Dublin III-forordningen ikke er udformet til at håndtere situationer med
    migrationspres eller sikre en rimelig ansvarsfordeling mellem medlemsstaterne. Forordningen
    tager heller ikke hensyn til situationen med styring af blandede migrationsstrømme og det
    deraf følgende pres på medlemsstaternes migrationssystemer.
    3.3. Høringer af interesserede parter
    Den store politiske opmærksomhed, som migration har været genstand for i de seneste år, og
    forhandlingerne om 2016-forslagene har betydet, at der allerede har været en omfattende og
    nuanceret debat om de spørgsmål, der omhandles i denne forordning. Desuden har
    Kommissionen ved en række lejligheder hørt Europa-Parlamentet, medlemsstaterne og
    interessenter med henblik på at indhente synspunkter om den nye pagt om migration og asyl.
    Der er blevet lagt særlig vægt på samarbejdet med Europa-Parlamentet, som gentagne gange
    har givet udtryk for, at det er vigtigt med en helhedsorienteret tilgang til en stabil asyl- og
    migrationspolitik. Behovet for en helhedsorienteret tilgang til migration er også blevet
    fremhævet i de holdningsdokumenter, som flere politiske grupper i Europa-Parlamentet har
    fremlagt, og der er blevet opfordret til en hurtig afslutning af behandlingen af forslagene
    vedrørende migration og asyl. Europa-Parlamentet har givet udtryk for, at en
    helhedsorienteret tilgang til migration bør tage hensyn til EU's eksterne dimension, evnen til
    at håndtere de grundlæggende årsager til migration og udvikle nye partnerskaber med
    tredjelande og en stabil eftersøgnings- og redningsmekanisme samt støtte genbosættelser,
    lovlige adgangsveje og integrationsforanstaltninger.
    Europa-Parlamentet har også opfordret til et system med solidaritetspligt, der omfatter
    omfordeling og behovet for langsigtede løsninger og en stærk solidaritet hvad angår
    asylforanstaltninger. Dette er også blevet bragt på banen i forbindelse med coronapandemien
    med henblik på at undgå humanitære kriser.
    Under forberedelsen af den nye pagt om migration og asyl og forud for dens offentliggørelse
    har Kommissionen løbende haft drøftelser med alle medlemsstaterne. Medlemsstaterne er klar
    over behovet for at gøre fremskridt med hensyn til at afhjælpe svaghederne i det nuværende
    system, behovet for et nyt system med en retfærdig ansvarsfordeling, hvor alle
    medlemsstaterne er forpligtede til at bidrage, behovet for en stærk grænsebeskyttelse samt
    betydningen af den eksterne dimension af migration og forbedrede tilbagesendelser.
    Kommissionens hensigt om at finde nye solidaritetsformer, f.eks. ved hjælp af overtagelser af
    tilbagesendelser, blev generelt hilst velkommen i høringsfasen.
    Sideløbende har det rumænske, det finske, det kroatiske og det tyske formandskab afholdt
    både strategiske og tekniske udvekslinger om fremtiden for forskellige aspekter af
    migrationspolitikken, hvor disse punkter er blevet fremhævet yderligere.
    Inden for rammerne af flere rådsfora afholdt under det finske formandskab, blandt andre
    Tammerfors 2.0-konferencen, som blev afholdt den 24.-25. oktober 2019 i Helsinki, og
    Salzburgforummet, som blev afholdt i Wien den 6.-7. november 2019, har medlemsstaterne
    hilst Kommissionens hensigt om at genoptage Dublinreformen for at finde nye
    solidaritetsformer, som alle medlemsstater kan yde relevante bidrag til, velkommen.
    Medlemsstaterne har understreget, at solidaritetsforanstaltninger bør gå hånd i hånd med
    foranstaltninger vedrørende ansvar. Medlemsstaterne har også fremhævet, at der er et
    DA 16 DA
    presserende behov for at bekæmpe ulovlige bevægelser inden for EU samt for at håndhæve
    tilbagesendelser af personer, der ikke har behov for international beskyttelse.
    Kommissionen har også taget hensyn til mange anbefalinger fra de nationale og lokale
    myndigheder27
    , ikkestatslige og internationale organisationer såsom De Forenede Nationers
    Højkommissariat for Flygtninge (UNHCR)28
    og Den Internationale Organisation for
    Migration (IOM)29
    , tænketanke og forskerverdenen om, hvordan man kan forestille sig en ny
    start og en håndtering af de aktuelle migrationsudfordringer i overensstemmelse med
    menneskerettighedsstandarderne. Ifølge anbefalingerne bør man ved at puste nyt liv i
    reformen revidere visse regler for afgørelse af ansvar og indføre en mekanisme for
    solidaritetspligt, herunder for personer der sættes i land efter en eftersøgnings- og
    redningsaktion. De ikkestatslige organisationer er også fortalere for en fælles
    ansvarsforståelse mellem medlemsstaterne og har opfordret til, at de reviderede Dublinregler
    skal omfatte en mere permanent omfordelingsmekanisme30
    .
    Kommissionen har også taget interessenternes synspunkter vedrørende behovet for en samlet
    tilgang til migrationsstyring gennem en helhedsorienteret tilgang til migration og asyl i
    betragtning. De hørte interessenter har givet udtryk for, hvordan de mener, man kan udarbejde
    et nyt princip om solidaritet og en rimelig ansvarsfordeling, og har generelt udtrykt tilfredshed
    med, at Kommissionen har til hensigt at genoptage reformen af Dublinforordningen med
    henblik på at finde nye solidaritetsformer.
    Kommissær Ylva Johansson har også ved flere lejligheder gennemført målrettede høringer af
    civilsamfundsorganisationer, relevante lokale ikkestatslige organisationer i medlemsstaterne
    samt arbejdsmarkedets parter og økonomiske interesseorganisationer. I disse høringer
    fokuserede anbefalingerne særligt på en fælles tilgang til børnespecifikke standarder efter
    meddelelsen fra 2017 om migrantbørn31
    og behovet for at udvikle et retfærdigt system, der
    sikrer, at de grundlæggende rettigheder overholdes.
    Kommissionen har også taget hensyn til Det Europæiske Migrationsnetværks32
    bidrag og de
    undersøgelser, netværket har iværksat, og som i de seneste år har resulteret i flere
    specialiserede undersøgelser og ad hoc-forespørgsler.
    3.4. Grundlæggende rettigheder
    Forslaget er fuldt foreneligt med EU's grundlæggende rettigheder og generelle principper
    samt folkeretten.
    Navnlig vil en bedre informering af asylansøgerne om anvendelsen af denne forordning og
    deres rettigheder og forpligtelser i medfør af den på den ene side sætte dem i stand til at
    27
    F.eks. "Berlin Action Plan on a new European Asylum Policy" af 25. november 2019, underskrevet af
    33 organisationer og kommuner.
    28
    UNHCR's anbefalinger til Europa-Kommissionens foreslåede pagt om migration og asyl, januar 2020.
    29
    IMO's anbefalinger til EU's nye pagt om migration og asyl, februar 2020.
    30
    Centre for European Policy Studies' projektrapport "Search and rescue, disembarkation and relocation
    arrangements in the Mediterranean. Sailing Away from Responsibility?", juni 2019.
    31
    I initiativet vedrørende migrantbørn opfordredes til en fælles tilgang til spørgsmålet om forsvundne
    børn (uledsagede børn og børn, der er blevet adskilt fra deres familie), indførelse af effektive
    mekanismer til håndtering af risikoen for menneskehandel og vedtagelse af børnespecifikke standarder
    for asylprocedurer.
    32
    Alle Det Europæiske Migrationsnetværks undersøgelser og rapporter kan findes på:
    https://ec.europa.eu/home-affairs/what-we-do/networks/european_migration_network_en.
    DA 17 DA
    forsvare deres rettigheder og på den anden side være med til at mindske omfanget af ulovlige
    bevægelser, da asylansøgerne i højere grad vil være tilbøjelige til at overholde systemet.
    Effektiviteten af retten til domstolsprøvelse vil blive øget, idet klageomfanget præciseres, og
    der fastsættes et mål om, at domstolene eller domstolslignende organer træffer afgørelse inden
    for en harmoniseret frist. Der skal træffes afgørelse om en anmodning om opsættende
    virkning inden for en harmoniseret frist.
    Retten til frihed og fri bevægelighed vil blive styrket ved at afkorte fristerne for, hvor lang tid
    en person kan frihedsberøves i det ekstraordinære tilfælde, der er fastsat i forordningen, og
    kun hvis dette er i overensstemmelse med nødvendighedsprincippet og
    proportionalitetsprincippet.
    Respekten for privatliv og familieliv vil blive styrket, navnlig ved at udvide forordningens
    anvendelsesområde, så det omfatter både søskende og familie, der er dannet i transitlande.
    Uledsagede mindreåriges rettigheder vil også blive styrket ved bedre anvendelse af princippet
    om, at det er barnets tarv, der kommer i første række, og ved at fastsætte en mekanisme til at
    afgøre, hvad der er i barnets tarv i alle situationer, der indebærer overførsel af en mindreårig.
    Fristen for fremsendelse af en anmodning om overtagelse tilpasses også for at tage hensyn til
    kompleksiteten af sager, der vedrører opsporing af familiemedlemmer og
    familiesammenføring. Reglerne om dokumentation strømlines for at sikre en hurtig afgørelse
    af ansvaret og styrke retten til familiens enhed yderligere. På samme måde vil det altid være
    nødvendigt at prioritere omfordelingen af uledsagede mindreårige, og medlemsstaterne vil få
    et større økonomisk incitament i denne henseende i form af et bidrag.
    For at forhindre ulovlige bevægelser begrænser forslaget retten til materielle
    modtagelsesforhold i den medlemsstat, hvor ansøgeren skal være til stede, med undtagelse af
    alle medlemsstaters forpligtelse til at sikre en levestandard i overensstemmelse med EU-
    retten, herunder EU's charter, og internationale forpligtelser.
    4. VIRKNINGER FOR BUDGETTET
    De samlede finansielle ressourcer, der er nødvendige for at understøtte gennemførelsen af
    forslaget, beløber sig til 1 113,5 mio. EUR i perioden 2021-2027. Dette vil dække
    driftsomkostningerne, herunder overførselsomkostningerne i form af faste beløb for
    overførsler i henhold til den foreslåede forordning og overførsler i forbindelse med
    omfordeling inden for rammerne af solidaritetsbestemmelserne vedrørende omfordeling af
    ansøgere om international beskyttelse, personer med international beskyttelse og
    tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold. Der er planlagt større finansielle incitamenter til
    omfordeling af uledsagede mindreårige.
    De finansielle behov er forenelige med den nuværende flerårige finansielle ramme og
    omfatter anvendelse af særlige instrumenter som anført i Rådets forordning (EU, Euratom)
    nr. 1311/201333
    .
    33
    Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 1311/2013 af 2. december 2013 om fastlæggelse af den flerårige
    finansielle ramme for årene 2014-2020 (EUT L 347 af 20.12.2013, s. 884).
    DA 18 DA
    5. NÆRMERE REDEGØRELSE FOR DE ENKELTE BESTEMMELSER I
    FORSLAGET
    I forordningen fastsættes en fælles ramme, der tager sigte på at anerkende, at det ikke er de
    enkelte medlemsstater alene, men Unionen som helhed, der skal klare udfordringen med, at
    migranter indrejser ulovligt i Unionen. Forordningen bidrager til den samlede tilgang ved at
    fremme en integreret politisk beslutningstagning inden for sit anvendelsesområde.
    I forslaget bevares forbindelsen mellem medlemsstaternes ansvar på asylområdet og
    opfyldelsen af deres forpligtelser til at beskytte den ydre grænse under hensyntagen til
    internationale forpligtelser om at udføre eftersøgnings- og redningsoperationer, dog med visse
    undtagelser med henblik på at beskytte familielivet og børns tarv. De nuværende kriterier for
    afgørelse af ansvar opretholdes i det væsentlige, men der foreslås målrettede ændringer,
    navnlig for at styrke familiens enhed ved at udvide definitionen af familiemedlem, præcisere
    medlemsstatens ansvar efter eftersøgnings- og redningsaktioner og indføre et nyt kriterium
    vedrørende besiddelse af uddannelsesbeviser.
    De væsentligste ændringer har til formål på den ene side at forbedre systemets effektivitet,
    navnlig ved at styrke en given medlemsstats ansvar for at behandle en ansøgning om
    international beskyttelse, når det først er afgjort, at det er den pågældende medlemsstat, der
    har ansvaret herfor. På den anden side har ændringerne til formål at begrænse ulovlige
    bevægelser, navnlig ved at fjerne visse regler om, at ansvaret kan ophøre eller overdrages fra
    en medlemsstat til en anden.
    Systemet suppleres med en ny tilgang til solidaritet baseret på en ramme, der giver mulighed
    for en tidstro vurdering af situationen i medlemsstaterne og i EU. Derudover fastsættes der
    proceduremæssige regler for at lette omfordelingen og overtagelsen af tilbagesendelser som et
    middel til at yde solidaritet.
    5.1. Fastlæggelse af en fælles ramme baseret på en samlet tilgang til
    migrationsstyring
    Med henblik på gennemførelsen af den fælles ramme fastsættes der i forslaget en række
    principper, der skal fungere som retningslinjer for gennemførelsen af migrationsstyringen,
    herunder behovet for integreret politisk beslutningstagning og for at sikre princippet om
    solidaritet og rimelig ansvarsfordeling. Der fastsættes en forvaltningsstruktur, hvor
    medlemsstaterne indfører nationale strategier for gennemførelsen af rammen, herunder
    beredskabsplanlægning for at forhindre, at der opstår et migrationspres, og overvågning af de
    grundlæggende rettigheder.
    Disse strategier vil bidrage til en ny europæisk strategi for gennemførelsen af de forskellige
    elementer, der indgår i den samlede tilgang, og udstikke den strategiske tilgang til
    migrationsstyring på EU-plan og derved muliggøre et fremadrettet perspektiv på de risici og
    muligheder, der er forbundet med migrationsstyring, og hvordan de bedst håndteres.
    Kommissionen vil hvert år offentliggøre en rapport om migrationsstyring, som vil omfatte en
    kortsigtet prognose for udviklingen i migrationssituationen og give mulighed for at reagere
    rettidigt på migrationstendenser og overvågningsrammens resultater. Rammen vil blive
    suppleret med et system med regelmæssig overvågning af migrationssituationen ved hjælp af
    situationsrapporter fra Kommissionen. Dette arbejde vil blive støttet af aktiviteterne under
    planen for beredskab og krisestyring på migrationsområdet, navnlig af de overvågnings- og
    rapporteringsaktiviteter, planen omfatter.
    DA 19 DA
    5.2. Solidaritetsmekanisme
     Solidaritetsforanstaltninger, som medlemsstaterne vil være forpligtede til at yde i
    forbindelse med migrationspres
    Der indføres en ny mekanisme, der skal sikre solidaritet med henblik på at håndtere
    migrationspresset. Solidaritetsmekanismen er fleksibel i sin udformning, således at den kan
    anvendes i situationer med forskellige forhold og migrationsstrømme. De solidaritetsbidrag,
    som medlemsstaterne vil være forpligtet til at yde, består af enten omfordeling eller
    overtagelse af tilbagesendelser, og der er også mulighed for at bidrage til foranstaltninger, der
    har til formål at styrke medlemsstaternes kapacitet hvad angår asyl, modtagelse og
    tilbagesendelse og den eksterne dimension. Medlemsstaterne vil være forpligtet til at bidrage
    gennem en andel, der beregnes på grundlag af en fordelingsnøgle baseret på 50 % af BNP og
    50 % af befolkningen. Den solidaritetsmodtagende medlemsstats andel skal medtages i
    fordelingsnøglen for at sikre, at alle medlemsstaterne gennemfører princippet om rimelig
    ansvarsfordeling.
    Omfordeling
    Det foreslåede anvendelsesområde for omfordeling omfatter ansøgere om international
    beskyttelse, der ikke er omfattet af grænseproceduren, jf. forordning (EU) XXX/XXX
    [forordningen om asylprocedurer]. Enhver meningsfuld forbindelse mellem den person, der
    skal omfordeles, og den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, er medtaget som et
    proceduremæssigt element. I tilfælde af migrationspres vil omfordelingen også omfatte
    personer, der nyder international beskyttelse, i op til tre år fra det tidspunkt, hvor de blev
    tildelt international beskyttelse.
    Overtagelse af tilbagesendelser
    Den foreslåede forordning giver medlemsstaterne mulighed for at vælge at yde
    solidaritetsbidrag i form af overtagelse af tilbagesendelser. Ved overtagelse af en
    tilbagesendelse forpligter en medlemsstat sig til at støtte en anden medlemsstat, der er udsat
    for migrationspres, ved i tæt samarbejde at gennemføre de aktiviteter, der skal til for at
    tilbagesende individuelt identificerede tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold fra
    området for en medlemsstat, der får gavn af en obligatorisk solidaritetsforanstaltning. Med
    henblik herpå vil den medlemsstat, der overtager tilbagesendelsen, f.eks. yde rådgivning om
    tilbagesendelse og reintegration af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold, bistå i
    forbindelse med frivillig tilbagevenden og reintegration af irregulære migranter under
    anvendelse af sine egne programmer og ressourcer samt lede eller støtte den politiske dialog
    med tredjelande med henblik på at lette tilbagetagelsen af irregulære migranter, der befinder
    sig på den solidaritetsmodtagende medlemsstats område, og sørge for udstedelse af et gyldigt
    rejsedokument. Hvis disse bestræbelser efter otte måneder viser sig at være forgæves,
    overfører den medlemsstat, der har overtaget tilbagesendelsen, den pågældende person og
    fortsætter bestræbelserne på at tilbagesende vedkommende i overensstemmelse med direktiv
    2008/115/EF om tilbagesendelse34
    .
    34
    Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/115/EF af 16. december 2008 om fælles standarder og
    procedurer i medlemsstaterne for tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold
    (EUT L 348 af 24.12.2008, s. 98).
    DA 20 DA
    De aktiviteter, der er omfattet af overtagelse af tilbagesendelser, supplerer de aktiviteter, som
    udføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning, og omfatter navnlig
    aktiviteter, som agenturet ikke kan gennemføre i kraft af sit mandat (f.eks. at tilbyde den
    ansvarsoverdragende medlemsstat diplomatisk støtte i forbindelserne med tredjelande). Hvis
    en medlemsstat oplyser, at den er villig til at overtage tilbagesendelser, skal den også oplyse
    nationaliteten på de tredjelandsstatsborgere, den er villig til at overtage tilbagesendelser af;
    dette skal sikre, at overtagelser af tilbagesendelser anvendes til at tilbagesende
    tredjelandsstatsborgere, som den pågældende medlemsstater kan tilføre merværdi til.
     Solidaritetsforanstaltninger efter ilandsætninger fra eftersøgnings- og
    redningsaktioner
    Den årlige rapport om migrationsstyring vil indeholde de kortsigtede prognoser, der forventes
    for alle ruter efter ilandsætninger efter eftersøgnings- og redningsaktioner, og omhandle den
    solidaritetsrespons, der vil være nødvendig for at afhjælpe behovet i de medlemsstater, hvori
    der foretages ilandsætninger, i forbindelse med både omfordeling af ansøgere, der ikke er
    omfattet af grænseproceduren, og medlemsstaternes kapacitetsbehov. Rapporten vil også
    angive de enkelte medlemsstaters andel af de påkrævede solidaritetsforanstaltninger og det
    samlede antal tredjelandsstatsborgere, der er omfattet af foranstaltningerne. Andre
    medlemsstater oplyser derefter, hvilken type solidaritetsforanstaltning de agter at træffe, enten
    ved omfordeling af ansøgere eller foranstaltninger med hensyn til kapacitetsstyrkelse eller den
    eksterne dimension.
    Hvis medlemsstaternes bidrag er tilstrækkelige, vedtager Kommissionen en
    gennemførelsesretsakt, hvorved der oprettes en solidaritetspulje med det formål at yde støtte
    til at imødegå de udfordringer, som de medlemsstater, hvori der foretages ilandsætninger, står
    over for.
    Hvis medlemsstaternes angivelser ikke er tilstrækkelige til at afhjælpe de behov, der er
    påpeget i rapporten om migrationsstyring, vedtager Kommissionen en gennemførelsesretsakt,
    hvori de enkelte medlemsstaters andel fastsættes i overensstemmelse med fordelingsnøglen
    for omfordeling. Hvis medlemsstaterne har oplyst, at de agter at træffe foranstaltninger med
    hensyn til kapacitet eller den eksterne dimension, fastsætter Kommissionen disse
    foranstaltninger i gennemførelsesretsakten. Hvis medlemsstaternes oplysninger om at træffe
    foranstaltninger med hensyn til kapacitet eller den eksterne dimension udgør mere end 30 %
    af det antal personer, der skal omfordeles, sørger Kommissionen imidlertid for, at
    medlemsstaterne bidrager til omfordelingen med halvdelen af deres andel. I disse tilfælde kan
    medlemsstaterne også vælge at bidrage ved hjælp af overtagelse af tilbagesendelser.
    Kommissionen vil i løbet af det året, hvor ilandsætningerne finder sted, benytte puljen og
    udarbejde lister med henblik på fordeling af de personer, der skal omfordeles til de bidragende
    medlemsstater, for hver ilandsætning eller gruppe af ilandsætninger. Hvis der er risiko for, at
    solidaritetspuljerne ikke er tilstrækkelige på grund af et stigende antal ilandsætninger, vil
    Kommissionen ændre gennemførelsesretsakten og således øge mængden af planlagte
    foranstaltninger til omfordeling for den eller de pågældende solidaritetsmodtagende
    medlemsstater, som bør begrænses til 50 % af det antal, der er fastsat i
    gennemførelsesretsakterne. Hvis en medlemsstat, hvori der foretages ilandsætninger, risikerer
    at blive udsat for migrationspres, kan dens solidaritetspulje desuden anvendes til hurtigt at
    omfordele personer, indtil gennemførelsesretsakterne til håndtering af sådanne situationer
    med migrationspres vedtages. Puljer for andre medlemsstater hvori der foretages
    ilandsætninger, kan også anvendes til dette formål, så længe dette ikke risikerer at hæmme
    anvendelsen af deres puljers.
    DA 21 DA
    Hvis det i rapporten om migrationsstyring konstateres, at en medlemsstat har særlige
    udfordringer som følge af tilstedeværelsen på sit område af tredjelandsstatsborgere, der er
    ansøgere om international beskyttelse og er sårbare, kan solidaritetspuljen også anvendes til
    hurtigt at omfordele disse personer, uanset hvordan de har passeret de ydre grænser.
    Solidaritetspligt i forbindelse med migrationspres
    Vurdering af migrationspres og solidaritetsrespons
    Hvis en medlemsstat har meddelt Kommissionen, at den er eller risikerer at blive udsat for
    migrationspres som følge af et stort antal indkommende antal personer, også hvis disse
    personer ankommer som følge af eftersøgnings- og redningsaktioner, vil Kommissionen
    foretage en vurdering under hensyntagen til den særlige situation i medlemsstaten på grundlag
    af en række kriterier og de foreliggende oplysninger, herunder oplysninger der er indsamlet i
    forbindelse med planen for beredskab og krisestyring på migrationsområdet. Hvis det i
    vurderingen fastslås, at en medlemsstat er udsat for migrationspres, vil medlemsstatens
    overordnede behov, og hvilke foranstaltninger der er nødvendige for at rette op på situationen,
    også blive afdækket, og alle de andre medlemsstater vil skulle bidrage ved hjælp af
    foranstaltninger til omfordeling eller overtagelse af tilbagesendelser eller en kombination af
    sådanne foranstaltninger. Hvis en medlemsstat selv er en solidaritetsmodtagende medlemsstat,
    er den ikke forpligtet til at bidrage til solidaritet. Medlemsstaterne skal oplyse, hvilken type
    bidrag de vil yde i deres solidaritetsresponsplaner, som sendes til Kommissionen.
    Hvis rapporten om migrationspres viser, at der er behov for andre solidaritetsforanstaltninger
    med henblik på at styrke kapaciteten på området for asyl, modtagelse eller tilbagesendelse
    eller for foranstaltninger i forbindelse med den eksterne dimension med henblik på at imødegå
    migrationsstrømme, kan de bidragende medlemsstater desuden anføre sådanne
    foranstaltninger i deres solidaritetsresponsplaner i stedet for omfordeling eller overtagelse af
    tilbagesendelser. Disse foranstaltninger kan være udformet forskelligt, fra hjælp til oprettelse
    af forbedret modtagelseskapacitet, herunder infrastruktur eller andre systemer, til forbedring
    af modtagelsesforholdene for asylansøgere. De kan også omfatte finansiering til håndtering af
    asyl- og migrationssituationen i et specifikt tredjeland, der særligt genererer
    migrationsstrømme til en medlemsstat. På tilbagesendelsesområdet kan foranstaltningerne
    f.eks. omfatte finansiel eller anden bistand med fokus på infrastruktur og faciliteter, der kan
    være nødvendige for at forbedre håndhævelsen af tilbagesendelser, eller levering af materiel
    eller transportmidler til gennemførelse af operationer. Hvis Kommissionen vurderer, at
    foranstaltningerne står i et rimeligt forhold til en medlemsstats andel og er i overensstemmelse
    med de mål, der er fastsat i Asyl- og Migrationsfonden, vil disse bidrag blive specificeret i
    gennemførelsesretsakten.
    Hvis medlemsstaternes oplysninger om foranstaltninger med hensyn til kapacitet eller den
    eksterne dimension udgør mere end 30 % af det antal personer, der skal omfordeles, eller som
    er omfattet af overtagelser af tilbagesendelser, sørger Kommissionen imidlertid for, at
    medlemsstaterne bidrager til disse foranstaltninger med halvdelen af deres andel.
    En medlemsstat kan også anmode om en reduktion af sin andel, hvis den kan påvise, at den i
    løbet af de sidste fem år har været ansvarlig for dobbelt så mange ansøgninger om
    international beskyttelse som gennemsnittet for Unionen pr. indbygger, og kan således
    anmode om en reduktion på 10 % af sin andel. Reduktionen fordeles herefter forholdsmæssigt
    mellem de øvrige medlemsstater.
    Kommissionens gennemførelsesretsakter om solidaritetsforanstaltninger
    DA 22 DA
    Senest to uger efter indgivelsen af solidaritetsresponsplanerne vedtager Kommissionen en
    gennemførelsesretsakt om de solidaritetsforanstaltninger, der skal træffes af medlemsstaterne
    til fordel for den medlemsstat, der er udsat for migrationspres.
    I gennemførelsesretsakten fastsættes det samlede antal personer, der skal omfordeles og/eller
    være genstand for overtagelser af tilbagesendelser, idet der tages hensyn til den
    solidaritetsmodtagende medlemsstats kapacitet og behov på området asyl og tilbagesendelse,
    som er konstateret i vurderingen, og den enkelte medlemsstats andel specificeres på grundlag
    af en fordelingsnøgle, der er tilpasset i overensstemmelse med anmodningerne fra de
    medlemsstater, der har påvist, at de er berettiget til en reduktion. I gennemførelsesretsakten
    fastsættes også foranstaltninger med hensyn til kapacitetsopbygning, operationel støtte eller
    foranstaltninger vedrørende den eksterne dimension, som skal træffes af en bidragende
    medlemsstat i stedet for omfordeling eller overtagelse af tilbagesendelser.
    Gennemførelsesretsakten vedtages i henhold til artikel 8 i forordning (EU) nr. 182/2011,
    hvorved Kommissionen i behørigt begrundede særligt hastende tilfælde som følge af et
    migrationspres i en bidragydende medlemsstat har beføjelse til at vedtage
    gennemførelsesretsakter, der straks finder anvendelse, og som er gældende i en periode på
    højst et år.
     Almindelige bestemmelser om solidaritet
    Solidaritetsforum
    I tilfælde af migrationspres, hvor de solidaritetsbidrag, som medlemsstaterne har anført i deres
    solidaritetsresponsplaner, ikke svarer til de behov, der er konstateret i planen af vurderingen
    af migrationspresset, indkalder Kommissionen solidaritetsforummet, hvor medlemsstaterne
    for mulighed for at justere kategorien af bidrag i deres solidaritetsresponsplaner.
    Hvis de planlagte solidaritetsbidrag ikke er tilstrækkelige til at sikre, at solidaritetsstøtten i
    forbindelse med ilandsætning efter eftersøgnings- og redningsaktioner fungerer effektivt,
    indkalder Kommissionen solidaritetsforummet, inden den vedtager den yderligere
    gennemførelsesretsakt, der er omhandlet i den artikel.
    Andre former for solidaritet
    En medlemsstat kan til enhver tid anmode om frivillig solidaritetsstøtte fra andre
    medlemsstater. Enhver medlemsstat kan yde frivillige bidrag til fordel for denne medlemsstat,
    blandt andet i form af omfordeling af ansøgere om international beskyttelse, der er omfattet af
    grænseproceduren, jf. forordning (EU) XXX/XXX [forordningen om asylprocedurer], eller
    tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold. Medlemsstaterne kan også på frivillig basis yde
    bidrag med henblik på at styrke medlemsstaternes kapacitet på området asyl, modtagelse og
    tilbagesendelse og vedrørende den eksterne dimension. De medlemsstater, der har bidraget
    eller har planer om at bidrage med solidaritetsforanstaltninger, giver Kommissionen
    meddelelse herom ved at indsende en solidaritetsstøtteplan, som er knyttet som bilag til dette
    forslag. Hvis de frivillige bidrag svarer til de foranstaltninger, der er fastsat i en
    gennemførelsesretsakt om migrationspres, trækkes medlemsstatens bidragsniveau fra den
    andel, der er anført i gennemførelsesretsakten.
    Omfordelingsprocedure
    DA 23 DA
    I den foreslåede forordning fastsættes de procedurer, der skal følges før og efter en
    omfordeling, og forpligtelserne for både den solidaritetsmodtagende medlemsstat og den
    medlemsstat, hvortil der sker omfordeling. De forpligtelser, der påhviler den
    solidaritetsmodtagende medlemsstat, omfatter bestemmelser om identifikation og registrering
    af personer med henblik på omfordeling og en forpligtelse til at sikre, at den pågældende
    person ikke udgør en trussel mod den nationale sikkerhed eller den offentlige orden. Hvis den
    ansvarsoverdragende medlemsstat konkluderer, at den pågældende person udgør en sådan
    trussel, må vedkommende ikke omfordeles. Hvis den person, der skal omfordeles, er ansøger,
    skal den solidaritetsmodtagende medlemsstat, inden omfordelingsproceduren indledes, også
    først fastslå, at den ikke selv er ansvarlig i henhold til de kriterier, der er knyttet til
    familiesammenføring eller ophold/visum, da den pågældende person vil have en stærk
    tilknytning til den solidaritetsmodtagende medlemsstat og ikke bør omfordeles. De
    forpligtelser, der påhviler den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, omfatter
    forpligtelsen til at omfordele en person, som ikke udgør en trussel mod den nationale
    sikkerhed eller den offentlige orden, og, hvis personen er ansøger, at gennemføre proceduren
    for afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, hvis dette ikke er gjort i den
    solidaritetsmodtagende medlemsstat. Hvis den pågældende person nyder international
    beskyttelse, skal den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, automatisk tildele den status,
    som den solidaritetsmodtagende medlemsstat har tildelt, for at sikre, at vedkommende bevarer
    sin status og tilsvarende rettigheder, selv om vedkommende overføres til en anden
    medlemsstat.
    Procedure for overtagelse af tilbagesendelser
    En medlemsstat, der forpligter sig til at overtage tilbagesendelser, skal samarbejde og
    koordinere tæt med den solidaritetsmodtagende medlemsstat med henblik på at fastlægge de
    specifikke støtteforanstaltninger, der er nødvendige for at tilbagesende individuelt
    identificerede tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold fra den solidaritetsmodtagende
    medlemsstats område. På grundlag af koordineringen mellem de berørte medlemsstater
    træffer den medlemsstat, der har overtaget tilbagesendelsen, de nødvendige foranstaltninger
    med henblik på at lette og sikre en vellykket gennemførelse af tilbagesendelsesproceduren,
    f.eks. ved at yde støtte til frivillig tilbagevenden og reintegration, lede eller støtte den politiske
    dialog med specifikke tredjelande, sørge for gyldige rejsedokumenter eller tilrettelægge det
    praktiske i forbindelse med tilbagesendelsen, som f.eks. charter- eller ruteflyvninger. På dette
    stadie er det stadig den solidaritetsmodtagende medlemsstat, der er ansvarlig for at
    gennemføre tilbagesendelsesprocedurerne (f.eks. udstedelse af afgørelsen om tilbagesendelse
    og klager) for de berørte personer, og denne skal anvende tilbagesendelsesdirektivet.
    De medlemsstater, der overtager tilbagesendelser, skal gennemføre støtteforanstaltningerne i
    en på forhånd fastsat periode på otte måneder. Perioden løber fra den dag, hvor
    Kommissionen vedtager en gennemførelsesretsakt om solidaritet i forbindelse med
    migrationspres. Hvis de tredjelandsstatsborgere, hvis tilbagesendelse er blevet overtaget,
    endnu ikke er omfattet af en afgørelse om tilbagesendelse, når gennemførelsesretsakten
    vedtages, vil perioden blive regnet fra det tidspunkt, hvor afgørelserne om tilbagesendelse
    udstedes, eller, hvis de pågældende tredjelandsstatsborgere uden held har ansøgt om asyl og
    derfor har modtaget afgørelser om tilbagesendelse, fra det tidspunkt, hvor de ikke længere har
    opholdsret.
    Hvis en tilbagesendelse ikke er gennemført ved udløbet af perioden på otte måneder på trods
    af de berørte medlemsstaters fælles indsats, overføres tredjelandsstatsborgeren blive til
    området for den medlemsstat, der har overtaget ansvaret for tilbagesendelsen. Med henblik
    herpå vil den procedure, der er beskrevet i det foregående afsnit, finde tilsvarende anvendelse.
    DA 24 DA
     Finansiel støtte
    Forslaget indeholder finansielle incitamenter til omfordeling. Der ydes et finansielt bidrag på
    10 000 EUR pr. omfordelt person (også efter overtagelser af tilbagesendelser, hvis
    tilbagesendelsen ikke er gennemført). Det finansielle bidrag udgør 12 000 EUR, hvis den
    person, der omfordeles, er en uledsaget mindreårig. Derudover ydes der et finansielt bidrag på
    500 EUR til at dække overførselsomkostningerne for personer i forbindelse med en
    omfordeling og de procedurer, der er fastsat i denne forordning.
     Ændring af andre retsakter
    Forslaget omfatter en ændring af forordning (EU) XXX/XXX [Asyl- og Migrationsfonden]
    med henblik på at indføre de finansielle bestemmelser, der ligger til grund for den foreslåede
    forordning.
    Forslaget omfatter også en ændring af direktiv 2003/109/EF (direktivet om fastboende
    udlændinge). For personer, der har behov for beskyttelse, vil udsigten til at opnå status som
    fastboende udlænding i en kortere periode være et vigtigt bidrag til at gøre det lettere for
    personer med international beskyttelse fuldt ud og hurtigt at integrere sig i
    bopælsmedlemsstaten. Personer med international beskyttelse, bør kunne opnå status som
    fastboende udlænding i den medlemsstat, der har tildelt dem international beskyttelse, efter tre
    års lovligt og uafbrudt ophold i den pågældende medlemsstat, samtidig med at det sikres, at
    personer med international beskyttelse for så vidt angår andre betingelser for at opnå denne
    status underlægges de samme betingelser som andre tredjelandsstatsborgere.
    5.3. Strømlining af proceduren til afgørelse af ansvar og forbedring af dens
    effektivitet
    Med henblik på at sikre, at proceduren for afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig
    for at behandle en ansøgning om international beskyttelse, fungerer gnidningsfrit, og på en
    stabil måde at sikre, at den opfylder sit formål om at give asylansøgere hurtig adgang til at få
    behandlet deres ansøgning og om at beskytte dem, der har brug herfor, samt at modvirke
    ulovlige bevægelser, foreslås en række ændringer af systemet, bl.a. at:
     Asylansøgere er forpligtet til at ansøge i enten den medlemsstat, hvori vedkommende
    først indrejste på irregulær vis, eller, i tilfælde af lovligt ophold, i den pågældende
    medlemsstat, som foreslået i 2016. Ansøgeren pålægges at være til stede i
    medlemsstaten under afgørelsesproceduren og i den ansvarlige medlemsstat efter
    afgørelsen. Formålet er at sikre en velordnet styring af migrantstrømme, gøre det lettere
    at afgøre, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af asylansøgningen,
    og derved give hurtigere adgang til proceduren for tildeling af international beskyttelse
    samt forhindre ulovlige bevægelser. Med denne ændring tydeliggøres det, at en ansøger
    hverken har ret til at vælge, hvilken medlemsstat ansøgningen skal indgives i, eller
    hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af ansøgningen. Hvis ansøgeren
    ikke opfylder denne forpligtelse, har vedkommende kun ret til materielle
    modtagelsesforhold det sted, hvor han eller hun er pålagt at opholde sig
     Personer, der indrømmes øjeblikkelig beskyttelse i henhold til forordning (EU)
    XXX/XXX [forordning om krisesituationer og force majeure på asyl- og
    migrationsområdet], er omfattet af definitionen af ansøger for at sikre, at den
    medlemsstat, der har tildelt denne beskyttelsesstatus, fortsat er forpligtet til at afgøre,
    hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af ansøgningen, selv om
    ansøgningen er under behandling (suspenderet), og overholde de kriterier og
    mekanismer, der er fastsat i denne forordning. Hvis det afgøres, at en anden
    medlemsstat er ansvarlig for behandlingen af ansøgningen, bør den øjeblikkelige
    DA 25 DA
    beskyttelse ophøre, når overførslen er gennemført. Hvis den pågældende person flytter
    til en anden medlemsstat og ansøger om international beskyttelse dér, vil den
    ansvarlige medlemsstat også være forpligtet til at tilbagetage vedkommende i henhold
    til de procedurer, der er fastsat i denne forordning
     Som foreslået i 2016 indføres der ved forordningen en pligt for medlemsstaterne til
    inden anvendelse af kriterierne for afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig
    for at behandle ansøgningen, at sikre sig, at den pågældende person ikke udgør en
    trussel mod den nationale sikkerhed eller den offentlige orden i en medlemsstat, inden
    der foretages en overførsel. Forpligtelsen gælder for alle personer, der er omfattet af de
    procedurer, der er fastsat i forordningen, selv om den pågældende person ikke er blevet
    underkastet en screening eller af andre årsager ikke har været igennem en
    sikkerhedskontrol. Det påhviler den første medlemsstat, hvori ansøgningen blev
    registreret, at vurdere, om der er rimelig grund til at antage, at ansøgeren udgør en
    trussel mod den nationale sikkerhed eller den offentlige orden i en medlemsstat, før
    ansvarskriterierne anvendes. Hvis vurderingen viser, at ansøgeren udgør en
    sikkerhedstrussel, bliver denne medlemsstat ansvarlig for at behandle ansøgningen.
    Hvis det fastslås, at den pågældende person udgør en sikkerhedstrussel, efter at
    ansvaret allerede er fastslået, kan overførslen finde sted, forudsat at den specifikke
    bestemmelse vedrørende udveksling af sikringsrelevante oplysninger overholdes
     Kravet om ansøgernes samarbejde styrkes for at sikre, at myndighederne har alle de
    oplysninger, der er nødvendige for at afgøre, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, og
    om ansøgeren er berettiget til international beskyttelse, samt for at forhindre omgåelse
    af reglerne, navnlig forsvinden. I forordningen fastsættes forholdsmæssige forpligtelser
    for ansøgeren, hvad angår rettidig fremlæggelse af alle de elementer og oplysninger,
    der er relevante for at afgøre, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, og også for så vidt
    angår samarbejdet med medlemsstaternes kompetente myndigheder. Det anføres også
    udtrykkeligt, at ansøgeren har pligt til at opholde sig og stå til rådighed for
    myndighederne i den pågældende medlemsstat og respektere afgørelsen om overførsel.
    Manglende opfyldelse af de retlige forpligtelser, der er fastsat i forordningen, vil have
    forholdsmæssige proceduremæssige konsekvenser, såsom at der ikke tages hensyn til
    oplysninger, der uden grund er indgivet for sent
     Omfanget af de oplysninger, som ansøgeren skal fremlægge, udvides med
    forordningen. Den personlige samtale har til formål at lette processen med at afgøre,
    hvilken medlemsstat der er ansvarlig, ved at bidrage til indsamlingen af alle
    nødvendige oplysninger. Den bør dog ikke føre til en forsinkelse af proceduren, hvis
    ansøgeren er forsvundet, eller hvis der allerede er fremlagt tilstrækkelige oplysninger
     Reglen om, at kriterierne fastsættes på grundlag af situationen på det tidspunkt, hvor
    ansøgningen først blev registreret i en medlemsstat, gælder for alle kriterier, også
    kriterierne vedrørende familiemedlemmer og mindreårige. Fastsættelsen af en præcis
    frist for fremlæggelse af de relevante oplysninger vil gøre det muligt hurtigt at foretage
    en vurdering og træffe afgørelse
     I forordningen bevares den udvidede definition af familiemedlemmer, der blev
    foreslået i 2016, på to måder: 1) ved at medtage ansøgerens søskende og 2) ved at
    medtage familierelationer, der blev dannet, efter at ansøgeren forlod sit
    oprindelsesland, men inden indrejse i medlemsstatens område. Søskende udgør en
    snæver, men vigtig, kategori hvor det er muligt og temmelig let at bevise og kontrollere
    familierelationen, og derved er et potentielt misbrug begrænset. Udvidelsen af
    forordningen til at omfatte familierelationer, der er dannet under transit, afspejler de
    seneste fænomener i forbindelse med migration, som f.eks. at mange opholder sig
    længe uden for deres oprindelsesland, inden de ankommer til EU, f.eks. i
    DA 26 DA
    flygtningelejre. Formålet med disse målrettede udvidelser af definitionen af familie er
    at afdække en betydningsfuld forbindelse mellem den pågældende person og den
    ansvarlige medlemsstat, idet der også tages hensyn til de videre følger for de berørte
    familier. Der forventes derfor også en mindsket risiko for, at de personer, der er
    omfattet af de udvidede regler, indgår i ulovlige bevægelser eller forsvinder
     Reglerne om, hvilken dokumentation der er nødvendig for at fastlægge et ansvar, gøres
    mere fleksible, navnlig for at fremme en effektiv familiesammenføring. Reglerne
    præciserer, at det ikke er nødvendigt med et formelt bevis såsom originale dokumenter
    og DNA-test i de tilfælde, hvor indicierne er sammenhængende, kan efterprøves og er
    tilstrækkeligt detaljerede til, at der kan fastlægges et ansvar
     Der foreslås en række ændringer for at strømline og styrke ansvarskriterierne i
    artikel 19, 21 og 22. Med henblik på at øge stabiliteten af systemet er ansvarskriterierne
    for visa og opholdstilladelser i artikel 19 præciseret, og deres anvendelse udvidet til tre
    år. Ligeledes er bestemmelsen om ansvarsophør efter tolv måneder efter ulovlig
    indrejse i artikel 21 udvidet til tre år, og bestemmelsen om ulovligt ophold er fjernet, da
    den viste sig at være kompliceret at anvende i praksis på grund af vanskeligheder ved
    at skulle fremlægge de nødvendige beviser. Hvad angår kriteriet om visumfri indrejse
    fjernes også undtagelsen vedrørende efterfølgende indrejse i en medlemsstat, hvori
    ansøgeren er fritaget for visumpligt, hvilket er i overensstemmelse med den tilgang, at
    det principielt er den medlemsstat, som ansøgeren først indrejste i, der er ansvarlig, og
    gøres med henblik på at forhindre ulovlige bevægelser efter indrejse
     Der tilføjes et nyt kriterie om besiddelse af et eksamensbevis eller et
    kvalifikationsbevis udstedt af en uddannelsesinstitution, der er oprettet af en
    medlemsstat, med henblik på at sikre, at en ansøger kan få sin ansøgning behandlet af
    en medlemsstat, til hvilken vedkommende har en betydningsfuld forbindelse. Et sådant
    eksamens- eller kvalifikationsbevis skal som minimum dokumentere en uddannelse på
    sekundærtrinnet, der svarer til niveau 2 i den internationale standardklassifikation for
    skolevæsenet, og som administreres af en uddannelsesinstitution eller videregående
    uddannelsesinstitution som defineret i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU)
    2016/80135
    i overensstemmelse med national ret eller administrativ praksis i
    medlemsstaterne
     Der fastsættes kortere frister for forskellige faser af proceduren for at fremskynde
    proceduren for afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, og derved give
    ansøgerne hurtigere adgang til asylproceduren. Dette vedrører fristerne for at
    fremsende og besvare anmodninger om overtagelse, med undtagelse af uledsagede
    mindreårige, for at fremlægge en meddelelse om tilbagetagelse og for at træffe
    afgørelse om overførsel
     Fristernes udløb vil kun i visse tilfælde medføre, at ansvaret overdrages fra en
    medlemsstat til en anden. Overdragelse af ansvar synes at have været med til at fremme
    omgåelse af reglerne og obstruktion af proceduren. De regler, der kan føre til
    ansvarsoverdragelse, når fristen for fremsendelse af en meddelelse om tilbagetagelse er
    udløbet, er derfor fjernet, ligesom de regler, der kan føre til ansvarsophører eller -
    overdragelse som følge af ansøgerens adfærd, også er fjernet. Hvis ansøgeren
    forsvinder fra en medlemsstat for at unddrage sig overførsel til den ansvarlige
    medlemsstat, vil den overførende medlemsstat kunne anvende den resterende tid inden
    35
    Europa-Parlamentets og Rådets direktiv (EU) 2016/801 af 11. maj 2016 om betingelserne for
    tredjelandsstatsborgeres indrejse og ophold med henblik på forskning, studier, praktik, volontørtjeneste,
    elevudvekslingsprogrammer eller uddannelsesprojekter, og au pair-ansættelse (EUT L 132 af
    21.5.2016, s. 21).
    DA 27 DA
    for fristen på seks måneder til at gennemføre overførslen fra det tidspunkt, hvor
    ansøgeren igen er tilgængelig for myndighederne
     Anmodninger om tilbagetagelse omdannes til simple meddelelser om tilbagetagelse
    som foreslået i 2016, da den ansvarlige medlemsstat vil fremgå af resultatet i Eurodac.
    Den meddelte medlemsstat har da mulighed for hurtigt at gøre indsigelse mod
    meddelelsen med den begrundelse, at de begrænsede regler for overdragelse og ophør
    af ansvaret finder anvendelse, dvs. at en anden medlemsstat ikke har overført den
    pågældende person til den ansvarlige medlemsstat i tide eller har anvendt den
    diskretionære klausul, eller at den pågældende person har forladt medlemsstaternes
    område i overensstemmelse med en afgørelse om tilbagesendelse. Dette vil udgøre et
    vigtigt redskab til at forhindre ulovlige bevægelser i lyset af det forhold, at der i
    øjeblikket er langt flere anmodninger om tilbagetagelse end om overtagelse
     Den ansvarlige medlemsstat forpligtes til at tilbagetage en person med international
    beskyttelse eller en person, som er genbosat, og som har indgivet en ansøgning eller
    opholder sig på irregulær vis i en anden medlemsstat. Denne forpligtelse vil give
    medlemsstaterne de nødvendige retlige redskaber til at gennemføre overførsler, hvilket
    er vigtigt for at begrænse ulovlige bevægelser
     Reglerne om retsmidler tilpasses for i væsentlig grad at fremskynde og harmonisere
    proceduren for prøvelse af afgørelser. Ud over at præcisere ansøgerens ret til at anmode
    om opsættende virkning af en afgørelse om overførsel under en klage eller en prøvelse
    fastsætter forslaget en særlig kort frist for domstolene til at træffe sådanne afgørelser.
     Forligsproceduren som en mekanisme til bilæggelse af tvister, som formelt ikke er
    blevet anvendt, siden der blev fastsat bestemmelser herom i Dublinkonventionen fra
    1990 (selv om det var i en lidt anderledes form), ændres for at gøre den mere effektiv
    og let at anvende.
     Formålene med den nuværende procedure for tidlig varsling og beredskab overtages af
    Den Europæiske Unions nye asylagentur, jf. kapitel 5 om overvågning og vurdering og
    kapitel 6 om operationel og teknisk bistand i forslaget om Den Europæiske Unions
    Asylagentur. Fjernelsen af mekanismen som foreslået i 2016 bibeholdes således i
    forordningen.
     Der oprettes et netværk af ansvarlige enheder, der støttes af Den Europæiske Unions
    Asylagentur, med henblik på at øge det praktiske samarbejde og udvekslingen af
    oplysninger om alle forhold vedrørende anvendelsen af forordningen, herunder
    udarbejdelse af praktiske redskaber og vejledning
     Det præciseres, at det for så vidt angår uledsagede mindreårige er den medlemsstat,
    hvori den mindreårige først indgiver sin ansøgning om international beskyttelse, der er
    den ansvarlig, medmindre det påvises, at dette ikke er i den mindreåriges tarv. Denne
    regel gør det muligt hurtigt at afgøre, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, og således
    sikre hurtig adgang til proceduren for denne sårbare gruppe af ansøgere, også i lyset af
    de kortere frister, der foreslås.
     Bestemmelsen om garantier for uledsagede mindreårige tilpasses for at gøre
    vurderingen af, hvad der er i den mindreåriges tarv, mere effektiv. Inden overførsel af
    en uledsaget mindreårig til en anden medlemsstat skal den overførende medlemsstat
    således sikre, at den anden medlemsstat straks træffer de nødvendige foranstaltninger
    inden for rammerne af forordningen om asylprocedurer og direktivet om
    modtagelsesforhold. Det fastsættes også, at kvalificeret personale forud for alle
    afgørelser om overførsel af en uledsaget mindreårig hurtigt skal foretage en vurdering
    af, hvad der er i den pågældendes tarv.
    DA 28 DA
    2020/0279 (COD)
    Forslag til
    EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING
    om asylforvaltning og migrationsstyring og om ændring af Rådets direktiv 2003/109/EF
    og forslaget til forordning (EU) XXX/XXX [Asyl- og Migrationsfonden]
    (EØS-relevant tekst)
    EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
    under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 78,
    stk. 2, litra e), og artikel 79, stk. 2, litra a), b) og c),
    under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
    efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
    under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg36
    ,
    under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget37
    ,
    efter den almindelige lovgivningsprocedure, og
    ud fra følgende betragtninger:
    (1) Unionen udgør et område med frihed, sikkerhed og retfærdighed og bør sikre, at der
    ikke foretages personkontrol ved de indre grænser, og udstikke rammerne for en fælles
    politik for asyl, indvandring og forvaltning af Unionens ydre grænser, som er baseret
    på solidaritet mellem medlemsstaterne, og som er retfærdig over for
    tredjelandsstatsborgere.
    (2) Med henblik herpå er det nødvendigt med en samlet tilgang, som bør forene politikken
    på områderne asylforvaltning og migrationsstyring samt forbindelserne med
    tredjelande, med det formål at skabe større gensidig tillid mellem medlemsstaterne,
    idet det erkendes, at anvendeligheden af en sådan tilgang afhænger af alle de
    elementer, der i fællesskab og på integreret vis tages fat på.
    (3) Denne forordning bør bidrage til en sådan samlet tilgang, ved, at der heri fastlægges en
    fælles ramme for Unionens og medlemsstaternes indsats på området asylforvaltnings-
    og migrationsstyringspolitikker, idet der arbejdes videre på princippet om solidaritet
    og en rimelig ansvarsfordeling, jf. artikel 80 i traktaten om Den Europæiske Unions
    funktionsmåde (TEUF). Medlemsstaterne bør derfor som deres bidrag til den samlede
    tilgang træffe alle nødvendige foranstaltninger for bl.a. at sikre adgang til international
    beskyttelse og passende modtagelsesforhold for personer med behov for beskyttelse, at
    muliggøre en effektiv anvendelse af reglerne for at afgøre, hvilken medlemsstat der er
    36
    EUT C , , s. .
    37
    EUT C , , s. .
    DA 29 DA
    ansvarlig for behandlingen af en ansøgning om international beskyttelse, at
    tilbagesende tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold, at forhindre irregulær
    migration og ulovlige bevægelser mellem medlemsstaterne og at yde støtte til andre
    medlemsstater i form af solidaritetsbidrag.
    (4) Den fælles ramme bør samle forvaltningen af det fælles europæiske asylsystem og
    forvaltningen af migrationspolitikken. Migrationspolitikken bør have til formål at sikre
    en effektiv forvaltning af migrationsstrømmene, en retfærdig behandling af
    tredjelandsstatsborgere med lovligt ophold i medlemsstaterne og forebyggelse af og
    øgede foranstaltninger for at bekæmpe ulovlig migration og smugling af migranter.
    (5) Der er brug for en fælles ramme for effektivt at tage fat på det stigende fænomen med,
    at der ankommer blandede grupper af personer med behov for international beskyttelse
    og personer, som ikke har behov herfor, og i erkendelse af, at udfordringen med
    migranter, der ankommer på irregulær vis til Unionen, ikke bør løftes af de enkelte
    medlemsstater alene, men af Unionen som helhed. For at sikre at medlemsstaterne har
    de nødvendige redskaber til effektivt at håndtere denne udfordring foruden ansøgere
    om international beskyttelse, bør irregulære migranter også være omfattet af denne
    forordning. Anvendelsesområdet for denne forordning bør også omfatte personer med
    international beskyttelse, genbosatte personer eller personer, der har fået indrejse, samt
    personer, der indrømmes øjeblikkelig beskyttelse.
    (6) For at tage hensyn til hele tilgangen på tværs af ministerier og myndigheder og sikre
    sammenhæng og effektivitet i forbindelse med de aktioner og foranstaltninger,
    Unionen og dens medlemsstater, som handler inden for deres respektive beføjelser,
    træffer, er der behov for at udforme en integreret politik på området asylforvaltning og
    migrationsstyring, som omfatter både de interne og eksterne elementer heraf, og som
    er en del af den samlede tilgang.
    (7) Medlemsstaterne bør have tilstrækkelige menneskelige og finansielle ressourcer og
    tilstrækkelig infrastruktur til effektivt at gennemføre asylforvaltnings- og
    migrationsstyringspolitikker og bør sikre en passende koordinering mellem de
    relevante nationale myndigheder såvel som med de øvrige medlemsstaters nationale
    myndigheder.
    (8) Kommissionen bør i sin strategiske tilgang vedtage en europæisk strategi for
    asylforvaltning og migrationsstyring med henblik på at gennemføre asylforvaltnings-
    og migrationsstyringspolitikken. Strategien bør baseres på relevante rapporter og
    analyser, der udarbejdes af EU-agenturerne, og på medlemsstaternes nationale
    strategier.
    (9) Medlemsstaternes nationale strategier bør omfatte oplysninger om
    beredskabsplanlægning og om gennemførelse af principperne om integreret
    politikudformning og om solidaritet og en rimelig ansvarsfordeling i denne forordning
    og de retlige forpligtelser, der følger heraf på nationalt plan.
    (10) For at sikre at der indføres et effektivt overvågningssystem til at sikre anvendelsen af
    gældende EU-ret på asylområdet, bør der i disse strategier tages hensyn til resultaterne
    af den overvågning, der foretages af Den Europæiske Unions Asylagentur og Frontex,
    og af den evaluering, der foretages i henhold til Rådets forordning (EU) nr. 1053/2013,
    samt de evalueringer, der foretages i henhold til artikel 7 i forordning (EU) XXX/XXX
    [forordningen om screening].
    (11) I betragtning af betydningen af at sikre at Unionen er forberedt og i stand til at tilpasse
    sig til udviklingen og en ny situation med hensyn til asylforvaltning og
    DA 30 DA
    migrationsstyring, bør Kommissionen hvert år fremlægge en rapport om
    migrationsstyring, hvori den beskriver, hvordan situationen på migrationsområdet
    forventes at ville udvikle sig, og hvor forberedte Unionen og medlemsstaterne er til at
    reagere herpå og tilpasse sig hertil. Rapporten bør også indeholde resultaterne af den
    overvågning, der er planlagt i de nationale strategier, og bør indeholde forslag til
    forbedringer, når der er åbenbare svagheder.
    (12) For at sikre at de nødvendige redskaber er på plads til at bistå medlemsstaterne med at
    håndtere de udfordringer, der kan opstå som følge af tilstedeværelsen på deres område
    af tredjelandsstatsborgere, der er sårbare ansøgere om international beskyttelse, uanset
    hvordan de har passeret de ydre grænser, bør det i rapporten også anføres, hvorvidt de
    nævnte medlemsstater står over for sådanne udfordringer. Disse medlemsstater bør
    også kunne forlade sig på, at "solidaritetspuljen" vil blive anvendt med henblik på at
    omfordele sårbare personer.
    (13) Med henblik på en effektiv gennemførelse af den fælles ramme og for at afdække
    mangler, imødegå udfordringer og forhindre, at der opbygges et migrationspres, bør
    Kommissionen overvåge og regelmæssigt aflægge rapport om migrationssituationen.
    (14) En effektiv tilbagesendelsespolitik er et væsentligt element i et velfungerende system
    for Unionens asylforvaltning og migrationsstyring, hvor de personer, som ikke har ret
    til at opholde sig på Unionens område, tilbagesendes. Da en betydelig del af
    ansøgningerne om international beskyttelse kan betragtes som grundløse, er det
    nødvendigt at gøre tilbagesendelsespolitikken mere effektiv. Ved at gøre
    tilbagesendelserne mere effektive og mindske hullerne mellem asyl- og
    tilbagesendelsesprocedurerne vil presset på asylsystemet falde, hvilket gør det lettere
    at anvende reglerne om afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for at
    behandle disse ansøgninger, samt bidrage til at sikre en effektiv adgang til
    international beskyttelse for personer med behov herfor.
    (15) For at styrke samarbejdet med tredjelande om tilbagesendelse og tilbagetagelse af
    tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold er det nødvendigt at udvikle en ny
    mekanisme, som omfatter alle relevante EU-politikker og -redskaber, for derved at
    forbedre koordineringen af de forskellige foranstaltninger inden for andre
    politikområder end migration, som Unionen og medlemsstaterne kan træffe med
    henblik herpå. Denne mekanisme bør bygge på den analyse, der foretages i henhold til
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 810/201938
    eller på grundlag af alle
    andre tilgængelige oplysninger, og tage hensyn til Unionens overordnede forbindelser
    med tredjelandet. Mekanismen bør desuden tjene til støtte for gennemførelsen af
    overtagelse af tilbagesendelser.
    (16) For at sikre en rimelig ansvarsfordeling og en ligelig fordeling af indsatsen mellem
    medlemsstaterne bør der oprettes en solidaritetsmekanisme, der er effektiv, og som
    sikrer, at ansøgerne har hurtig adgang til procedurerne for meddelelse af international
    beskyttelse. En sådan mekanisme bør omfatte forskellige typer
    solidaritetsforanstaltninger, være fleksibel og kunne tilpasses udviklingen i de
    migrationsmæssige udfordringer, en medlemsstat står over for.
    38
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 810/2009 af 13. juli 2009 om en fællesskabskodeks
    for visa (visumkodeks) (EUT L 243 af 15.9.2009, s. 1).
    DA 31 DA
    (17) I lyset af behovet for at sikre at den solidaritetsmekanisme, der oprettes ved denne
    forordning, fungerer gnidningsløst, bør der oprettes et solidaritetsforum bestående af
    repræsentanter for alle medlemsstater, som Kommissionen indkalder til møde i.
    (18) I lyset af de særlige forhold, der gør sig gældende ved ilandsætninger efter
    eftersøgnings- og redningsaktioner, der udføres af medlemsstaterne eller private
    organisationer, uanset om det sker efter instruks fra medlemsstaterne eller uafhængigt i
    forbindelse med migration, bør denne forordning indeholde bestemmelser om en
    særlig procedure, der finder anvendelse på personer, der ilandsættes efter sådanne
    aktioner, uanset om der er et migrationspres eller ej.
    (19) Da ilandsætninger efter eftersøgnings- og redningsaktioner på de forskellige
    migrationsruter er en tilbagevendende realitet, bør den årlige rapport om
    migrationsstyring indeholder kortsigtede prognoser for de ilandsætninger, der
    forventes efter sådanne aktioner, og den solidaritetsrespons, der kræves for at bidrage
    til at dække behovene i de medlemsstater, hvor der sker ilandsætninger.
    Kommissionen bør vedtage en gennemførelsesretsakt om oprettelse af en pulje af
    solidaritetsforanstaltninger ("solidaritetspulje") med henblik på at bistå den
    medlemsstat, hvori der sker ilandsætninger, med at imødegå udfordringerne i
    forbindelse hermed. Sådanne foranstaltninger bør omfatte ansøgere om international
    beskyttelse, som ikke er omfattet af grænseproceduren, eller foranstaltninger
    vedrørende styrkelse af kapaciteten på asyl-, modtagelse- og tilbagesendelsesområdet
    eller operationel støtte eller foranstaltninger i forbindelse med den eksterne dimension.
    (20) For at kunne reagere rettidigt på den særlige situation i kølvandet på ilandsætninger
    efter eftersøgnings- og redningsaktioner bør Kommissionen med bistand fra EU-
    agenturerne gøre det lettere hurtigt at omfordele ansøgere, der kan komme i
    betragtning til international beskyttelse, og som ikke er omfattet af grænseproceduren.
    Under koordinering af Kommissionen bør Den Europæiske Unions Asylagentur og
    Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning udarbejde en liste over,
    hvem der kan komme i betragtning til at blive omfordelt med angivelse af fordelingen
    af disse personer mellem de bidragende medlemsstater.
    (21) Ilandsatte personer bør fordeles forholdsmæssigt mellem medlemsstaterne.
    (22) Hver medlemsstats samlede bidrag til solidaritetspuljen bør fastsættes på grundlag af
    medlemsstaternes angivelser af de foranstaltninger, hvormed de ønsker at bidrage.
    Hvis medlemsstaternes bidrag ikke er tilstrækkelige til at sikre en bæredygtig
    solidaritetsrespons, bør Kommissionen have beføjelse til at vedtage en
    gennemførelsesretsakt, hvori det samlede antal tredjelandsstatsborgere, der skal
    omfattes af omfordeling, fastsættes, og hvori andelen af dette antal for hver
    medlemsstat beregnes i henhold til en fordelingsnøgle baseret på befolkningens
    størrelse i hver medlemsstat og medlemsstatens BNP. Hvis medlemsstaternes
    angivelser med hensyn til at træffe foranstaltninger vedrørende kapacitet eller den
    eksterne dimension vil medføre en diskrepans på mere end 30 % i forhold til det
    samlede antal omfordelinger, der er angivet i rapporten om migrationsstyring, bør
    Kommissionen have mulighed for at tilpasse disse medlemsstaters bidrag, idet de så
    bør bidrage med halvdelen af den for dem beregnede andel ifølge fordelingsnøglen
    enten ved omfordeling eller via overtagelse af tilbagesendelser, hvis det er det, de har
    meddelt.
    (23) For at sikre at der altid er støtteforanstaltninger til rådighed med henblik på at håndtere
    den særlige situation med ilandsætninger efter eftersøgnings- og redningsaktioner, bør
    Kommissionen, når antallet af ilandsætninger efter eftersøgnings- og redningsaktioner
    DA 32 DA
    har nået 80 % af solidaritetspuljerne for en eller flere af de solidaritetsmodtagende
    medlemsstater, vedtage ændrede gennemførelsesretsakter med henblik på at forhøje
    antallet af bidrag med 50 %.
    (24) Solidaritetsmekanismen bør også anvendes i situationer med migrationspres på
    navnlig de medlemsstater, som på grund af deres geografiske beliggenhed er udsat for
    eller sandsynligvis vil blive udsat for migrationspres. Med henblik herpå bør
    Kommissionen vedtage en rapport, hvori det afklares, om en medlemsstat er udsat for
    migrationspres, og hvori der fastsættes foranstaltninger til støtte for den pågældende
    medlemsstat med henblik på at håndtere migrationspresset.
    (25) Ved vurderingen af, hvorvidt en medlemsstat er udsat for migrationspres eller ej, bør
    Kommissionen på grundlag af en bred kvalitativ vurdering tage hensyn til en bred
    vifte af faktorer, herunder antallet af asylansøgere, irregulære grænsepassager og
    afgørelser om tilbagesendelse, der er truffet og fuldbyrdet, samt forbindelser med
    relevante tredjelande. Solidaritetsresponsen bør tilrettelægges individuelt fra sag til sag
    for at være skræddersyet til den pågældende medlemsstats behov.
    (26) Kun personer, der har større sandsynlighed for at få ret til ophold i Unionen, bør
    omfordeles. Anvendelsesområdet for omfordeling af ansøgere om international
    beskyttelse bør derfor begrænses til dem, der ikke er omfattet af den grænseprocedure,
    der er fastsat i forordning (EU) XXX/XXX [asylprocedureforordningen].
    (27) Solidaritetsmekanismen bør omfatte foranstaltninger til fremme af en rimelig
    ansvarsfordeling og en ligelig fordeling af indsatsen mellem medlemsstaterne også på
    tilbagesendelsesområdet. Via overtagelse af tilbagesendelser bør en medlemsstat
    forpligte sig til at støtte en medlemsstat, der er udsat for migrationspres, med at
    gennemføre de nødvendige aktiviteter for at tilbagesende tredjelandsstatsborgere med
    ulovligt ophold, idet den solidaritetsmodtagende medlemsstat fortsat er ansvarlig for at
    gennemføre tilbagesendelsen, mens de pågældende personer opholder sig på dens
    område. Hvis disse aktiviteter ikke har givet resultat efter 8 måneder, bør de
    medlemsstater, der har overtaget tilbagesendelserne, overføre disse personer i
    overensstemmelse med de procedurer, der er fastsat i denne forordning, og anvende
    direktiv 2008/115/EF; hvis det er relevant, kan medlemsstaterne anerkende den
    afgørelse om tilbagesendelse, som den solidaritetsmodtagende medlemsstat har truffet
    i medfør af Rådets direktiv 2001/40/EF39
    . Overtagelse af tilbagesendelser bør indgå
    som en del af det fælles EU-system for tilbagesendelser, der også omfatter operationel
    støtte, der ydes via Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning, og
    anvendelse af koordineringsmekanismen for at fremme et effektivt samarbejde med
    tredjelande om tilbagesendelse og tilbagetagelse.
    (28) Medlemsstaterne bør via udarbejdelsen af en solidaritetsresponsplan give meddelelse
    om, hvilken type solidaritetsbidrag de vil yde. Hvis medlemsstaterne selv er
    solidaritetsmodtagende medlemsstater, bør de ikke være forpligtet til at yde
    solidaritetsbidrag til andre medlemsstater. Hvis en medlemsstat de foregående år har
    haft en tung migrationsbyrde som følge af et stort antal ansøgninger om international
    beskyttelse, bør det samtidig være muligt for den pågældende medlemsstat at anmode
    om en reduktion af sin andel af solidaritetsbidraget til medlemsstater, der er udsat for
    migrationspres, hvis dette bidrag består i omfordeling eller overtagelse af
    39
    Rådets direktiv 2001/40/EF af 28. maj 2001 om gensidig anerkendelse af afgørelser om udsendelse af
    tredjelandsstatsborgere (EFT L 149 af 2.6.2001, s. 34).
    DA 33 DA
    tilbagesendelser. Denne reduktion bør deles forholdsmæssigt mellem de øvrige
    medlemsstater, der træffer sådanne foranstaltninger.
    (29) Hvis der i rapporten om migrationsstyring konstateres et behov i en medlemsstat, der
    er udsat for migrationspres, med hensyn til kapacitetsforanstaltninger vedrørende asyl,
    modtagelse og tilbagesendelse eller i forbindelse med den eksterne dimension, bør de
    bidragydende medlemsstater have mulighed for at bidrage til at dække dette behov i
    stedet for at bidrage med omfordeling eller overtagelse af tilbagesendelser. For at sikre
    at sådanne bidrag står i rimeligt forhold til den bidragydende medlemsstats andel, bør
    Kommissionen have mulighed for at øge eller mindske disse bidrag i
    gennemførelsesretsakten. Hvis medlemsstaternes angivelser med hensyn til at træffe
    foranstaltninger vedrørende kapacitet eller den eksterne dimension vil medføre en
    diskrepans på mere end 30 % i forhold til det krævede antal personer, der skal
    omfordeles eller være omfattet af overtagelse af tilbagesendelse, bør Kommissionen
    have mulighed for at tilpasse disse medlemsstaters bidrag, således at det sikres, at de
    bidrager med halvdelen af deres andel til omfordeling eller overtagelse af
    tilbagetagelse.
    (30) For at sikre en omfattende og effektiv solidaritetsrespons og skabe klarhed for de
    medlemsstater, der modtager støtte, bør Kommissionen vedtage en
    gennemførelsesretsakt, hvori de bidrag, hver enkelt medlemsstat skal yde, specificeres.
    Disse bidrag bør altid baseres på den type bidrag, den berørte medlemsstat har anført i
    solidaritetsresponsplanen, undtagen hvis medlemsstaten ikke har fremlagt en sådan. I
    sådanne tilfælde bør Kommissionen beslutte, hvilke foranstaltninger der skal
    fastsættes for den pågældende medlemsstat i gennemførelsesretsakten.
    (31) Der bør som referencepunkt for anvendelsen af solidaritetsmekanismen anvendes en
    fordelingsnøgle baseret på størrelsen af medlemsstaternes befolkning og økonomi,
    som gør det muligt at fastsætte hver medlemsstats samlede bidrag.
    (32) En medlemsstat bør på eget initiativ eller på anmodning af en anden medlemsstat
    kunne træffe andre solidaritetsforanstaltninger på frivilligt grundlag for at bistå
    medlemsstaten med at håndtere migrationssituationen eller forhindre migrationspres.
    Disse bidrag bør omfatte foranstaltninger, der har til formål at styrke kapaciteten i den
    medlemsstat, der er under pres, eller reagere på migrationstendenser, gennem
    samarbejde med tredjelande. Derudover bør sådanne solidaritetsforanstaltninger
    omfatte omfordeling af tredjelandsstatsborgere, der er omfattet af grænseproceduren,
    og tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold. Hvis medlemsstaterne yder frivillige
    bidrag i form af omfordeling eller overtagelse af tilbagesendelser, bør der for at
    tilskynde til frivilligt at udvise solidaritet tages hensyn til disse bidrag i den
    gennemførelsesretsakt, der vedtages i situationer med migrationspres.
    (33) Det fælles europæiske asylsystem er gradvist blevet opbygget som et fælles område
    for beskyttelse, der bygger på en fuldstændig og inklusiv anvendelse af
    Genèvekonventionen af 28. juli 1951 om flygtninges retsstilling som suppleret ved
    New York-protokollen af 31. januar 1967 ("Genèvekonventionen"), hvorved det i
    overensstemmelse med princippet om non-refoulement sikres, at ingen sendes tilbage
    til forfølgelse. I denne henseende, og uden at dette berører kriterierne i denne
    forordning til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, betragtes
    medlemsstaterne, som alle efterlever princippet om non-refoulement, som sikre lande
    for tredjelandsstatsborgere.
    (34) Det er hensigtsmæssigt at medtage en klar og brugbar metode til afgørelse af, hvilken
    medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en ansøgning om international
    DA 34 DA
    beskyttelse, i det fælles europæiske asylsystem40
    . En sådan metode bør baseres på
    kriterier, der er objektive og retfærdige for både medlemsstaterne og de pågældende
    personer. Den bør især gøre det muligt hurtigt at afgøre, hvilken medlemsstat der er
    ansvarlig, for at sikre en effektiv adgang til procedurerne for meddelelse af
    international beskyttelse og for ikke at bringe målet om en hurtig behandling af
    ansøgninger om international beskyttelse i fare.
    (35) Denne forordning bør bygge på de principper, der ligger til grund for Europa-
    Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 604/201341
    , samtidig med at den
    videreudvikler princippet om solidaritet og en rimelig ansvarsfordeling som en del af
    den fælles ramme. Med henblik herpå bør en ny solidaritetsmekanisme gøre det muligt
    at styrke medlemsstaternes beredskab med henblik på at håndtere migration, klare
    situationer, hvor medlemsstaterne står over for migrationspres, og gøre det lettere for
    medlemsstaterne indbyrdes regelmæssigt at yde solidaritetsstøtte.
    (36) Denne forordning bør finde anvendelse på ansøgere om subsidiær beskyttelse og
    personer, der er berettiget til subsidiær beskyttelse, for derved at sikre ligebehandling
    af alle ansøgere og personer med international beskyttelse samt sammenhæng med
    gældende EU-ret på asylområdet, navnlig forordning (EU) XXX/XXX
    [kvalifikationsforordningen].
    (37) Personer, der indrømmes øjeblikkelig beskyttelse i henhold til forordning (EU)
    XXX/XXX [forordningen om håndtering af krisesituationer og force majeure på asyl-
    og migrationsområdet] bør fortsat betragtes som ansøgere om international beskyttelse
    i lyset af deres ikke-færdigbehandlede (suspenderede) ansøgninger om international
    beskyttelse i betydningen i forordning (E) XXX/XXX [asylprocedureforordningen].
    De bør derfor falde ind under anvendelsesområdet for denne forordning og betragtes
    som ansøgere med henblik på anvendelse af kriterierne og procedurerne til afgørelse
    af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af deres ansøgning om
    international beskyttelse, eller proceduren for omfordeling som fastsat i denne
    forordning.
    (38) For at begrænse de ulovlige bevægelser og sikre at medlemsstaterne råder over de
    nødvendige redskaber til at sikre overførsler af personer med international beskyttelse,
    som er indrejst på en anden medlemsstats område end den ansvarlige medlemsstats
    uden at opfylde betingelserne for ophold i denne anden medlemsstat, til den ansvarlige
    medlemsstat og for effektivt at sikre solidaritet mellem medlemsstaterne, bør denne
    forordning også finde anvendelse på personer med international beskyttelse. Denne
    forordning bør ligeledes finde anvendelse på personer, der genbosættes eller har fået
    indrejse af en medlemsstat i overensstemmelse med forordning (EU) XXX/XXX
    [forordningen om EU-genbosætningsrammen], eller som indrømmes international
    beskyttelse eller humanitær status i henhold til en national genbosætningsordning.
    (39) I betragtning af betydningen af at gøre det lettere fuldt ud at integrere personer med
    international beskyttelse i opholdsmedlemsstaten bør det samtidig gøres muligt for
    dem at opnå status som fastboende udlænding i en kortere periode. Personer med
    international beskyttelse bør kunne opnå status som fastboende udlænding i den
    40
    Som fastsat af Det Europæiske Råd på dets ekstraordinære møde i Tammerfors den 15.-16.10.1999.
    41
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 604/2013 af 26. juni 2013 om fastsættelse af
    kriterier og procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
    ansøgning om international beskyttelse, der er indgivet af en tredjelandsstatsborger eller en statsløs i en
    af medlemsstaterne (EUT L 180 af 29.6.2013, s. 31).
    DA 35 DA
    medlemsstat, der har indrømmet dem international beskyttelse, efter tre års lovligt og
    kontinuerligt ophold i den pågældende medlemsstat. Hvad angår de øvrige betingelser
    for at opnå denne status, bør personer med international beskyttelse skulle opfylde de
    samme betingelser som andre tredjelandsstatsborgere. Rådets direktiv 2003/109/EF42
    bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.
    (40) Af hensyn til effektiviteten og retssikkerheden er det vigtigt, at forordningen bygger
    på princippet om, at ansvaret kun skal fastlægges én gang, medmindre den pågældende
    person har forladt medlemsstaternes område i overensstemmelse med en afgørelse om
    tilbagesendelse eller udsendelse.
    (41) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv XXX/XXX/EU43
    [direktivet om
    modtagelsesforhold] bør finde anvendelse på proceduren for afgørelse af, hvilken
    medlemsstat der er ansvarlig som fastsat i denne forordning, med forbehold af
    begrænsningerne i anvendelsen af nævnte direktiv.
    (42) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) XXX/XXX44
    [asylprocedureforordningen] bør desuden finde anvendelse, uden at det berører
    bestemmelserne vedrørende de proceduremæssige garantier i medfør af nærværende
    forordning, men med forbehold af begrænsningerne i anvendelsen af førstnævnte
    forordning.
    (43) I overensstemmelse med FN's konvention om barnets rettigheder fra 1989 og Den
    Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder bør medlemsstaterne først
    og fremmest tage hensyn til barnets tarv ved anvendelsen af denne forordning. Ved
    vurderingen af barnets tarv bør medlemsstaterne navnlig tage behørigt hensyn til den
    mindreåriges trivsel og sociale udvikling, sikkerhedshensyn og den mindreåriges egen
    mening under hensyntagen til vedkommendes alder og modenhed, herunder
    vedkommendes baggrund. Der bør endvidere fastsættes specifikke proceduremæssige
    garantier for uledsagede mindreårige på grund af deres særlige sårbarhed.
    (44) I henhold til den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og
    grundlæggende frihedsrettigheder og Den Europæiske Unions charter om
    grundlæggende rettigheder bør hensynet til familielivet indgå som et primært hensyn i
    forbindelse med medlemsstaternes anvendelse af denne forordning.
    (45) For at forhindre at personer, der udgør en sikkerhedsmæssig trussel, overføres fra den
    ene medlemsstat til den anden, er det nødvendigt at sikre, at den medlemsstat, hvori
    ansøgningen først blev registreret, ikke anvender kriterierne til afgørelse af, hvilken
    medlemsstat der er ansvarlig, eller den solidaritetsmodtagende medlemsstat ikke
    anvender omfordelingsproceduren, når der er rimelig grund til at antage, at den
    pågældende person udgør en trussel mod den nationale sikkerhed eller den offentlige
    orden.
    (46) En medlemsstats samlede behandling af ansøgningerne om international beskyttelse
    fra medlemmerne af en familie gør det muligt at sikre, at ansøgningerne behandles
    grundigt, og at de afgørelser, der træffes om dem, stemmer overens, og at
    medlemmerne af en familie ikke adskilles.
    42
    Rådets direktiv 2003/109/EF af 25. november 2003 om tredjelandsstatsborgeres status som fastboende
    udlænding (EUT L 16 af 23.1.2004, s. 44).
    43
    Direktiv XXX/XXX/EU (fulde titel)
    44
    Direktiv XXX/XXX/EU (fulde titel)
    DA 36 DA
    (47) Definitionen af familiemedlem i denne forordning bør omfatte ansøgerens søskende.
    At sikre, at søskende genforenes, er af særlig betydning for at forbedre ansøgernes
    chancer for at blive integreret og dermed mindske ulovlige bevægelser.
    Anvendelsesområdet for definitionen af familiemedlem bør også afspejle
    virkeligheden i forbindelse med de nuværende migrationstendenser, hvor ansøgerne
    ofte ankommer til medlemsstaternes område efter en længere periode i transit.
    Definitionen bør derfor omfatte familier, der er skabt uden for oprindelseslandet, men
    inden de ankom til medlemsstatens område. Denne begrænsede og målrettede
    udvidelse af anvendelsesområdet for definitionen forventes at mindske incitamentet
    for visse asylansøgere til at indgå i visse ulovlige bevægelser inden for Unionen.
    (48) For at sikre fuld overholdelse af princippet om familiens enhed og barnets tarv bør
    eksistensen af et afhængighedsforhold mellem en ansøger og vedkommendes barn,
    søskende eller forældre på grund af ansøgerens graviditet eller moderskab,
    sundhedstilstand eller høje alder være et bindende kriterie for, hvilken medlemsstat der
    har ansvaret. Når ansøgeren er en uledsaget mindreårig, bør tilstedeværelsen af et
    familiemedlem eller en slægtning på en anden medlemsstats område, som kan tage sig
    af vedkommende, også blive et bindende kriterie for at afgøre, hvilken medlemsstat
    der er ansvarlig. For, når der ikke er et familiemedlem eller en slægtning til stede, at
    modvirke uledsagede mindreåriges ulovlige bevægelser, som ikke er i deres tarv, bør
    den ansvarlige medlemsstat være den medlemsstat, hvor den uledsagede mindreåriges
    ansøgning om international først blev registreret, medmindre det påvises, at dette ikke
    vil være i barnets tarv. Inden en uledsaget mindreårig overføres til en anden
    medlemsstat, bør den overførende medlemsstat sikre, at den har truffet alle
    nødvendige og hensigtsmæssige foranstaltninger for at sikre en passende beskyttelse af
    barnet og navnlig straks har udpeget en repræsentant eller repræsentanter, der har til
    opgave at sikre, at alle den mindreåriges rettigheder overholdes. Forud for alle
    afgørelser om overførsel af en uledsaget mindreårig bør personale med de nødvendige
    kvalifikationer og den nødvendige ekspertise foretage en vurdering af, hvad der er i
    barnets tarv.
    (49) Bevisreglerne bør give mulighed for hurtigere familiesammenføring end hidtil. Det er
    derfor nødvendigt at præcisere, at formelt bevis såsom skriftlig dokumentation og
    DNA-analyser ikke er nødvendige i de tilfælde, hvor indiciebeviserne er
    sammenhængende, kan kontrolleres og er tilstrækkeligt detaljerede til at afgøre,
    hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en ansøgning om
    international beskyttelse.
    (50) Hvis personer er i besiddelse af et eksamensbevis eller et andet kvalifikationsbevis,
    bør den medlemsstat, hvor eksamensbeviset er udstedt, være ansvarlig for
    behandlingen af ansøgningen. Dette vil sikre en hurtig behandling af ansøgningen i
    den medlemsstat, med hvilken ansøgeren har en meningsfuld tilknytning på grundlag
    af eksamensbeviset.
    (51) Da en medlemsstat fortsat bør være ansvarlig for en person, som er indrejst på dens
    område på irregulær vis, er det også nødvendigt at medtage en situation, hvor personen
    indrejser efter en eftersøgnings- og redningsaktion. Der bør fastsættes en undtagelse
    fra dette kriterie til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, i en situation,
    hvor en medlemsstat har omfordelt personer, der har passeret en anden medlemsstats
    ydre grænse på irregulær vis eller efter en eftersøgnings- og redningsaktion. I en sådan
    situation bør den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, være ansvarlig, hvis
    personen ansøger om international beskyttelse.
    DA 37 DA
    (52) Enhver medlemsstat bør kunne fravige kriterierne for, hvilken medlemsstat der er
    ansvarlig, navnlig af humanitære og menneskelige grunde, for at sammenføre
    familiemedlemmer, slægtninge eller andre familierelationer og behandle en ansøgning
    om international beskyttelse, som er indgivet til den eller til en anden medlemsstat,
    selv om den ikke er ansvarlig herfor i henhold til de bindende kriterier, som er fastsat i
    denne forordning.
    (53) For at sikre at procedurerne i denne forordning overholdes, og at der ikke opstår
    hindringer for dens effektive anvendelse, navnlig for at undgå, at ansøgere forsvinder
    eller indgår i ulovlige bevægelser mellem medlemsstaterne, er det nødvendigt at
    fastsætte klare forpligtelser, som ansøgeren skal opfylde i forbindelse med proceduren,
    og som den pågældende rettidigt bør informeres behørigt om. Manglende opfyldelse af
    disse retlige forpligtelser bør have passende og forholdsmæssige proceduremæssige
    konsekvenser for ansøgeren og passende og forholdsmæssige konsekvenser for den
    pågældendes modtagelsesforhold. I overensstemmelse med Den Europæiske Unions
    charter om grundlæggende rettigheder bør den medlemsstat, hvori en sådan ansøger
    opholder sig, under alle omstændigheder sikre, at personens umiddelbare materielle
    behov dækkes.
    (54) For at begrænse muligheden for at ansøgeres adfærd fører til, at en anden medlemsstat
    ophører med at være ansvarlig eller bliver ansvarlig, bør de regler, der tillader, at
    ansvaret ophører eller skifter, hvis en person forlader medlemsstaternes område i
    mindst tre måneder under behandlingen af ansøgningen eller forsvinder for at undgå
    overførsel til den medlemsstat, der er ansvarlig, i mere end 18 måneder, ophæves. Når
    fristen for at sende en meddelelse om tilbagetagelse ikke overholdes af den
    meddelende medlemsstat, bør der heller ikke ske en ændring af, hvem der er ansvarlig,
    for derved at undgå, at reglerne omgås, og proceduren obstrueres. I situationer, hvor
    en person er indrejst på irregulær vis i en medlemsstat uden at ansøge om asyl, bør det
    tidsrum, hvorefter den pågældende medlemsstats ansvar ophører, og hvor en anden
    medlemsstat, hvori den pågældende person efterfølgende ansøger, bliver ansvarlig,
    forlænges med henblik på yderligere at tilskynde personer til at overholde reglerne og
    ansøge i den første indrejsemedlemsstat og således begrænse ulovlige bevægelser og
    forbedre den overordnede effektivitet af det fælles europæiske asylsystem.
    (55) Der bør afholdes en personlig samtale med ansøgeren for at lette afgørelsen af, hvilken
    medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en ansøgning om international
    beskyttelse, medmindre ansøgeren er forsvundet, ikke er mødt op til den personlige
    samtale uden nogen begrundelse eller har fremlagt tilstrækkelige oplysninger til at
    afgøre, hvilken medlemsstat der er ansvarlig. Når ansøgningen om international
    beskyttelse er registreret, bør ansøgeren navnlig underrettes om, at denne forordning
    finder anvendelse, at den medlemsstat, der er ansvarlig for behandlingen af
    vedkommendes ansøgning om international beskyttelse, gør dette på grundlag af
    objektive kriterier samt om, hvilke rettigheder og forpligtelser den pågældende har i
    henhold til denne forordning, og om konsekvenserne af ikke at overholde dem.
    (56) For at sikre en effektiv beskyttelse af de pågældende personers rettigheder bør der
    fastlægges retsgarantier og en ret til adgang til effektive retsmidler i forbindelse med
    afgørelser vedrørende overførsler til den ansvarlige medlemsstat, jf. navnlig artikel 47
    i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder. Med henblik på at
    sikre at folkeretten overholdes, bør adgangen til effektive retsmidler i forbindelse med
    sådanne afgørelser omfatte både undersøgelsen af anvendelsen af denne forordning og
    af den retlige og faktiske situation i den medlemsstat, som ansøgeren overføres til.
    Anvendelsesområdet for de effektive retsmidler bør begrænses til en vurdering af, om
    DA 38 DA
    ansøgerens grundlæggende ret til respekt for familieliv, børns rettigheder eller
    forbuddet mod umenneskelig og nedværdigende behandling risikerer at blive
    tilsidesat.
    (57) For at lette en gnidningsløs anvendelse af denne forordning bør medlemsstaterne i alle
    tilfælde i Eurodac anføre, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, efter at procedurerne
    til afgørelse heraf er afsluttet, også i de tilfælde, hvor ansvaret skyldes manglende
    overholdelse af fristen for at sende eller svare på anmodninger om overtagelse eller
    gennemføre en overførsel, samt i de tilfælde, hvor den medlemsstat, hvori der først
    blev indgivet en ansøgning, bliver ansvarlig, eller det er umuligt at gennemføre
    overførslen til den hovedansvarlige medlemsstat som følge af systemiske mangler, der
    medfører risiko for umenneskelig eller nedværdigende behandling, og det
    efterfølgende afgøres, at en anden medlemsstat er ansvarlig.
    (58) For at sikre en hurtig afgørelse af, hvem der har ansvaret, bør fristerne for at fremsætte
    og besvare anmodninger om overtagelse, fremsende meddelelser om tilbagetagelse
    samt klage og træffe afgørelse om klager strømlines og afkortes.
    (59) Frihedsberøvelse af ansøgere bør ske i overensstemmelse med det underliggende
    princip om, at en person ikke bør frihedsberøves alene af den grund, at vedkommende
    søger international beskyttelse. Frihedsberøvelsen bør være så kortvarig som muligt og
    være underkastet principperne om nødvendighed og proportionalitet. således at den
    kun er tilladt som en sidste udvej. Særlig skal frihedsberøvelse af ansøgere være i
    overensstemmelse med Genèvekonventionens artikel 31. Det bør prioriteres inden for
    de kortest mulige frister at anvende de procedurer, der i henhold til denne forordning
    fastsættes for en frihedsberøvet person. For så vidt angår de generelle garantier
    vedrørende frihedsberøvelse samt, når det er relevant, betingelserne for
    frihedsberøvelsen bør medlemsstaterne også anvende bestemmelserne i direktiv
    XXX/XXX [direktivet om modtagelsesforhold] på personer, der frihedsberøves på
    grundlag af denne forordning.
    (60) Mangler ved eller sammenbrud i asylsystemer, som ofte forværres af eller fremkaldes
    ved, at der kommer særligt pres på dem, kan bringe den gnidningsløse funktion af det
    system, der indføres i henhold til denne forordning, i fare, hvilket kan medføre risiko
    for overtrædelse af ansøgernes rettigheder som fastsat i gældende EU-ret på
    asylområdet og Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder samt
    af andre internationale menneskerettigheder og flygtninges rettigheder.
    (61) Efter Kommissionens forordning (EF) nr. 1560/200345
    kan overførsler til den
    medlemsstat, der har ansvaret for at behandle en ansøgning om international
    beskyttelse, foretages på frivilligt grundlag, i form af en kontrolleret afrejse eller under
    ledsagelse. Medlemsstaterne bør fremme frivillige overførsler ved at give den
    pågældende person tilstrækkelig information og bør sikre, at kontrollerede overførsler
    og overførsler under ledsagelse foretages på en human måde under fuld overholdelse
    af de grundlæggende rettigheder og respekt for den menneskelige værdighed samt
    barnets tarv og under størst mulig hensyntagen til udviklingen i den relevante
    retspraksis, navnlig for så vidt angår overførsler af humanitære årsager.
    45
    Kommissionens forordning (EF) nr. 1560/2003 af 2. september 2003 om
    gennemførelsesforanstaltninger til Rådets forordning (EF) nr. 343/2003 om fastsættelse af kriterier og
    procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning,
    der er indgivet af en tredjelandsstatsborger i en af medlemsstaterne (EUT L 222 af 5.9.2003, s. 3).
    DA 39 DA
    (62) For at sikre en klar og effektiv omfordelingsprocedure bør der fastsættes særlige regler
    for en solidaritetsmodtagende medlemsstat og for en bidragende medlemsstat. De
    regler og garantier vedrørende overførsler, der er fastsat i denne forordning, bør finde
    anvendelse på overførsler med henblik på omfordeling, undtagen hvis de ikke er
    relevante for denne procedure.
    (63) For at støtte de medlemsstater, hvortil der foretages omfordeling som en
    solidaritetsforanstaltning, bør der ydes finansiel bistand over EU-budgettet. For at
    tilskynde medlemsstaterne til at prioritere omfordelingen af uledsagede mindreårige
    bør der ydes et højere tilskyndelsesbidrag.
    (64) Gennemførelsen af denne forordning kan lettes og gøres mere effektiv gennem
    bilaterale aftaler mellem medlemsstaterne med henblik på at forbedre
    kommunikationen mellem de kompetente tjenester, afkorte procedurefristerne,
    forenkle behandlingen af anmodninger om overtagelse eller tilbagetagelse eller
    fastlægge procedurer for gennemførelse af overførslerne.
    (65) Der bør sikres kontinuitet mellem systemet til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er
    ansvarlig, jf. forordning (EU) nr. 604/2013, og det system, der indføres ved
    nærværende forordning. På samme måde bør der sikres sammenhæng mellem denne
    forordning og forordning (EU) XXX/XXX [Eurodacforordningen].
    (66) Der bør oprettes et net af kompetente myndigheder i medlemsstaterne, som skal bistås
    af Den Europæiske Unions Asylagentur, med henblik på at øge det praktiske
    samarbejde og informationsudvekslingen om alle forhold, der vedrører anvendelsen af
    denne forordning, bl.a. udviklingen af praktiske redskaber og vejledning.
    (67) Eurodacsystemets virkemåde som fastsat ved forordning (EU) XXX/XXX
    [Eurodacforordningen] bør lette anvendelsen af nærværende forordning.
    (68) Visuminformationssystemets virkemåde, som fastsat ved Europa-Parlamentets og
    Rådets forordning (EF) nr. 767/200846
    og især gennemførelsen af artikel 21 og 22 heri,
    bør lette anvendelsen af nærværende forordning.
    (69) Hvad angår behandlingen af personer, der er omfattet af denne forordnings
    anvendelsesområde, er medlemsstaterne bundet af deres forpligtelser i henhold til
    folkeretlige instrumenter, herunder relevant retspraksis fra Den Europæiske
    Menneskerettighedsdomstol.
    (70) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/67947
    finder anvendelse på
    medlemsstaternes behandling af personoplysninger i medfør af nærværende
    forordning. Medlemsstaterne bør gennemføre passende tekniske og organisatoriske
    foranstaltninger for at sikre og kunne påvise, at databehandlingen sker i
    overensstemmelse med nævnte forordning og bestemmelserne om disse krav i
    nærværende forordning. Disse foranstaltninger bør navnlig sikre beskyttelsen af
    personoplysninger, der behandles i medfør af nærværende forordning, og navnlig
    forhindre ulovlig eller uautoriseret adgang til eller videreformidling, ændring eller tab
    46
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 767/2008 af 9. juli 2008 om
    visuminformationssystemet (VIS) og udveksling af oplysninger mellem medlemsstaterne om visa til
    kortvarigt ophold (EUT L 218 af 13.8.2008, s. 60).
    47
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/679 af 27. april 2016 om beskyttelse af fysiske
    personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne
    oplysninger og om ophævelse af direktiv 95/46/EF (generel forordning om databeskyttelse) (EØS-
    relevant tekst) (EUT L 119 af 4.5.2016, s. 1).
    DA 40 DA
    af personoplysninger, der er behandlet. Den eller de kompetente tilsynsmyndigheder i
    hver medlemsstat bør overvåge, at de berørte myndigheders behandling af
    personoplysninger er lovlig, herunder fremsendelsen til de myndigheder, der er
    ansvarlige for gennemførelsen af sikkerhedskontrol.
    (71) For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordning bør
    Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser. Disse beføjelser bør udøves i
    overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr.
    182/201148
    .
    (72) Undersøgelsesproceduren bør anvendes i forbindelse med vedtagelsen af en
    standardformular til udveksling af relevante oplysninger om uledsagede mindreårige,
    af ensartede betingelser for konsultation og udveksling af oplysninger om mindreårige
    og afhængige personer, af ensartede betingelser for forberedelse og indgivelse af
    anmodninger om overtagelse og tilbagetagelse, af to lister over relevante
    beviselementer og indicier og periodisk revision heraf, af en passerseddel, af ensartede
    betingelser for konsultation og udveksling af oplysninger om overførsler, af en
    standardformular til udveksling af oplysninger inden en overførsel, af en fælles
    helbredsattest, af ensartede betingelser og praktiske arrangementer for udveksling af
    en persons helbredsoplysninger inden en overførsel, og af sikre elektroniske
    fremsendelseskanaler for fremsendelse af anmodninger.
    (73) I behørigt begrundede og særligt hastende tilfælde som følge af migrationspresset i en
    medlemsstat bør Kommissionen vedtage gennemførelsesretsakter, der finder
    anvendelse straks.
    (74) For at fastsætte supplerende regler bør beføjelsen til at vedtage retsakter delegeres til
    Kommissionen, jf. artikel 290 i TEUF, for så vidt angår identifikation af en uledsaget
    mindreårigs familiemedlemmer eller slægtninge, kriterierne for at fastslå, om der
    foreligger en dokumenteret familiemæssig tilknytning, kriterierne for at vurdere en
    slægtnings kapacitet til at tage sig af en uledsaget mindreårig, herunder i tilfælde, hvor
    den uledsagede mindreåriges familiemedlemmer, søskende eller slægtninge opholder
    sig i mere end én medlemsstat, hvilke elementer der skal tages hensyn til for at vurdere
    et afhængighedsforhold, kriterierne for at vurdere en persons kapacitet til at tage sig af
    en afhængig person, og hvilke elementer der skal tages hensyn til for at vurdere, om
    det er umuligt at rejse inden for en betydelig tidshorisont. Kommissionen må under
    udøvelsen af sine beføjelser til at vedtage delegerede retsakter ikke gå videre end det,
    der tjener barnets tarv bedst, jf. denne forordnings bestemmelser. Det er navnlig
    vigtigt, at Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende
    arbejde, herunder på ekspertniveau, og at disse høringer gennemføres i
    overensstemmelse med principperne i den interinstitutionelle aftale af 13. april 2016
    om bedre lovgivning. For at sikre lige deltagelse i udarbejdelsen af delegerede
    retsakter modtager Europa-Parlamentet og Rådet navnlig alle dokumenter på samme
    tid som medlemsstaternes eksperter, og deres eksperter har systematisk adgang til
    møder i de ekspertgrupper i Kommissionen, der beskæftiger sig med forberedelse af
    delegerede retsakter.
    (75) Der skal foretages en række væsentlige ændringer af forordning (EU) nr. 604/2013.
    Forordningen bør af klarhedshensyn ophæves.
    48
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle
    regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af
    gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).
    DA 41 DA
    (76) For at sikre et effektivt tilsyn med anvendelsen af nærværende forordning er det
    nødvendigt, at der foretages regelmæssige evalueringer.
    (77) Denne forordning overholder de grundlæggende rettigheder og følger de principper,
    som anerkendes i bl.a. Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder.
    Denne forordning tilsigter navnlig, at den asylret, der er sikret ved chartrets artikel 18,
    og de rettigheder, der anerkendes i chartrets artikel 1, 4, 7, 24 og 47, overholdes fuldt
    ud. Denne forordning bør derfor anvendes i overensstemmelse hermed.
    (78) Målet for denne forordning, nemlig fastsættelsen af kriterier og procedurer til
    afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en ansøgning
    om international beskyttelse, der indgives af en tredjelandsstatsborger eller en statsløs
    person i en af medlemsstaterne, og oprettelsen af en solidaritetsmekanisme til støtte
    for medlemsstaterne, når de skal klare en situation med migrationspres, kan ikke i
    tilstrækkelig grad nås af medlemsstaterne og kan derfor på grund af denne forordnings
    omfang og virkninger bedre nås på EU-plan; Unionen kan derfor vedtage
    foranstaltninger i overensstemmelse med nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i traktaten om
    Den Europæiske Union (TEU). I overensstemmelse med proportionalitetsprincippet,
    jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke videre, end hvad der er nødvendigt for at
    nå dette mål.
    (79) I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som
    bilag til TEU og til TEUF, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne forordning,
    som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark. Eftersom del III, V og
    VII i denne forordning indeholder ændringer som omhandlet i artikel 3 i aftalen
    mellem Det Europæiske Fællesskab og Kongeriget Danmark om fastsættelse af
    kriterier og procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for
    behandlingen af en asylansøgning, der er indgivet i Danmark eller en anden EU-
    medlemsstat, og om "Eurodac" til sammenligning af fingeraftryk med henblik på en
    effektiv anvendelse af Dublin-konventionen49
    , skal Danmark meddele Kommissionen,
    hvorvidt landet ønsker at gennemføre indholdet af ændringerne eller ej på tidspunktet
    for vedtagelsen af ændringerne eller inden 30 dage herefter.
    (80) [I medfør af artikel 3 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands stilling
    for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet som
    bilag til TEU og til TEUF, har Irland meddelt, at det ønsker at deltage i vedtagelsen og
    anvendelsen af denne forordning.]
    ELLER
    (81) [I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 21 om Det Forenede Kongeriges og Irlands
    stilling for så vidt angår området med frihed, sikkerhed og retfærdighed, der er knyttet
    som bilag til TEU og til TEUF, og med forbehold af artikel 4 i samme protokol,
    deltager Irland ikke i vedtagelsen af denne forordning, som ikke er bindende for og
    ikke finder anvendelse i Irland.]
    (82) For så vidt angår Island og Norge udgør del III, V og VII i denne forordning ny
    lovgivning på et område, der er omfattet af bilaget til aftalen mellem Det Europæiske
    Fællesskab og Republikken Island og Kongeriget Norge om kriterier og mekanismer
    49
    EUT L 66 af 8.3.2006, s. 38.
    DA 42 DA
    for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en asylansøgning
    indgivet i en medlemsstat eller i Island eller Norge50
    .
    (83) For så vidt angår Schweiz udgør del III, V og VII i denne forordning retsakter eller
    foranstaltninger, der ændrer eller bygger på bestemmelserne i artikel 1 i aftalen
    mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om kriterier og
    mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en
    asylansøgning indgivet i en medlemsstat eller i Schweiz51
    .
    (84) For så vidt angår Liechtenstein udgør del III, V og VII i denne forordning retsakter
    eller foranstaltninger, der ændrer eller bygger på bestemmelserne i artikel 1 i aftalen
    mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om kriterier og
    mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en
    asylansøgning indgivet i en medlemsstat eller i Schweiz, som der henvises til i artikel
    3 i protokollen mellem Det Europæiske Fællesskab, Det Schweiziske Forbund og
    Fyrstendømmet Liechtenstein om Fyrstendømmet Liechtensteins tiltrædelse af aftalen
    mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om kriterier og
    mekanismer for fastsættelse af, hvilken stat der er ansvarlig for behandlingen af en
    asylansøgning indgivet i en medlemsstat eller Schweiz52
    —
    VEDTAGET DENNE FORORDNING:
    DEL I
    ANVENDELSESOMRÅDE OG DEFINITIONER
    Artikel 1
    Formål og genstand
    I overensstemmelse med princippet om solidaritet og en rimelig ansvarsfordeling og med
    henblik på at øge den gensidige tillid fastsættes der i denne forordning bestemmelser om:
    (a) en fælles ramme for asylforvaltning og migrationsstyring i Unionen
    (b) oprettelse af en solidaritetsmekanisme
    (c) kriterier og procedurer til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for
    behandlingen af en ansøgning om international beskyttelse.
    Artikel 2
    Definitioner
    I denne forordning forstås ved:
    (a) "tredjelandsstatsborger": enhver person, der ikke er unionsborger i henhold til
    traktatens artikel 20, stk. 1, og som ikke har ret til fri bevægelighed i henhold til EU-
    50
    EUT L 93 af 3.4.2001, s. 40.
    51
    EUT L 53 af 27.2.2008, s. 5.
    52
    EUT L 160 af 18.6.2011, s. 37.
    DA 43 DA
    retten, jf. definitionen i artikel 2, nr. 5, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning
    (EU) 2016/39953
    (b) "ansøgning om international beskyttelse" eller "ansøgning": en anmodning om
    beskyttelse, der indgives til en medlemsstat af en tredjelandsstatsborger eller statsløs
    person, når der er grundlag for at antage, at ansøgeren søger om flygtningestatus eller
    subsidiær beskyttelsesstatus
    (c) "ansøger": en tredjelandsstatsborger eller statsløs person, der har indgivet en
    ansøgning om international beskyttelse, som der ikke er truffet afgørelse om, eller
    som der er truffet afgørelse om, hvor denne afgørelse enten er eller stadig kan blive
    omfattet af et retsmiddel i den pågældende medlemsstat, uanset om ansøgeren har ret
    til eller har tilladelse til at forblive på det pågældende område, jf. forordning (EU)
    XXX/XXX [asylprocedureforordningen], herunder en person, der har fået
    øjeblikkelig beskyttelse i henhold til forordning (EU) XXX/XXX [forordningen om
    håndtering af krisesituationer og force majeure på asyl- og migrationsområdet]
    (d) "behandling af en ansøgning om international beskyttelse": undersøgelse af, hvorvidt
    en ansøgning om international beskyttelse kan antages til realitetsbehandling, jf.
    forordning (EU) XXX/XXX [asylprocedureforordningen] og forordning (EU)
    XXX/XXX [kvalifikationsforordningen ], bortset fra procedurer til afgørelse af,
    hvilken medlemsstat der er ansvarlig i henhold til nærværende forordning
    (e) "tilbagetrækning af en ansøgning om international beskyttelse": enten eksplicit eller
    implicit tilbagetrækning af en ansøgning om international beskyttelse, jf. forordning
    (EU) XXX/XXX [asylprocedureforordningen]
    (f) "person med international beskyttelse": en tredjelandsstatsborger eller statsløs
    person, som har fået international beskyttelse som defineret i artikel 2, nr. 2), i
    forordning (EU) XXX/XXX [kvalifikationsforordningen]
    (g) "familiemedlemmer": for så vidt familien allerede eksisterede, før ansøgeren eller
    familiemedlemmet ankom til medlemsstaternes område, følgende medlemmer af
    ansøgerens familie, der opholder sig på medlemsstaternes område:
    i) ansøgerens ægtefælle eller ugifte partner i et fast forhold, hvis ugifte par i den
    pågældende medlemsstats lovgivning eller nationale praksis sidestilles med
    gifte par i henhold til dens lovgivning vedrørende tredjelandsstatsborgere
    ii) mindreårige børn af par som omhandlet i første led eller af ansøgeren, på
    betingelse af at de er ugifte, og uanset om de er født i eller uden for ægteskab
    eller er adopteret som defineret i national lovgivning
    iii) såfremt ansøgeren er mindreårig og ugift: ansøgerens far, mor eller en anden
    voksen, der er ansvarlig for ansøgeren i henhold til lovgivningen eller ifølge
    praksis i den medlemsstat, hvor den voksne opholder sig
    iv) såfremt personen med international beskyttelse er mindreårig og ugift:
    ansøgerens far, mor eller en anden voksen, der er ansvarlig for den pågældende
    i henhold til lovgivningen eller ifølge praksis i den medlemsstat, hvor personen
    med international beskyttelse opholder sig
    v) ansøgerens søskende
    53
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/399 af 9. marts 2016 om en EU-kodeks for
    personers grænsepassage (Schengengrænsekodeks) (EUT L 77 af 23.3.2016, s. 1).
    DA 44 DA
    (h) "slægtning": ansøgerens voksne moster/faster/tante, morbror/farbror/onkel eller
    bedsteforælder, som opholder sig på en medlemsstats område, uanset om ansøgeren
    er født i eller uden for ægteskab eller er adopteret som defineret i national lovgivning
    (i) "mindreårig": en tredjelandsstatsborger eller statsløs person under 18 år
    (j) "uledsaget mindreårig": en mindreårig, som ankommer til medlemsstaternes område
    uden at være ledsaget af en voksen, der er ansvarlig for den pågældende i henhold til
    lovgivningen eller ifølge national praksis i den pågældende medlemsstat, så længe
    den pågældende ikke reelt befinder sig i en sådan voksens varetægt; denne definition
    omfatter en mindreårig, der efterlades alene efter at være indrejst på
    medlemsstaternes område
    (k) "repræsentant": en person eller en organisation, der er udpeget af de kompetente
    organer til at bistå og repræsentere en uledsaget mindreårig i forbindelse med de
    procedurer, der er omhandlet i denne forordning, med henblik på at varetage barnets
    tarv og udøve retlig handleevne for den mindreårige, hvis det er nødvendigt
    (l) "opholdsdokument": enhver tilladelse, der er udstedt af myndighederne i en
    medlemsstat, og som giver en tredjelandsstatsborger eller en statsløs person ret til at
    opholde sig på medlemsstatens område, herunder de dokumenter, som beviser, at den
    pågældende har tilladelse til at opholde sig på medlemsstatens område inden for
    rammerne af en ordning for midlertidig beskyttelse eller indtil ophøret af de
    omstændigheder, der står i vejen for gennemførelsen af udsendelse, bortset fra visa
    og opholdstilladelser, som er udstedt i den periode, der er nødvendig for at afgøre,
    hvilken medlemsstat der er ansvarlig i henhold til denne forordning, eller under
    behandlingen af en ansøgning om international beskyttelse eller en ansøgning om
    opholdstilladelse
    (m) "visum": en tilladelse, der er udstedt af en medlemsstat, eller en afgørelse, der er
    truffet af en medlemsstat, og som kræves i forbindelse med transit eller indrejse med
    henblik på et planlagt ophold i denne medlemsstat eller i flere medlemsstater,
    herunder
    i) en tilladelse, der er udstedt af en medlemsstat, eller en afgørelse, der er truffet
    af en medlemsstat i overensstemmelse med dens nationale lovgivning eller EU-
    retten, og som kræves i forbindelse med indrejse med henblik på et planlagt
    ophold i denne medlemsstat i mere end 90 dage
    ii) en tilladelse, der er udstedt af en medlemsstat, eller en afgørelse, der er truffet
    af en medlemsstat i overensstemmelse med dens nationale lovgivning eller EU-
    retten, og som kræves i forbindelse med indrejse med henblik på transit
    gennem eller et planlagt ophold i denne medlemsstat i højst 90 dage inden for
    en periode på 180 dage
    iii) en tilladelse eller afgørelse, der er gyldig til transit gennem de internationale
    transitområder i en eller flere af medlemsstaternes lufthavne
    (n) "eksamensbevis eller kvalifikation": et eksamensbevis eller en kvalifikation, der er
    opnået efter mindst tre måneders studier i forbindelse med et anerkendt statsligt eller
    regionalt uddannelsesprogram svarende mindst til niveau 2 i den internationale
    standardklassifikation for skolevæsenet, som gennemføres af en
    uddannelsesinstitution i overensstemmelse med medlemsstaternes nationale
    lovgivning eller administrative praksis
    DA 45 DA
    (o) "uddannelsesinstitution": enhver type offentlig eller privat uddannelsesinstitution,
    som er oprettet i en medlemsstat og anerkendt af den pågældende medlemsstat, eller
    betragtes som sådan i overensstemmelse med national lovgivning, eller hvis
    studieprogrammer er anerkendt i overensstemmelse med national lovgivning eller
    administrativ praksis
    (p) "forsvinden": en handling, hvorved en ansøger ikke fortsat står til rådighed for de
    kompetente administrative eller retslige myndigheder ved f.eks. at forlade
    medlemsstatens område uden tilladelse fra de kompetente myndigheder af årsager,
    der ikke ligger uden for ansøgerens kontrol
    (q) "risiko for, at den pågældende forsvinder": tilstedeværelse i den enkelte sag af
    særlige grunde eller omstændigheder, der er baseret på objektive kriterier fastsat i
    national lovgivning, som giver anledning til at tro, at en ansøger, der er omfattet af
    en tilbagesendelsesprocedure, vil forsvinde
    (r) "solidaritetsmodtagende medlemsstat": den medlemsstat, der drager fordel af
    solidaritetsforanstaltninger i situationer med migrationspres eller ilandsætninger efter
    eftersøgnings- og redningsaktioner, jf. denne forordnings del IV, kapitel I-III
    (s) "bidragende medlemsstat": en medlemsstat, der bidrager eller er forpligtet til at
    bidrage til solidaritetsforanstaltningerne til fordel for en solidaritetsmodtagende
    medlemsstat, jf. denne forordnings del IV, kapitel I-III
    (t) "medlemsstat, der overtager en tilbagesendelse": en medlemsstat, der forpligter sig til
    at tilbagesende tredjelandsstatsborgere til gavn for en anden medlemsstat og derved
    overtager tilbagesendelsen som omhandlet i denne forordnings artikel 55
    (u) "omfordeling": overførsel af en tredjelandsstatsborger eller statsløs person fra en
    solidaritetsmodtagende medlemsstats område til en bidragende medlemsstats område
    (v) "eftersøgnings- og redningsaktioner": eftersøgnings- og redningsaktioner som
    omhandlet i den internationale konvention om maritim eftersøgning og redning fra
    1979, der blev vedtaget i Hamborg den 27. april 1979
    (w) "migrationspres": en situation, hvor et stort antal tredjelandsstatsborgere eller
    statsløse personer ankommer, eller der er risiko herfor, bl.a. når dette sker efter
    eftersøgnings- og redningsaktioner, som følge af en medlemsstats geografiske
    beliggenhed og en specifik udvikling i tredjelande, som medfører
    migrationsbevægelser, der pålægger selv velforberedte asyl- og modtagelsessystemer
    en byrde og kræver øjeblikkelig handling
    (x) "genbosat person eller person, der har fået indrejse": en person, som en medlemsstat
    har accepteret får indrejse i medfør af forordning (EU) XXX/XXX [forordningen om
    EU-genbosætningsrammen] eller inden for rammerne af en national
    genbosætningsordning uden for rammerne af nævnte forordning
    (y) "Asylagenturet": Den Europæiske Unions Asylagentur som oprettet ved forordning
    (EU) XXX/XXX [Den Europæiske Unions Asylagentur]
    (z) "afgørelse om tilbagesendelse": en administrativ eller retslig afgørelse eller retsakt,
    der fastslår eller erklærer, at en tredjelandsstatsborgers ophold er ulovligt, og som
    DA 46 DA
    pålægger eller fastslår en forpligtelse for den pågældende til at vende tilbage, og som
    overholder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/115/EF54
    (æ) "tredjelandsstatsborger med ulovligt ophold": tilstedeværelsen på en medlemsstats
    område af en tredjelandsstatsborger, som ikke opfylder eller ikke længere opfylder
    de betingelser for indrejse, der er fastsat i artikel 6 i forordning (EU) 2016/399, eller
    andre betingelser for indrejse, ophold eller bopæl i den pågældende medlemsstat.
    DEL II
    FÆLLES RAMME FOR ASYLFORVALTNING OG MIGRATIONSSTYRING
    Artikel 3
    Samlet tilgang til asylforvaltning og migrationsstyring
    Unionen og medlemsstaterne træffer foranstaltninger på området asylforvaltning og
    migrationsstyring på grundlag af en samlet tilgang. Den samlede tilgang skal omfatte alle de
    migrationsruter, der påvirker asylforvaltningen og migrationsstyringen, og bestå af følgende
    elementer:
    (a) gensidigt fordelagtige partnerskaber og tæt samarbejde med relevante tredjelande,
    bl.a. om lovlige adgangsveje for tredjelandsstatsborgere med behov for international
    beskyttelse og for dem, der ellers ville få indrejse med henblik på lovligt ophold i
    medlemsstaterne, for at tage fat på de grundlæggende årsager til irregulær migration,
    støtte partnere, der huser et stort antal migranter og flygtninge med behov for
    beskyttelse, og opbygge deres kapaciteter inden for grænseforvaltning,
    asylforvaltning og migrationsstyring samt styrke samarbejdet om tilbagetagelse
    (b) et tæt samarbejde og gensidigt partnerskab mellem EU-institutioner og -organer,
    medlemsstaterne og internationale organisationer
    (c) fuldstændig gennemførelse af den fælles visumpolitik
    (d) en effektiv forvaltning og forebyggelse af irregulær migration
    (e) en effektiv forvaltning af Unionens ydre grænser på grundlag af en integreret
    europæisk grænseforvaltning
    (f) fuld overholdelse af forpligtelserne i henhold til folkeretten og EU-retten vedrørende
    personer, der reddes til søs
    (g) adgang til procedurer for tildeling og fratagelse af international beskyttelse på
    Unionens område og anerkendelse af tredjelandsstatsborgere eller statsløse personer
    som flygtninge eller personer med subsidiær beskyttelsesstatus
    (h) afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en ansøgning
    om international beskyttelse på grundlag af et fælles ansvar og fælles regler og
    mekanismer for solidaritet
    (i) ansøgeres adgang til passende modtagelsesforhold
    54
    Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2008/115/EF af 16. december 2008 om fælles standarder og
    procedurer i medlemsstaterne for tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold
    (EUT L 348 af 24.12.2008, s. 98).
    DA 47 DA
    (j) en effektiv forvaltning af tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt
    ophold
    (k) effektive foranstaltninger til fremme af og støtte for integrationen af personer med
    international beskyttelse i medlemsstaterne
    (l) foranstaltninger med henblik på at mindske og tackle de faktorer, der muliggør
    irregulær migration til og ulovligt ophold i Unionen, herunder ulovlig beskæftigelse
    (m) fuld anvendelse og udnyttelse af de operationelle værktøjer, der er oprettet på EU-
    plan, navnlig Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning,
    Asylagenturet, EU-LISA og Europol samt store EU-informationsteknologisystemer
    (n) fuld gennemførelse af den europæiske ramme for kriseberedskab og krisestyring.
    Artikel 4
    Princippet om integreret politikudformning
    1. Unionen og medlemsstaterne sikrer sammenhængen i asylforvaltnings- og
    migrationsstyringspolitikkerne, herunder både de interne og eksterne elementer i
    disse politikker.
    2. Unionen og medlemsstaterne, der handler inden for deres respektive beføjelser, er
    ansvarlige for gennemførelsen af asylforvaltnings- og migrationsstyringspolitikkerne.
    3. Medlemsstaterne sikrer med støtte fra EU-agenturerne, at de har kapacitet til
    effektivt at gennemføre asylforvaltnings- og migrationsstyringspolitikkerne under
    hensyntagen til den samlede tilgang, der er omhandlet i artikel 3, herunder de
    nødvendige menneskelige og finansielle ressourcer og infrastrukturer.
    Artikel 5
    Princippet om solidaritet og en rimelig ansvarsfordeling
    1. Medlemsstaterne overholder ved gennemførelsen af deres forpligtelser princippet om
    solidaritet og en rimelig ansvarsfordeling og tager hensyn til den fælles interesse i, at
    Unionens asylforvaltnings- og migrationsstyringspolitikker fungerer effektivt.
    Medlemsstaterne:
    (a) opretter og opretholder nationale asylforvaltnings- og
    migrationsstyringssystemer, der giver adgang til procedurer for international
    beskyttelse, yder denne beskyttelse til dem, der har behov for det, og sikrer
    tilbagesendelsen af personer med ulovligt ophold
    (b) træffer alle de foranstaltninger, der er nødvendige og forholdsmæssige med
    henblik på at mindske og forhindre irregulær migration til medlemsstaternes
    område, i tæt samarbejde og partnerskab med relevante tredjelande, herunder
    hvad angår forebyggelse og bekæmpelse af migrantsmugling
    (c) anvender reglerne for afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for
    behandlingen af en ansøgning om international beskyttelse, korrekt og hurtigt
    og gennemfører om nødvendigt overførslen til den medlemsstat, der er
    ansvarlig i henhold til del III, kapitel I-VI
    (d) yder støtte til andre medlemsstater i form af solidaritetsbidrag på grundlag af
    de behov, der er omhandlet i del IV, kapitel I-III
    DA 48 DA
    (e) træffer alle rimelige og forholdsmæssige foranstaltninger for at forhindre
    ulovlige bevægelser mellem medlemsstaterne og griber om nødvendigt ind.
    2. Unionen yder finansiel og operationel støtte til gennemførelsen af forpligtelserne i
    henhold til forordning (EU) XXX/XXX [Asyl- og Migrationsfonden] og forordning
    (EU) XXX/XXX [Fonden for Integreret Grænseforvaltning].
    Artikel 6
    Styring og overvågning af migrationssituationen
    1. Kommissionen vedtager en europæisk strategi for asylforvaltning og
    migrationsstyring, der indeholder en strategisk tilgang til asylforvaltning og
    migrationsstyring på EU-plan og til gennemførelsen af asylforvaltnings- og
    migrationsstyringspolitikken i overensstemmelse med principperne i denne del.
    Kommissionen sender strategien til Europa-Parlamentet og Rådet.
    2. I den europæiske strategi for asylforvaltning og migrationsstyring tages der hensyn
    til følgende:
    (a) medlemsstaternes nationale strategier, jf. denne artikels stk. 3
    (b) de oplysninger, Kommissionen har indsamlet i henhold til Kommissionens
    henstilling nr. XXX om en EU-mekanisme for beredskab og krisestyring på
    migrationsområdet, i det følgende benævnt "planen for beredskab og
    krisestyring på migrationsområdet"; de rapporter, der udarbejdes i henhold til
    denne ramme, samt aktiviteterne i netværket for beredskab og krisestyring på
    migrationsområdet
    (c) relevante rapporter og analyser fra EU-agenturer
    (d) oplysninger, der er indsamlet i forbindelse med evalueringer, der er fortaget
    inden for rammerne af Schengenevaluerings- og overvågningsmekanismen, jf.
    artikel 4 i forordning (EU) nr. 1053/201355
    .
    3. Medlemsstaterne indfører nationale strategier til at sikre tilstrækkelig kapacitet til at
    gennemføre et effektivt asylforvaltnings- og migrationsstyringssystem i
    overensstemmelse med principperne i denne del. Disse strategier skal omfatte
    beredskabsplanlægning på nationalt plan under hensyntagen til
    beredskabsplanlægningen i medfør af forordning (EU) XXX/XXX [Den Europæiske
    Unions Asylagentur], forordning (EU) 2019/189656
    (Det Europæiske Agentur for
    Grænse- og Kystbevogtning) og direktiv XXX/XXX/EU [direktivet om
    modtagelsesforhold] og de rapporter, Kommissionen har udarbejdet inden for
    rammerne af planen for beredskab og krisestyring på migrationsområdet. Disse
    nationale strategier skal indeholde oplysninger om, hvordan medlemsstaten
    gennemfører de principper, der er fastsat i denne del, og de retlige forpligtelser, der
    følger heraf på nationalt plan. Der skal heri tages hensyn til andre relevante strategier
    55
    Rådets forordning (EU) nr. 1053/2013 af 7. oktober 2013 om indførelse af en evaluerings- og
    overvågningsmekanisme til kontrol af anvendelsen af Schengenreglerne og om ophævelse af
    Eksekutivkomitéens afgørelse af 16. september 1998 om nedsættelse af et stående udvalg for evaluering
    og anvendelse af Schengenreglerne (EUT L 295 af 6.11.2013, s. 27).
    56
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1896 af 13. november 2019 om den europæiske
    grænse- og kystvagt og om ophævelse af forordning (EU) nr. 1052/2013 og (EU) 2016/1624 (EUT L
    295 af 14.11.2019, s. 1).
    DA 49 DA
    og eksisterende støtteforanstaltninger, navnlig inden for rammerne af forordning
    (EU) XXX/XXX [Asyl- og Migrationsfonden] og forordning (EU) XXX/XXX [Den
    Europæiske Unions Asylagentur], og de skal være i overensstemmelse med og
    supplere de nationale strategier for integreret grænseforvaltning, der er fastlagt i
    henhold til artikel 8, stk. 6, i forordning (EU) 2019/1896. I disse strategier bør der
    også tages hensyn til resultaterne af den overvågning, der foretages af Asylagenturet
    og Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning, af den evaluering, der
    foretages i henhold til Rådets forordning (EU) nr. 1053/2013, samt de evalueringer,
    der foretages i henhold til artikel 7 i forordning (EU) XXX/XXX [forordningen om
    screening].
    4. Kommissionen vedtager hvert år en rapport om migrationsstyringen, hvori der
    redegøres for den forventede udvikling i migrationssituationen og Unionens og
    medlemsstaternes beredskab. I tilfælde af migrationsstrømme, der skyldes
    eftersøgnings- og redningsaktioner, hører Kommissionen de berørte medlemsstater
    og anfører i rapporten det samlede antal forventede ilandsætninger på kort sigt og
    den solidaritetsrespons, der vil være nødvendig for at bidrage til at dække
    ilandsætningsmedlemsstaternes behov via omfordeling og foranstaltninger på
    områderne kapacitetsopbygning, operationel støtte og foranstaltninger på området
    den eksterne dimension. I rapporten skal det endvidere anføres, om visse
    medlemsstater står over for kapacitetsudfordringer som følge af tilstedeværelsen af
    sårbare tredjelandsstatsborgere, og den skal indeholde resultaterne af rapporteringen
    om den i stk. 3 omhandlede overvågning, herunder oplysninger indsamlet inden for
    rammerne af planen for beredskab og krisestyring på migrationsområdet og om
    nødvendigt indeholde forslag til forbedringer.
    5. Medlemsstaterne udformer de nationale strategier senest [et år efter denne
    forordnings ikrafttræden]. Den første europæiske strategi for asylforvaltning og
    migrationsstyring skal vedtages senest [18 måneder efter denne forordnings
    ikrafttræden], og den første rapport om migrationsstyring udstedes senest den [et år
    efter denne forordnings ikrafttræden].
    6. Kommissionen overvåger og forelægger oplysninger om migrationssituationen ved
    hjælp af regelmæssige situationsrapporter baseret på data af god kvalitet og
    oplysninger fra medlemsstaterne, EU-Udenrigstjenesten, Asylagenturet, Det
    Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning, Europol og Agenturet for
    Grundlæggende Rettigheder og navnlig de oplysninger, der er indsamlet inden for
    rammerne af planen for beredskab og krisestyring på migrationsområdet og dens
    netværk.
    Artikel 7
    Samarbejde med tredjelande for at lette tilbagesendelse og tilbagetagelse
    1. Hvis Kommissionen på grundlag af en analyse foretaget i henhold til artikel 25a,
    stk. 2 eller 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 810/200957
    og
    alle andre foreliggende oplysninger finder, at et tredjeland ikke samarbejder
    tilstrækkeligt, hvad angår tilbagetagelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt
    ophold, forelægger den, uden at dette berører nævnte forordnings artikel 25a, stk. 5,
    57
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 810/2009 af 13. juli 2009 om en fællesskabskodeks
    for visa (EUT L 243 af 15.9.2009, s. 1).
    DA 50 DA
    Rådet en rapport med i givet fald kortlægning af alle de foranstaltninger, der kan
    træffes for at forbedre samarbejdet med det pågældende tredjeland om tilbagetagelse,
    idet der tages hensyn til Unionens overordnede forbindelser med tredjelandet.
    2. Hvis Kommissionen finder det hensigtsmæssigt, fastlægger den i sin rapport også
    foranstaltninger med henblik på at fremme samarbejdet mellem medlemsstaterne
    med henblik på at lette tilbagesendelsen af tredjelandsstatsborgere med ulovligt
    ophold.
    3. På grundlag af den i stk. 1 omhandlede rapport overvejer Kommissionen og Rådet
    inden for deres respektive beføjelser, hvilke passende foranstaltninger der kan træffes
    under hensyntagen til Unionens overordnede forbindelser med tredjelandet.
    4. Kommissionen holder regelmæssigt Europa-Parlamentet informeret om
    gennemførelsen af denne artikel.
    DEL III
    KRITERIER OG PROCEDURER TIL AFGØRELSE AF, HVILKEN MEDLEMSSTAT
    DER ER ANSVARLIG
    KAPITEL I
    ALMINDELIGE PRINCIPPER OG GARANTIER
    Artikel 8
    Adgang til proceduren for behandling af en ansøgning om international beskyttelse
    1. Medlemsstaterne behandler enhver ansøgning om international beskyttelse fra en
    tredjelandsstatsborger eller statsløs person, der indgiver en ansøgning på en af
    medlemsstaternes område, herunder ved grænsen eller i transitområderne. En
    ansøgning behandles kun af den medlemsstat, som er ansvarlig efter kriterierne i
    del III, kapitel II.
    2. Kan det ikke på grundlag af kriterierne i denne forordning afgøres, hvilken
    medlemsstat der er ansvarlig, er det den første medlemsstat, hvori ansøgningen om
    international beskyttelse blev registreret, der er ansvarlig for behandlingen.
    3. Er det umuligt for en medlemsstat at overføre en ansøger til den medlemsstat, der
    primært er udpeget som ansvarlig, fordi der er væsentlige grunde til at tro, at der er
    systemiske mangler ved asylproceduren og modtagelsesforholdene for ansøgere i den
    pågældende medlemsstat, som medfører en risiko for umenneskelig eller
    nedværdigende behandling som defineret i artikel 4 i Den Europæiske Unions charter
    om grundlæggende rettigheder, fortsætter den medlemsstat, der træffer afgørelsen,
    med at undersøge kriterierne i del III, kapitel II for at afgøre, om en anden
    medlemsstat kan udpeges som ansvarlig.
    Hvis en medlemsstat ikke kan gennemføre overførslen, jf. første afsnit, til nogen
    medlemsstat, der er udpeget på grundlag af kriterierne i del III, kapitel II, eller til den
    første medlemsstat, hvori ansøgningen blev registreret, bliver førstnævnte
    medlemsstat den ansvarlige medlemsstat.
    DA 51 DA
    4. Hvis der ikke er foretaget sikkerhedskontrol, jf. artikel 11 i forordning (EU)
    XXX/XXX [forordningen om screening], undersøger den første medlemsstat, hvori
    ansøgningen om international beskyttelse blev registreret, om der er rimelige grunde
    til at anse ansøgeren for at udgøre en fare for den pågældende medlemsstats nationale
    sikkerhed eller offentlige orden, hurtigst muligt efter registreringen af ansøgningen,
    inden den anvender kriterierne for afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig
    i medfør af del III, kapitel II eller bestemmelserne i del III, kapitel III.
    Hvis der ikke er foretaget den sikkerhedskontrol, der er fastsat bestemmelse om i
    artikel 11 i forordning (EU) XXX/XXX [forordningen om screening], men den første
    medlemsstat, hvori ansøgningen om international beskyttelse blev registreret, har
    rimelige grunde til at anse ansøgeren for at udgøre en fare for den pågældende
    medlemsstats nationale sikkerhed eller offentlige orden, foretager den pågældende
    medlemsstat undersøgelsen hurtigst muligt efter registreringen af ansøgningen, inden
    den anvender kriterierne for afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig i
    medfør af kapitel II eller bestemmelserne i del III, kapitel III.
    Hvis sikkerhedskontrollen i henhold til artikel 11 i forordning (EU) XXX/XXX
    [forordningen om screening] eller dette stykkes første og andet afsnit viser, at der er
    rimelige grunde til at anse ansøgeren for at udgøre en fare for den nationale
    sikkerhed eller offentlige orden i den medlemsstat, der foretager
    sikkerhedskontrollen, bliver denne medlemsstat den ansvarlige medlemsstat.
    5. Hver medlemsstat bevarer retten til at sende en ansøger til et sikkert tredjeland under
    overholdelse af de regler og garantier, der er fastsat i forordning (EU) XXX/XXX
    [asylprocedureforordningen].
    Artikel 9
    Ansøgerens forpligtelser
    1. Hvis en tredjelandsstatsborger eller statsløs person har til hensigt at indgive en
    ansøgning om international beskyttelse, skal den indgives og registreres i den første
    indrejsemedlemsstat.
    2. Hvis en tredjelandsstatsborger eller en statsløs person er i besiddelse af en gyldig
    opholdstilladelse eller et gyldigt visum, skal ansøgningen uanset stk. 1 indgives og
    registreres i den medlemsstat, der udstedte opholdstilladelsen eller visummet.
    Hvis en tredjelandsstatsborger eller statsløs person, der har til hensigt at indgive en
    ansøgning om international beskyttelse, er i besiddelse af en opholdstilladelse eller et
    visum, der er udløbet, skal ansøgningen indgives og registreres i den medlemsstat,
    hvor vedkommende opholder sig.
    3. Ansøgeren samarbejder fuldt ud med de kompetente myndigheder i medlemsstaterne
    om de forhold, der er omfattet af denne forordning, navnlig ved snarest muligt og
    senest under den i artikel 12 omhandlede samtale at fremlægge alle de elementer og
    oplysninger, vedkommende råder over, som er relevante for afgørelsen af, hvilken
    medlemsstat der er ansvarlig. Er ansøgeren på tidspunktet for samtalen ikke i stand
    til at fremlægge dokumentation for de fremlagte elementer og oplysninger, kan den
    kompetente myndighed fastsætte en frist inden for den i artikel 29, stk. 1,
    omhandlede frist, til at fremlægge denne dokumentation.
    4. Ansøgeren skal være til stede i:
    DA 52 DA
    (a) den i stk.1 og 2 omhandlede medlemsstat, indtil det afgøres, hvilken
    medlemsstat der er ansvarlig, og eventuelt indtil gennemførelsen af
    overførselsproceduren
    (b) den ansvarlige medlemsstat
    (c) den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, efter en overførsel i henhold til
    artikel 57, stk. 9.
    5. Når ansøgeren underrettes om en afgørelse om overførsel, jf. artikel 32, stk. 2, og
    artikel 57, stk. 8, skal ansøgeren efterkomme afgørelsen.
    Artikel 10
    Konsekvenser i tilfælde af manglende efterkommelse af en afgørelse
    1. Ansøgeren har i henhold til artikel 17a i direktiv XXX/XXX/EU [direktivet om
    modtagelsesforhold] ikke ret til de modtagelsesforhold, der er fastsat bestemmelser
    om i nævnte direktivs artikel 15-17, i nogen anden medlemsstat end den, hvor
    vedkommende skal befinde sig i henhold til nærværende forordnings artikel 9, stk. 4,
    fra det tidspunkt, hvor den pågældende underrettes om afgørelsen om overførsel til
    den ansvarlige medlemsstat, forudsat at ansøgeren er blevet informeret om denne
    konsekvens, jf. artikel 8, stk. 2, litra b), i forordning (EU) XXX/XXX [forordningen
    om screening]. Dette berører ikke behovet for at sikre en levestandard, der er i
    overensstemmelse med EU-retten, herunder Den Europæiske Unions charter om
    grundlæggende rettigheder, og internationale forpligtelser.
    2. De kompetente myndigheder tager hensyn til de elementer og oplysninger, som
    fremlægges efter udløbet af den i artikel 9, stk. 3, omhandlede frist, og som er
    relevante for afgørelsen af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig.
    Artikel 11
    Retten til information
    1. Snarest muligt, og senest når en ansøgning om international beskyttelse er registreret
    i en medlemsstat, informerer dennes kompetente myndigheder ansøgeren om
    anvendelsen af denne forordning og de forpligtelser, der er fastsat i artikel 9, samt
    konsekvenserne af ikke at opfylde disse forpligtelser, jf. artikel 10, og navnlig om
    følgende:
    (a) at retten til at ansøge om international beskyttelse ikke indebærer, at ansøgeren
    kan vælge, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af
    ansøgningen om international beskyttelse, eller hvilken medlemsstat der vil ske
    omfordeling til
    (b) formålene med denne forordning og konsekvenserne af at indgive en anden
    ansøgning i en anden medlemsstat og konsekvenserne af at forlade den
    medlemsstat, hvor vedkommende skal opholde sig i henhold til artikel 9, stk. 4,
    navnlig at ansøgeren kun har ret til de modtagelsesforhold, der er fastsat
    bestemmelser om i artikel 10, stk. 1
    (c) kriterierne og procedurerne til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er
    ansvarlig, disse kriteriers rækkefølge i de forskellige faser af proceduren og
    deres varighed
    DA 53 DA
    (d) formålet med den personlige samtale i henhold til artikel 12 og forpligtelsen til
    snarest muligt i proceduren at fremlægge og underbygge mundtligt eller
    gennem fremlæggelse af dokumenter alle relevante oplysninger, der kan være
    med til at fastslå tilstedeværelsen af familiemedlemmer, slægtninge eller andre
    familierelationer i medlemsstaterne, bl.a. hvilke midler ansøgeren kan bruge til
    at fremlægge sådanne oplysninger, samt enhver form for bistand, som
    medlemsstaten kan tilbyde med hensyn til opsporing af familiemedlemmer
    eller slægtninge
    (e) ansøgerens forpligtelse til snarest muligt i proceduren at fremlægge alle
    relevante oplysninger, der kan bidrage til at fastslå eksistensen af tidligere
    opholdstilladelser, visa eller eksamensbeviser
    (f) muligheden for at anfægte en afgørelse om overførsel inden for fristen i
    artikel 33, stk. 2, og det forhold, at anvendelsesområdet for anfægtelsen er
    begrænset som fastsat i artikel 33, stk. 1
    (g) retten til efter anmodning at få gratis juridisk bistand, når vedkommende ikke
    selv kan betale omkostningerne herved
    (h) at medlemsstaternes kompetente myndigheder og Asylagenturet vil behandle
    ansøgerens personoplysninger, herunder med henblik på udveksling af
    oplysninger om vedkommende udelukkende med henblik på opfyldelsen af
    deres forpligtelser som følge af denne forordning
    (i) de relevante kategorier af personoplysninger
    (j) den pågældendes ret til aktindsigt i oplysninger om vedkommende og til at
    kræve, at sådanne oplysninger rettes, hvis de er urigtige, eller slettes, hvis de er
    ulovligt behandlet, samt procedurerne for udøvelse af disse rettigheder,
    herunder kontaktoplysninger for de myndigheder, der er omhandlet i artikel 41,
    og for de nationale databeskyttelsesmyndigheder, som har ansvaret for at
    behandle krav om beskyttelse af personoplysninger, og den
    databeskyttelsesansvarliges kontaktoplysninger
    (k) om repræsentantens rolle og ansvar i tilfælde af uledsagede mindreårige og
    proceduren for at indgive klager over repræsentanten i fortrolighed, sikkert og
    under fuld overholdelse af barnets ret til at blive hørt i den henseende
    (l) den omfordelingsprocedure, der er omhandlet i artikel 57 og 58, når det er
    relevant.
    2. De oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, skal gives skriftligt på et sprog, som
    ansøgeren forstår eller med rimelighed formodes at forstå. Medlemsstaterne benytter
    til det formål det fælles informationsmateriale, som skal udarbejdes i et tydeligt og
    enkelt sprog, jf. stk. 3.
    Når det er nødvendigt for at sikre, at ansøgeren forstår oplysningerne korrekt, skal
    disse også gives mundtligt, eventuelt i forbindelse med den personlige samtale, jf.
    artikel 12.
    3. Asylagenturet udarbejder i tæt samarbejde med de ansvarlige nationale myndigheder
    fælles informationsmateriale og en særlig folder for uledsagede mindreårige, som
    mindst skal indeholde de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1. Det fælles
    informationsmateriale skal også indeholde oplysninger vedrørende anvendelsen af
    forordning (EU) XXX/XXX [Eurodacforordningen] og navnlig det formål, hvortil
    en ansøgers data kan behandles i Eurodac. Det fælles informationsmateriale
    DA 54 DA
    udarbejdes på en sådan måde, at det er muligt for medlemsstaterne at supplere det
    med yderligere medlemsstatsspecifikke oplysninger.
    Artikel 12
    Personlig samtale
    1. For at lette proceduren til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, afholder
    den medlemsstat, som træffer afgørelsen, en personlig samtale med ansøgeren.
    Samtalen skal også sikre, at de oplysninger, der gives til ansøgeren, jf. artikel 11,
    bliver forstået korrekt.
    2. En personlig samtale kan undlades, hvis:
    (a) ansøgeren er forsvundet
    (b) ansøgeren ikke er mødt op til den personlige samtale og ikke har begrundet sit
    fravær
    (c) ansøgeren efter at have modtaget de i artikel 11 omhandlede oplysninger
    allerede på anden vis har afgivet de oplysninger, der er relevante for afgørelsen
    af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig. Den medlemsstat, der undlader at
    afholde samtalen, giver ansøgeren mulighed for at fremlægge alle yderligere
    oplysninger, der er relevante for en korrekt afgørelse af, hvilken medlemsstat
    der er ansvarlig, inden for den frist, der er omhandlet i artikel 29, stk. 1.
    3. Den personlige samtale skal afholdes rettidigt og under alle omstændigheder før der
    fremsættes en anmodning om overtagelse, jf. artikel 29.
    4. Den personlige samtale skal afholdes på et sprog, som ansøgeren forstår eller med
    rimelighed formodes at forstå, og som vedkommende kan kommunikere på. Samtaler
    med uledsagede mindreårige gennemføres på en børnevenlig måde af personale, der
    er tilstrækkeligt uddannet og kvalificeret i henhold til national lovgivning, under
    tilstedeværelse af repræsentanten og i givet fald den mindreåriges juridiske rådgiver.
    Når det er nødvendigt, gør medlemsstaterne brug af en tolk, og eventuelt en kulturel
    mægler, der kan sikre en tilfredsstillende kommunikation mellem ansøgeren og den
    person, som afholder den personlige samtale. Ansøgeren kan anmode om at
    gennemføre samtalen med og blive bistået af personale af samme køn.
    5. Den personlige samtale skal finde sted under forhold, som sikrer en passende
    fortrolighed. Den skal afholdes af en person, der er kvalificeret hertil i henhold til
    national lovgivning. Til de ansøgere, for hvem det konstateres, at de har brug for
    særlige proceduremæssige garantier i henhold til forordning (EU) XXX/XXX
    [asylprocedureforordningen], skal der ydes tilstrækkelig støtte for at skabe de
    nødvendige betingelser for effektivt at fremlægge alle de elementer, der gør det
    muligt at afgøre, hvilken medlemsstat der er ansvarlig.
    6. Den medlemsstat, som afholder den personlige samtale, udarbejder en skriftlig
    sammenfatning heraf, der mindst indeholder de vigtigste oplysninger, som ansøgeren
    har givet under samtalen. Denne sammenfatning kan enten have form af en rapport
    eller et standardskema. Medlemsstaten sikrer, at ansøgeren og/eller den juridiske
    rådgiver eller en anden rådgiver, der repræsenterer ansøgeren, i god tid får adgang til
    sammenfatningen.
    DA 55 DA
    Artikel 13
    Garantier for mindreårige
    1. Barnets tarv skal være et primært hensyn for medlemsstaterne i forbindelse med alle
    de procedurer, der er fastsat i denne forordning.
    2. Enhver medlemsstat, hvori en uledsaget mindreårig opholder sig, er forpligtet til at
    sikre, at vedkommende er repræsenteret og bistås af en repræsentant i forbindelse
    med alle de relevante procedurer, der er fastsat i denne forordning. Repræsentanten
    skal have de fornødne kvalifikationer og den fornødne uddannelse og ekspertise til at
    sikre, at der tages hensyn til den mindreåriges tarv under de procedurer, der
    gennemføres i henhold til denne forordning. Repræsentanten skal have adgang til
    indholdet af de relevante dokumenter i ansøgerens sagsmappe, herunder det særlige
    informationsmateriale til uledsagede mindreårige.
    Hvis en organisation udpeges som repræsentant, udpeger den en person, som er
    ansvarlig for at varetage dens opgaver i forbindelse med den mindreårige. Første
    afsnit finder anvendelse på denne person.
    Den i første afsnit nævnte repræsentant kan være den samme person eller
    organisation som fastsat i artikel 22 i forordning (EU) XXX/XXX
    [asylprocedureforordningen]
    3. Repræsentanten for en uledsaget mindreårig skal involveres i proceduren for
    afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig i henhold til denne forordning.
    Repræsentanten bistår den uledsagede mindreårige med at tilvejebringe de
    oplysninger, der er relevante for vurderingen af, hvad der er i vedkommendes tarv, jf.
    stk. 4, bl.a. med udøvelsen af retten til at blive hørt og samarbejdet med andre aktører
    såsom organisationer, der opsporer familie, hvis det er relevant.
    4. Ved vurderingen af barnets tarv samarbejder medlemsstaterne tæt med hinanden og
    tager navnlig behørigt hensyn til følgende faktorer:
    (a) mulighederne for familiesammenføring
    (b) den mindreåriges trivsel og sociale udvikling under særlig hensyntagen til
    vedkommendes baggrund
    (c) sikkerhedshensyn, navnlig hvis der er risiko for, at barnet bliver offer for nogen
    form for vold og udnyttelse, herunder menneskehandel
    (d) den mindreåriges egen mening under hensyntagen til vedkommendes alder og
    modenhed
    (e) hvis ansøgeren er en uledsaget mindreårig, oplysningerne fra repræsentanten i
    den medlemsstat, hvor den uledsagede mindreårige opholder sig.
    5. Inden en uledsaget mindreårig overføres til den ansvarlige medlemsstat eller, hvis det
    er relevant, til den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, sikrer den overførende
    medlemsstat, at den ansvarlige medlemsstat eller den medlemsstat, hvortil der sker
    omfordeling, straks træffer de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 14 og 23 i
    direktiv XXX/XXX/EU [direktivet om modtagelsesforhold] og artikel 22 i forordning
    (EU) XXX/XXX [asylprocedureforordningen]. Forud for alle afgørelser om
    overførsel af en uledsaget mindreårig skal der foretages en vurdering af, hvad der er i
    barnets tarv. Vurderingen skal baseres på de faktorer, der er opført i stk. 4, og
    konklusionerne af vurderingen af disse faktorer skal tydeligt anføres i afgørelsen om
    DA 56 DA
    overførsel. Vurderingen skal foretages af ansatte, der har kvalifikationerne og
    ekspertisen til at sikre, at der tages hensyn til den mindreåriges tarv.
    6. Med henblik på anvendelsen af artikel 15 træffer den medlemsstat, hvor den
    uledsagede mindreåriges ansøgning om international beskyttelse blev registreret,
    hurtigst muligt passende foranstaltninger til at identificere den uledsagede
    mindreåriges familiemedlemmer eller slægtninge på medlemsstaternes område,
    samtidig med at den varetager barnets tarv.
    Med henblik herpå kan den pågældende medlemsstat søge bistand hos internationale
    eller andre relevante organisationer og lette den mindreåriges adgang til disse
    organisationers sporingstjenester.
    Ansatte ved de kompetente myndigheder, der er omhandlet i artikel 41, som
    beskæftiger sig med anmodninger vedrørende uledsagede mindreårige, skal have
    modtaget og fortsat modtage passende uddannelse vedrørende mindreåriges
    specifikke behov.
    7. Med henblik på at gøre det lettere at træffe passende foranstaltninger til at
    identificere den uledsagede mindreåriges familiemedlemmer eller slægtninge, som
    opholder sig på en anden medlemsstats område, jf. stk. 6, vedtager Kommissionen
    gennemførelsesretsakter, herunder en standardformular til udveksling af relevante
    oplysninger mellem medlemsstaterne. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter
    undersøgelsesproceduren, jf. artikel 67, stk. 2.
    KAPITEL II
    KRITERIER TIL AFGØRELSE AF, HVILKEN MEDLEMSSTAT DER ER ANSVARLIG
    Artikel 14
    Kriteriernes rækkefølge
    1. Kriterierne for afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, finder anvendelse i
    den rækkefølge, der er fastsat i dette kapitel.
    2. Afgørelsen af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig efter kriterierne i dette kapitel,
    sker på grundlag af situationen på det tidspunkt, hvor ansøgningen om international
    beskyttelse først blev registreret i en medlemsstat.
    Artikel 15
    Uledsagede mindreårige
    1. Er ansøgeren en uledsaget mindreårig, er det kun kriterierne i denne artikel, der
    finder anvendelse i den rækkefølge, hvori de er opstillet i stk. 2-5.
    2. Den ansvarlige medlemsstat er den, hvor et familiemedlem til den uledsagede
    mindreårige opholder sig lovligt, medmindre det påvises, at det ikke tjener den
    mindreåriges tarv. Er ansøgeren en gift mindreårig, hvis ægtefælle ikke opholder sig
    lovligt på medlemsstaternes område, er det den medlemsstat, hvor vedkommendes
    far, mor eller en anden voksen, der er ansvarlig for den mindreårige i henhold til
    medlemsstatens lovgivning eller praksis, eller en af vedkommendes søskende, har
    lovligt ophold, der er den ansvarlige medlemsstat.
    DA 57 DA
    3. Hvis ansøgeren har en slægtning, som opholder sig lovligt i en anden medlemsstat,
    og det på grundlag af en individuel vurdering fastslås, at slægtningen kan tage sig af
    vedkommende, skal den pågældende medlemsstat sammenføre den mindreårige med
    vedkommendes slægtning og være ansvarlig medlemsstat, medmindre det påvises, at
    dette ikke er i den mindreåriges tarv.
    4. Når familiemedlemmer eller slægtninge som omhandlet i stk. 2 og 3 opholder sig i
    mere end én medlemsstat, afgøres det, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, på
    grundlag af, hvad der tjener den uledsagede mindreåriges tarv bedst.
    5. Hvis der ikke findes et familiemedlem eller en slægtning som omhandlet i stk. 2 og
    3, er det den medlemsstat, hvor den uledsagede mindreåriges ansøgning om
    international beskyttelse først blev registreret, der er ansvarlig, medmindre det
    påvises, at dette ikke er i den mindreåriges tarv.
    6. Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 68,
    om:
    (a) identifikation af uledsagede mindreåriges familiemedlemmer eller slægtninge
    (b) kriterierne for at fastslå, om der foreligger en dokumenteret familiemæssig
    tilknytning,
    (c) kriterierne for at vurdere en slægtnings evne til at tage sig af en uledsaget
    mindreårig, herunder i tilfælde, hvor den uledsagede mindreåriges
    familiemedlemmer, søskende eller slægtninge opholder sig i mere end én
    medlemsstat.
    Kommissionen må under udøvelsen af sine beføjelser til at vedtage delegerede
    retsakter ikke gå videre end det, der tjener barnets tarv, jf. artikel 13, stk. 4.
    7. Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter ensartede betingelser for
    konsultationen og udvekslingen af oplysninger mellem medlemsstaterne. Disse
    gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 67, stk. 2.
    Artikel 16
    Familiemedlemmer, som er personer med international beskyttelse
    Hvis ansøgeren har et familiemedlem, der har fået tilladelse til at opholde sig som en person
    med international beskyttelse i en medlemsstat, er det denne medlemsstat, der er ansvarlig for
    behandlingen af ansøgningen om international beskyttelse, forudsat at de pågældende
    skriftligt har udtrykt ønske herom.
    Artikel 17
    Familiemedlemmer, som er ansøgere om international beskyttelse
    Hvis ansøgeren har et familiemedlem i en medlemsstat, om hvis ansøgning om international
    beskyttelse i den pågældende medlemsstat der endnu ikke er truffet en første
    substansafgørelse, er denne medlemsstat ansvarlig for behandlingen af ansøgningen om
    international beskyttelse, forudsat at de pågældende skriftligt har udtrykt ønske herom.
    DA 58 DA
    Artikel 18
    Procedure for familier
    Hvis flere familiemedlemmer indgiver en ansøgning om international beskyttelse i samme
    medlemsstat på samme tidspunkt eller på tidspunkter, der ligger tilstrækkelig tæt på hinanden
    til, at procedurerne til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, kan gennemføres
    samlet, og hvis anvendelsen af kriterierne i denne forordning ville medføre, at de ville blive
    adskilt, baseres afgørelsen af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, på følgende:
    (a) den medlemsstat, som efter kriterierne er ansvarlig for overtagelsen af det
    største antal familiemedlemmer, er ansvarlig for behandlingen af
    ansøgningerne om international beskyttelse fra dem alle;
    (b) hvis litra a) ikke kan anvendes, er det den medlemsstat, som efter kriterierne er
    ansvarlig for behandlingen af ansøgningen fra det ældste medlem af familien,
    der er ansvarlig.
    Artikel 19
    Udstedelse af opholdsdokumenter eller visa
    1. Er ansøgeren i besiddelse af et gyldigt opholdsdokument, er det den medlemsstat, der
    har udstedt dette, der er ansvarlig for behandlingen af ansøgningen om international
    beskyttelse.
    2. Er ansøgeren i besiddelse af et gyldigt visum, er det den medlemsstat, der har udstedt
    dette visum, der er ansvarlig for behandlingen af ansøgningen om international
    beskyttelse, medmindre det pågældende visum er udstedt på vegne af en anden
    medlemsstat inden for rammerne af en repræsentationsordning, jf. artikel 8 i
    forordning (EF) nr. 810/2009. I så fald er det den repræsenterede medlemsstat, der er
    ansvarlig for behandlingen af ansøgningen om international beskyttelse.
    3. Er ansøgeren i besiddelse af flere gyldige opholdsdokumenter eller visa, der er
    udstedt af forskellige medlemsstater, påhviler ansvaret for behandlingen af
    ansøgningen om international beskyttelse medlemsstaterne i følgende rækkefølge:
    (a) den medlemsstat, der har udstedt det opholdsdokument, som giver ret til det
    længste ophold, eller hvis opholdsdokumenterne giver ret til ophold af samme
    varighed, den medlemsstat, som har udstedt det opholdsdokument, der udløber
    senest
    (b) den medlemsstat, som har udstedt det visum, der udløber senest, hvis de
    forskellige visa er af samme art
    (c) i tilfælde af visa af forskellig art den medlemsstat, der har udstedt det visum,
    som har den længste gyldighedsperiode, eller i tilfælde af samme
    gyldighedsperiode den medlemsstat, der har udstedt det visum, som udløber
    senest.
    4. Er ansøgeren i besiddelse af et eller flere opholdsdokumenter eller et eller flere visa,
    der er udløbet mindre end tre år før registreringen af ansøgningen, finder stk. 1, 2 og
    3 anvendelse.
    5. Det forhold at opholdsdokumentet eller visummet er udstedt på grundlag af en fiktiv
    identitet eller misbrug af en anden persons identitet eller ved hjælp af forfalskede,
    DA 59 DA
    falske eller ugyldige dokumenter, er ikke til hinder for, at ansvaret pålægges den
    medlemsstat, der har udstedt opholdsdokumentet eller visummet. Den medlemsstat,
    der har udstedt opholdsdokumentet eller visummet, er dog ikke ansvarlig, hvis den
    kan fastslå, at der er begået svig, efter at dokumentet er udstedt.
    Artikel 20
    Eksamensbeviser eller andre kvalifikationer
    1. Er ansøgeren i besiddelse af et eksamensbevis udstedt af eller kvalifikationer opnået
    ved en uddannelsesinstitution, der er etableret i en medlemsstat, og blev ansøgningen
    om international beskyttelse registreret, efter at ansøgeren havde forladt
    medlemsstaternes område efter vedkommendes afslutning af sine studier, er det den
    medlemsstat, hvori uddannelsesinstitutionen er etableret, der er ansvarlig for
    behandlingen af ansøgningen om international beskyttelse.
    2. Er ansøgeren i besiddelse af et eksamensbevis udstedt af eller kvalifikationer opnået
    ved uddannelsesinstitutioner i forskellige medlemsstater, er det den medlemsstat,
    hvori eksamensbeviset blev udstedt eller kvalifikationerne opnået efter den længste
    studieperiode, der er ansvarlig, eller hvis studieperioderne er af ens længde, den
    medlemsstat, hvor det seneste eksamensbevis er udstedt eller de seneste
    kvalifikationer opnået, der er ansvarlig.
    Artikel 21
    Indrejse
    1. Påvises det på grundlag af beviser eller indicier som beskrevet i de to lister, der er
    omtalt i denne forordnings artikel 30, stk. 4, herunder de data, der er omhandlet i
    forordning (EU) XXX/XXX [Eurodacforordningen], at en ansøger på irregulær vis
    har passeret grænsen til en medlemsstat ad land-, sø- eller luftvejen, og at den
    pågældende er kommet fra et tredjeland, er den medlemsstat, hvori vedkommende
    først er indrejst, ansvarlig for behandlingen af ansøgningen om international
    beskyttelse. Dette ansvar ophører, hvis ansøgningen registreres mere end 3 år efter
    den dato, hvor vedkommende passerede grænsen.
    2. Den i stk. 1 omhandlede regel gælder også, hvis ansøgeren blev ilandsat på området
    efter en eftersøgnings- og redningsaktion.
    3. Stk. 1 og 2 finder ikke anvendelse, hvis det på grundlag af beviser eller indicier som
    beskrevet i de to lister, der er omhandlet i denne forordnings artikel 30, stk. 4,
    herunder de data, der er omhandlet i forordning (EU) XXX/ XXX
    [Eurodacforordningen], kan fastslås, at ansøgeren i henhold til nærværende
    forordnings artikel 57 blev omfordelt til en anden medlemsstat, efter at
    vedkommende havde passeret grænsen. I så fald er det denne anden medlemsstat, der
    er ansvarlig for behandlingen af ansøgningen om international beskyttelse.
    Artikel 22
    Indrejse med visumfritagelse
    Indrejser en tredjelandsstatsborger eller statsløs person på medlemsstaternes område gennem
    en medlemsstat, hvor vedkommende er fritaget for visumpligt, er denne medlemsstat
    DA 60 DA
    ansvarlig for behandlingen af ansøgningen om international beskyttelse. Dette ansvar ophører,
    hvis ansøgningen registreres mere end 3 år efter den dato, hvor vedkommende indrejste på
    medlemsstaternes område.
    Artikel 23
    Ansøgning i et internationalt transitområde i en lufthavn
    Indgiver en tredjelandsstatsborger eller statsløs person en ansøgning om international
    beskyttelse under transit i det internationale transitområde i en medlemsstats lufthavn, er
    denne medlemsstat ansvarlig for behandlingen af ansøgningen.
    KAPITEL III
    AFHÆNGIGE PERSONER OG DISKRETIONÆRE KLAUSULER
    Artikel 24
    Afhængige personer
    1. Hvis ansøgeren på grund af graviditet, et nyfødt barn, alvorlig sygdom, et alvorligt
    handicap, alvorligt traume eller høj alder er afhængig af hjælp fra vedkommendes
    barn eller forælder, som har lovligt ophold i en af medlemsstaterne, eller hvis
    vedkommendes barn eller forælder, der har lovligt ophold i en af medlemsstaterne, er
    afhængig af hjælp fra ansøgeren, lader medlemsstaterne normalt ansøgeren blive
    sammen med eller sammenfører denne med barnet eller forælderen, under
    forudsætning af at der fandtes familiemæssige bånd, inden ansøgeren ankom til
    medlemsstaternes område, at barnet eller forælderen eller ansøgeren er i stand til at
    tage sig af den afhængige person, og at de pågældende skriftligt har udtrykt ønske
    herom.
    Hvis der er tegn på, at et barn eller en forælder har lovligt ophold på den
    medlemsstats område, hvor den afhængige person opholder sig, kontrollerer denne
    medlemsstat, om barnet eller forælderen kan tage sig af den afhængige person, inden
    den fremsætter en anmodning om overtagelse i henhold til artikel 29.
    2. Hvis barnet eller forælderen, jf. stk. 1, har lovligt ophold i en anden medlemsstat end
    den, hvor ansøgeren opholder sig, er det den medlemsstat, hvor barnet eller
    forælderen har lovligt ophold, der er ansvarlig, medmindre ansøgerens helbred gør
    det umuligt for vedkommende at rejse til den pågældende medlemsstat inden for en
    betydelig tidshorisont. I så fald er den ansvarlige medlemsstat den medlemsstat, hvor
    ansøgeren opholder sig. En sådan medlemsstat er ikke forpligtet til at sammenføre
    ansøgerens barn eller forælder på sit område.
    3. Kommissionen tillægges beføjelse til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 68,
    om:
    (a) hvilke elementer der skal tages hensyn til for at vurdere afhængighedsforholdet
    (b) kriterierne for at fastslå, om der foreligger en dokumenteret familiemæssig
    tilknytning
    (c) kriterierne for at vurdere den pågældende persons evne til at tage sig af den
    afhængige person
    DA 61 DA
    (d) hvilke elementer der skal tages hensyn til for at vurdere, om det er umuligt at
    rejse inden for en betydelig tidshorisont.
    4. Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter ensartede betingelser for
    konsultation og udveksling af oplysninger mellem medlemsstaterne. Disse
    gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 67, stk. 2.
    Artikel 25
    Diskretionære klausuler
    1. Uanset artikel 8, stk. 1, kan enhver medlemsstat beslutte at behandle en
    tredjelandsstatsborgers eller en statsløs persons ansøgning om international
    beskyttelse, der er registreret i den, selv om behandlingen af ansøgningen ikke
    påhviler den efter kriterierne i denne forordning.
    2. Den medlemsstat, hvor en ansøgning om international beskyttelse er registreret, og
    som gennemfører proceduren til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig,
    eller den ansvarlige medlemsstat kan når som helst, inden der træffes en første
    substansafgørelse, af humanitære årsager, navnlig baseret på familiemæssige eller
    kulturelle hensyn, anmode en anden medlemsstat om at overtage en ansøger med
    henblik på at sammenføre familierelationer, selv om denne anden medlemsstat ikke
    er ansvarlig efter kriterierne i artikel 15-18 og 24. De pågældende skal give deres
    skriftlige samtykke.
    Anmodningen om overtagelse skal indeholde alle de oplysninger, som den
    anmodende medlemsstat råder over, og som er nødvendige for at give den anmodede
    medlemsstat mulighed for at vurdere situationen.
    Den anmodede medlemsstat foretager den kontrol, der er nødvendig for at undersøge
    de anførte humanitære årsager, og skal svare den anmodende medlemsstat senest to
    måneder efter modtagelsen af anmodningen ved at benytte det elektroniske
    kommunikationsnet, som er oprettet i henhold til artikel 18 i forordning (EF) nr.
    1560/2003. Gives der afslag på anmodningen, skal dette begrundes.
    KAPITEL IV
    DEN ANSVARLIGE MEDLEMSSTATS FORPLIGTELSER
    Artikel 26
    Den ansvarlige medlemsstats forpligtelser
    1. Den medlemsstat, der efter denne forordning er ansvarlig, er forpligtet til:
    (a) på de betingelser, der er fastsat i denne forordnings artikel 29, 30 og 35, at
    overtage en ansøger, hvis ansøgning blev registreret i en anden medlemsstat
    (b) på de betingelser, der er fastsat i denne forordnings artikel 31 og 35, at
    tilbagetage en ansøger eller en tredjelandsstatsborger eller en statsløs person,
    for hvem den pågældende medlemsstat er anført som ansvarlig medlemsstat
    efter artikel 11, stk. 1, i forordning (EU) XXX/XXX [Eurodacforordningen]
    DA 62 DA
    (c) på de betingelser, der er fastsat i denne forordnings artikel 31 og 35, at
    tilbagetage en person med international beskyttelse, for hvem den pågældende
    medlemsstat er anført som ansvarlig medlemsstat efter artikel 11, stk. 1, i
    forordning (EU) XXX/XXX [Eurodacforordningen]
    (d) på de betingelser, der er fastsat i denne forordnings artikel 31 og 35, at
    tilbagetage en genbosat person eller en person, der har fået indrejse, og som har
    ansøgt om international beskyttelse, eller som har ophold på irregulær vis i en
    anden medlemsstat end den, der accepterede at give vedkommende indrejse, jf.
    forordning (EU) XXX/XXX [forordningen om EU-genbosætningsrammen],
    eller som har indrømmet den pågældende international beskyttelse eller
    humanitær status i henhold til en national genbosætningsordning.
    2. Ved anvendelsen af denne forordning betragtes den situation, som en mindreårig, der
    ledsager ansøgeren, og som falder ind under definitionen af et familiemedlem,
    befinder sig i, som værende uløseligt forbundet med den situation, som den
    pågældendes familiemedlem befinder sig i, og ansvaret for den mindreårige påhviler
    eller tages tilbage af den medlemsstat, som er ansvarlig for behandlingen af
    ansøgningen om international beskyttelse fra det pågældende familiemedlem, selv
    hvis den mindreårige ikke selv er ansøger, medmindre det påvises, at dette ikke vil
    være i barnets tarv. Det samme princip gælder for børn født efter ansøgerens
    ankomst til medlemsstaternes område, uden at det er nødvendigt at indlede en ny
    procedure for overtagelse af ansvaret for dem.
    3. I de i stk. 1, litra a) og b), omhandlede situationer behandler eller afslutter den
    ansvarlige medlemsstat behandlingen af ansøgningen om international beskyttelse i
    henhold til forordning (EU) XXX/XXX [asylprocedureforordningen]
    Artikel 27
    Ansvarets ophør
    1. Hvis en medlemsstat udsteder et opholdsdokument til en ansøger, beslutter at
    anvende artikel 25 eller ikke overfører den pågældende person til den ansvarlige
    medlemsstat inden for fristerne i artikel 35, bliver den pågældende medlemsstat den
    ansvarlige medlemsstat, og forpligtelserne i artikel 26 overføres til denne
    medlemsstat. I givet fald underretter den ved brug af det elektroniske
    kommunikationsnet, som er oprettet i henhold til artikel 18 i forordning (EF) nr.
    1560/2003, den medlemsstat, der tidligere var ansvarlig, den medlemsstat, der
    gennemfører en procedure til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, eller
    den medlemsstat, der har modtaget en anmodning om at overtage eller tilbagetage
    ansøgeren.
    Første afsnit finder ikke anvendelse, hvis den ansvarlige medlemsstat allerede har
    indrømmet personen international beskyttelse.
    Den medlemsstat, der bliver ansvarlig i henhold til første afsnit, anfører, at den er
    blevet den ansvarlige medlemsstat i henhold til artikel 11, stk. 3, i forordning (EU)
    XXX/ XXX [Eurodacforordningen].
    2. Forpligtelsen i denne forordnings artikel 26, stk. 1, litra b), til at tilbagetage en
    tredjelandsstatsborger eller en statsløs person ophører, hvis det på grundlag af
    ajourføringen af de datasæt, der er omhandlet i artikel 11, stk. 2, litra c), i forordning
    (EU) XXX/XXX [Eurodacforordningen], kan fastslås, at den pågældende person har
    DA 63 DA
    forladt medlemsstaternes område, enten tvangsmæssigt eller frivilligt, i
    overensstemmelse med den afgørelse om tilbagesendelse eller om udsendelse, der
    blev truffet, efter at ansøgningen var trukket tilbage, eller der var givet afslag herpå.
    En ansøgning, der registreres, efter at en udsendelse rent faktisk har fundet sted,
    betragtes med henblik på denne forordning som en ny ansøgning, der medfører en ny
    procedure til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig.
    KAPITEL V
    PROCEDURER
    AFSNIT I
    INDLEDNING AF PROCEDUREN
    Artikel 28
    Indledning af proceduren
    1. Den medlemsstat, hvor en ansøgning om international beskyttelse først registreres, jf.
    forordning (EU) XXX/XXX [asylprocedureforordningen], eller, hvis det er relevant,
    den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, indleder straks proceduren til
    afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig.
    2. Den medlemsstat, hvor en ansøgning om international beskyttelse først registreres
    eller, hvis det er relevant, den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, fortsætter
    proceduren til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, selv hvis ansøgeren
    forlader denne medlemsstats område uden tilladelse eller på anden vis ikke er til
    rådighed for denne medlemsstats kompetente myndigheder.
    3. Den medlemsstat, der har gennemført proceduren til afgørelse af, hvilken
    medlemsstat der er ansvarlig, eller som er blevet ansvarlig efter denne forordnings
    artikel 8, stk. 4, angiver straks følgende i Eurodac, jf. artikel 11 i forordning (EU)
    XXX /XXX [Eurodacforordningen]:
    (a) sit ansvar efter artikel 8, stk. 2
    (b) sit ansvar efter artikel 8, stk. 4
    (c) sit ansvar som følge af den manglende overholdelse af fristerne i artikel 29
    (d) hvilket ansvar den medlemsstat, der har accepteret en anmodning om at
    overtage ansøgeren, jf. artikel 30, har.
    Indtil denne angivelse er tilføjet, finder procedurerne i stk. 4 anvendelse.
    4. En ansøger, der opholder sig i en anden medlemsstat uden opholdsdokument, eller
    som indgiver en ansøgning om international beskyttelse under proceduren til
    afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, skal tilbagetages på de i artikel 31
    og 35 fastsatte betingelser af den medlemsstat, hvor ansøgningen først blev
    registreret.
    Denne forpligtelse ophører, hvis den medlemsstat, der træffer afgørelse om, hvilken
    medlemsstat der er ansvarlig, kan fastslå, at ansøgeren har fået et opholdsdokument i
    en anden medlemsstat.
    DA 64 DA
    5. En ansøger, der opholder sig i en medlemsstat uden opholdsdokument, eller som
    indgiver en ansøgning om international beskyttelse i denne medlemsstat, efter at en
    anden medlemsstat har bekræftet at ville modtage den pågældende ved omfordeling,
    jf. artikel 57, stk. 7, og inden overførslen til denne medlemsstat er gennemført,
    jf. artikel 57, stk. 9, skal tilbagetages på de i artikel 31 og 35 fastsatte betingelser af
    den medlemsstat, hvortil der skete omfordeling.
    AFSNIT II
    PROCEDURER FOR ANMODNINGER OM OVERTAGELSE
    Artikel 29
    Indgivelse af en anmodning om overtagelse
    1. Hvis en medlemsstat, hvori en ansøgning om international beskyttelse er blevet
    registreret, finder, at en anden medlemsstat er ansvarlig for behandlingen af
    ansøgningen, anmoder den straks og under alle omstændigheder inden to måneder fra
    tidspunktet for registreringen af ansøgningen den anden medlemsstat om at overtage
    ansvaret for ansøgeren.
    Uanset første afsnit skal anmodningen om overtagelse i tilfælde af et hit med data
    registreret i Eurodac, jf. artikel 13 og 14a i forordning (EU) XXX/XXX
    [Eurodacforordningen], eller et hit med data registreret i VIS, jf. artikel 21 i
    forordning (EF) nr. 767/2008, sendes senest en måned efter hittet.
    Fremsættes der ikke anmodning om overtagelse af en ansøger inden for de frister, der
    er fastsat i første og andet afsnit, påhviler ansvaret for behandlingen af ansøgningen
    om international beskyttelse den medlemsstat, hvor ansøgningen blev registreret.
    Hvis ansøgeren er en uledsaget mindreårig, kan den medlemsstat, der træffer
    afgørelse, hvis den finder, at det er i barnets tarv, fortsætte proceduren til afgørelse
    af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, og anmode en anden medlemsstat om at
    overtage ansøgeren trods udløbet af de frister, der er fastsat i første og andet afsnit.
    2. Den anmodende medlemsstat kan anmode om et hurtigt svar i de tilfælde, hvor
    ansøgningen om international beskyttelse blev registreret, efter at der var truffet en
    afgørelse om afslag på indrejse eller om tilbagesendelse.
    Anmodningen skal indeholde begrundelsen for, at et hurtigt svar er nødvendigt, samt
    den ønskede frist for besvarelse. Fristen skal være på mindst en uge.
    3. I de i stk. 1 og 2 omhandlede tilfælde skal anmodningen om en anden medlemsstats
    overtagelse ske ved hjælp af en standardformular, og der skal vedlægges de beviser
    eller indicier, der er beskrevet i de to lister, der er nævnt i artikel 30, stk. 4, og/eller
    andre relevante oplysninger fra ansøgerens erklæring, således at myndighederne i
    den anmodede medlemsstat kan kontrollere, om den er ansvarlig efter kriterierne i
    denne forordning.
    Kommissionen vedtager ved gennemførelsesretsakter ensartede betingelser for
    udarbejdelse og indgivelse af anmodninger om overtagelse. Disse
    gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 67, stk. 2.
    DA 65 DA
    Artikel 30
    Besvarelse af en anmodning om overtagelse
    1. Den anmodede medlemsstat foretager den nødvendige kontrol og træffer afgørelse
    om anmodningen om overtagelse af ansøgeren senest en måned efter modtagelsen af
    anmodningen.
    2. Uanset bestemmelserne i første stykke træffer den anmodede medlemsstat i tilfælde
    af et hit med data registreret i Eurodac, jf. artikel 13 og 14a i forordning (EU)
    XXX/XXX (Eurodacforordningen], eller et hit med data registreret i VIS, jf.
    artikel 21, stk. 2, i forordning (EU) nr. 767/2008, afgørelse om anmodningen inden
    to uger fra modtagelsen heraf.
    3. I forbindelse med proceduren til afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig,
    skal der anvendes beviselementer og indicier.
    4. Kommissionen udarbejder og reviderer med jævne mellemrum ved hjælp af
    gennemførelsesretsakter to lister med angivelse af, hvilke beviselementer og indicier
    der er relevante efter kriterierne i dette stykkes litra a) og b). Disse
    gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 67, stk. 2.
    (a) Beviser:
    i) herved forstås formelle beviser, som fastslår ansvaret i henhold til denne
    forordning, så længe disse beviser ikke tilbagevises af beviser på det
    modsatte
    ii) medlemsstaterne forelægger eksempler på de forskellige typer
    administrative dokumenter i overensstemmelse med den typologi, der er
    fastlagt i listen over formelle beviser, for det i artikel 67 omhandlede
    udvalg.
    (b) Indicier:
    i) herved forstås sandsynliggørende oplysninger, der, selv om de kan
    anfægtes, kan være tilstrækkelige afhængigt af den beviskraft, som
    tillægges dem
    ii) deres beviskraft med hensyn til, hvem der er ansvarlig for behandlingen
    af ansøgningen om international beskyttelse, vurderes i de enkelte sager.
    5. Beviskravet må ikke gå ud over, hvad der er nødvendigt for en korrekt anvendelse af
    denne forordning.
    6. Den anmodede medlemsstat accepterer, at den er ansvarlig, såfremt indicierne er
    sammenhængende, kan efterprøves og er tilstrækkeligt detaljerede til at fastslå
    ansvaret.
    7. Hvis den anmodende medlemsstat har anmodet om et hurtigt svar, jf. artikel 29,
    stk. 2, svarer den anmodede medlemsstat inden for den ønskede frist, eller hvis det
    ikke sker, inden to uger efter modtagelsen af anmodningen.
    8. Hvis den anmodede medlemsstat ikke gør indsigelse mod anmodningen inden for
    fristen på en måned, jf. stk. 1, via et svar, der indeholder en fuldstændig og detaljeret
    begrundelse eller, efter omstændighederne, inden for fristen på to uger, jf. stk. 2 og 7,
    svarer det til at acceptere anmodningen og indebærer en forpligtelse til at overtage
    DA 66 DA
    den pågældende person, herunder forpligtelsen til at træffe passende foranstaltninger
    med henblik på den pågældendes ankomst.
    AFDELING III
    PROCEDURER FOR ANMODNINGER OM TILBAGETAGELSE
    Artikel 31
    Indgivelse af en anmodning om tilbagetagelse
    1. I en situation som omhandlet i artikel 26, stk. 1, litra b), c) eller d), sender den
    medlemsstat, hvor personen opholder sig, straks og under alle omstændigheder
    senest to uger efter at have fået et hit i Eurodac en meddelelse om tilbagetagelse.
    2. En meddelelse om tilbagetagelse sendes ved brug af en standardformular og skal
    indeholde beviser eller indicier som beskrevet i de to lister, der er omhandlet i
    artikel 30, stk. 4, og/eller elementer fra den pågældende persons erklæringer.
    3. Den underrettede medlemsstat bekræfter inden en uge modtagelsen af meddelelsen
    over for den medlemsstat, der sendte meddelelsen, medmindre den underrettede
    medlemsstat inden for fristen kan påvise, at dens ansvar er ophørt, jf. artikel 27.
    4. Hvis det ikke sker inden for fristen på en uge som fastsat i stk. 3, svarer det til at
    bekræfte modtagelsen af meddelelsen.
    5. Kommissionen vedtager ved gennemførelsesretsakter ensartede betingelser for
    udarbejdelse og indgivelse af anmodninger om tilbagetagelse. Disse
    gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 67, stk. 2.
    AFDELING IV
    PROCEDUREMÆSSIGE GARANTIER
    Artikel 32
    Meddelelse af en afgørelse om overførsel
    1. Den medlemsstat, der træffer afgørelse, og hvis anmodning om overtagelse, jf.
    artikel 26, stk. 1, litra a), blev accepteret, eller som fremsatte en meddelelse om
    tilbagetagelse, hvad angår de personer, der er omhandlet i artikel 26, stk. 1, litra b),
    c) og d), træffer afgørelse om overførsel senest en uge efter accepten eller
    meddelelsen.
    2. Hvis den anmodede medlemsstat accepterer at overtage en ansøger eller tilbagetage
    en anden person, jf. artikel 26, stk. 1, litra b), c) eller d), meddeler den anmodende
    eller meddelende medlemsstat straks den pågældende skriftligt afgørelsen om, at
    vedkommende skal overføres til den ansvarlige medlemsstat, og efter
    omstændighederne det forhold, at den ikke vil behandle vedkommendes ansøgning
    om international beskyttelse.
    3. Hvis en juridisk rådgiver eller anden rådgiver repræsenterer den pågældende, kan
    medlemsstaterne vælge at meddele afgørelsen til en sådan juridisk rådgiver eller
    anden rådgiver i stedet for til den pågældende selv og, hvis det er relevant, give den
    pågældende meddelelse om afgørelsen.
    DA 67 DA
    4. Den i stk. 1 omhandlede afgørelse skal indeholde oplysninger om de retsmidler, der
    er til rådighed, herunder om retten til eventuelt at anmode om opsættende virkning,
    og om fristerne for anvendelse af disse retsmidler og for gennemførelsen af
    overførslen og om nødvendigt oplysninger om, hvor og hvornår den pågældende skal
    møde op, hvis vedkommende selv tager til den ansvarlige medlemsstat.
    Medlemsstaterne sikrer, at oplysninger om personer eller enheder, der kan yde
    retshjælp til den pågældende, videregives til vedkommende sammen med den i stk. 1
    omhandlede afgørelse, såfremt disse oplysninger ikke allerede er blevet meddelt.
    5. Hvis den pågældende ikke bistås eller repræsenteres af en juridisk rådgiver eller
    anden rådgiver, underretter medlemsstaterne vedkommende om de vigtigste
    elementer i afgørelsen, som altid skal omfatte oplysninger om tilgængelige retsmidler
    og fristerne for anvendelse af sådanne retsmidler, på et sprog, som den pågældende
    forstår eller med rimelighed formodes at forstå.
    Artikel 33
    Retsmidler
    1. Ansøgeren eller en anden person som omhandlet i artikel 26, stk. 1, litra b), c) eller
    d), har ret til effektive retsmidler i form af en klage over eller en appel de jure og de
    facto af en afgørelse om overførsel til en domstol eller et domstolslignende organ.
    Anvendelsesområdet for retsmidlet skal begrænses til en vurdering af:
    (a) om overførslen vil medføre en reel risiko for umenneskelig eller
    nedværdigende behandling af den berørte person som omhandlet i artikel 4 i
    chartret om grundlæggende rettigheder
    (b) om artikel 15-18 og artikel 24 er blevet tilsidesat i tilfælde af personer, for
    hvem ansvaret er overdraget, jf. artikel 26, stk. 1, litra a).
    2. Medlemsstaterne fastsætter en frist på to uger efter meddelelsen af afgørelsen om
    overførsel, inden for hvilken den pågældende kan udøve retten til effektive
    retsmidler efter stk. 1.
    3. Den pågældende skal have ret til inden for en rimelig frist fra meddelelsen af
    afgørelsen om overførsel at anmode en domstol eller et domstolslignende organ om
    at udsætte gennemførelsen af afgørelsen om overførsel, indtil der foreligger et
    resultat af vedkommendes klage eller appel. Medlemsstaterne sikrer, at der findes
    effektive retsmidler ved at udsætte overførslen indtil afgørelsen om den første
    anmodning om udsættelse er truffet. Enhver afgørelse om udsættelse af
    gennemførelsen af en afgørelse om overførsel træffes inden en måned fra det
    tidspunkt, hvor anmodningen blev indgivet til den kompetente domstol eller det
    kompetente domstolslignende organ.
    Hvis den pågældende ikke har udøvet sin ret til at anmode om opsættende virkning,
    udsætter klagen eller appellen ikke gennemførelsen af afgørelsen om overførsel.
    En afgørelse om ikke at udsætte gennemførelsen af overførslen skal indeholde
    oplysninger om begrundelsen herfor.
    Hvis klagen eller appellen tillægges opsættende virkning, bestræber domstolen eller
    det domstolslignende organ sig på at træffe afgørelse om substansen i klagen eller
    appellen inden en måned fra afgørelsen om at tillægge den opsættende virkning.
    DA 68 DA
    4. Medlemsstaterne sikrer, at den pågældende har adgang til retshjælp og om
    nødvendigt til sproglig bistand.
    5. Medlemsstaterne sikrer, at retshjælp på anmodning ydes gratis, når den pågældende
    ikke selv har råd til at betale omkostningerne. Medlemsstaterne kan fastsætte, at de
    personer, der er omfattet af denne forordning, for så vidt angår gebyrer og andre
    omkostninger ikke behandles mere gunstigt end den behandling, der generelt gives
    landets egne statsborgere i spørgsmål vedrørende retshjælp.
    Medlemsstaterne kan uden vilkårligt at begrænse adgangen til retshjælp fastsætte, at
    der ikke ydes gratis retshjælp og juridisk repræsentation, når den kompetente
    myndighed eller en domstol eller et domstolslignende organ vurderer, at klagen eller
    appellen er udsigtsløs.
    Når en afgørelse om ikke at yde gratis retshjælp og juridisk repræsentation i henhold
    til andet afsnit træffes af en myndighed, der ikke er en domstol eller et
    domstolslignende organ, giver medlemsstaterne ret til et effektivt retsmiddel ved en
    domstol eller et domstolslignende organ til anfægtelse af denne afgørelse. Hvis
    afgørelsen anfægtes, skal retsmidlet være en integrerende del af det i stk. 1
    omhandlede retsmiddel.
    Ved overholdelsen af kravene i dette stykke sikrer medlemsstaterne, at retshjælp og
    juridisk repræsentation ikke begrænses vilkårligt, og at ansøgerens effektive adgang
    til prøvelse ikke hindres.
    Retshjælpen skal mindst omfatte udfærdigelsen af de krævede proceduremæssige
    dokumenter og repræsentation ved en domstol eller et domstolslignende organ og
    kan begrænses til juridiske rådgivere eller andre rådgivere, der specifikt er udpeget
    efter national lovgivning til at bistå og repræsentere.
    Procedurerne for adgang til retshjælp fastsættes i national lovgivning.
    AFDELING V
    FRIHEDSBERØVELSE MED HENBLIK PÅ OVERFØRSEL
    Artikel 34
    Frihedsberøvelse
    1. Medlemsstaterne må ikke frihedsberøve en person alene med den begrundelse, at
    vedkommende er omfattet af den procedure, der fastsættes ved denne forordning.
    2. Er der risiko for, at en person forsvinder, kan medlemsstaterne frihedsberøve den
    pågældende for at sikre overførselsprocedurerne i overensstemmelse med denne
    forordning på grundlag af en individuel vurdering af hver sag, og kun hvis
    frihedsberøvelsen på grundlag af en individuel vurdering af personens forhold er en
    forholdsmæssig foranstaltning, og andre mindre indgribende foranstaltninger ikke
    kan anvendes effektivt.
    3. Frihedsberøvelsen skal være så kort som mulig og må ikke overskride det tidsrum,
    der med rimelighed kan kræves for at gennemføre de nødvendige administrative
    procedurer med behørig omhu, indtil overførslen i henhold til denne forordning er
    gennemført.
    DA 69 DA
    Hvis en ansøger eller en anden person, der er omhandlet i artikel 26, stk. 1, litra b), c)
    eller d), frihedsberøves i medfør af denne artikel, må fristen for at fremsætte en
    anmodning om overtagelse eller fremsende en meddelelse om tilbagetagelse ikke
    overstige to uger fra tidspunktet for registreringen af ansøgningen. Hvis en person
    frihedsberøves senere end registreringen af ansøgningen, må fristen for at fremsætte
    en anmodning om overtagelse eller fremsende en meddelelse om tilbagetagelse ikke
    overstige en uge fra det tidspunkt, hvor personen blev frihedsberøvet. Den
    medlemsstat, der udfører proceduren i henhold til denne forordning, anmoder om et
    hurtigt svar på en anmodning om overtagelse. Et sådant svar gives senest en uge fra
    modtagelsen af anmodningen om overtagelse. Hvis der ikke er givet svar ved udløbet
    af fristen på en uge, anses anmodningen om overtagelse for at være accepteret,
    hvilket medfører en pligt til at overtage den pågældende person, herunder en pligt til
    at træffe passende foranstaltninger med henblik på den pågældendes ankomst.
    Hvis en person frihedsberøves i medfør af denne artikel, skal overførslen af den
    pågældende fra den anmodende eller meddelende medlemsstat til den ansvarlige
    medlemsstat finde sted så hurtigt, som det er praktisk muligt, og senest fire uger
    efter:
    (a) det tidspunkt, hvor anmodningen blev accepteret eller meddelelsen om
    tilbagetagelse blev bekræftet, eller
    (b) det tidspunkt, hvor klagen eller appellen ikke længere har opsættende virkning,
    jf. artikel 33, stk. 3.
    Hvis den anmodende eller den meddelende medlemsstat ikke overholder fristerne for
    indgivelse af en anmodning om overtagelse eller fremsendelse af en meddelelse om
    tilbagetagelse eller ikke træffer afgørelse om overførsel inden for fristen i artikel 32,
    stk. 1, eller hvis overførslen ikke finder sted inden for fristen på fire uger, jf. dette
    stykkes tredje afsnit, må personen ikke længere frihedsberøves. Artikel 29, 31 og 35
    finder fortsat tilsvarende anvendelse.
    4. Hvis en person frihedsberøves i medfør af denne artikel, skal de retslige
    myndigheder træffe skriftlig afgørelse herom. Afgørelsen om frihedsberøvelse skal
    indeholde den faktiske og retlige begrundelse herfor.
    5. For så vidt angår betingelserne for frihedsberøvelse og garantierne for
    frihedsberøvede ansøgere finder artikel 9, 10 og 11 i direktiv XXX/XXX [direktivet
    om modtagelsesforhold] anvendelse for at sikre overførselsprocedurerne til den
    ansvarlige medlemsstat.
    AFDELING VI
    OVERFØRSLER
    Artikel 35
    Nærmere bestemmelser og frister
    1. Overførslen af en ansøger eller en anden person som omhandlet i artikel 26, stk. 1,
    litra b), c) eller d), fra den anmodende eller den meddelende medlemsstat til den
    ansvarlige medlemsstat skal ske i overensstemmelse med den anmodende eller den
    meddelende medlemsstats nationale lovgivning efter samråd mellem de berørte
    medlemsstater, så snart det er praktisk muligt og senest seks måneder efter, at en
    DA 70 DA
    anden medlemsstat har accepteret anmodningen om overtagelse eller har bekræftet
    meddelelsen om tilbagetagelse, eller efter, at der er truffet endelig afgørelse om en
    klage over eller en appel af en afgørelse om overførsel, hvis dette tillægges
    opsættende virkning, jf. artikel 33, stk. 3. Denne frist kan forlænges til højst et år,
    hvis overførslen ikke kan gennemføres på grund af fængsling af den pågældende
    person.
    Hvis overførslen sker med henblik på omfordeling, skal den finde sted inden for
    fristen i artikel 57, stk. 9.
    Såfremt overførslerne til den ansvarlige medlemsstat sker i form af en kontrolleret
    afrejse eller under ledsagelse, sikrer medlemsstaterne, at de foretages på en human
    måde under fuld respekt for de grundlæggende rettigheder og den menneskelige
    værdighed.
    Om nødvendigt udsteder den anmodende eller meddelende medlemsstat en
    passerseddel til ansøgeren. Kommissionen udfærdiger ved gennemførelsesretsakter
    modellen for passersedlen. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter
    undersøgelsesproceduren, jf. artikel 67, stk. 2.
    Den ansvarlige medlemsstat underretter den anmodende eller den meddelende
    medlemsstat om, at den pågældende er vel ankommet, eller at vedkommende ikke
    har givet møde inden for den fastsatte frist, alt efter tilfældet.
    2. Finder overførslen ikke sted inden for fristen i stk. 1, første afsnit, fritages den
    ansvarlige medlemsstat for sine forpligtelser til at overtage eller tilbagetage den
    pågældende, og ansvaret overføres til den anmodende eller meddelende medlemsstat.
    Hvis den pågældende person forsvinder, og den anmodende eller den meddelende
    medlemsstat inden udløbet af fristen i stk. 1, første afsnit, informerer den ansvarlige
    medlemsstat om, at den pågældende er forsvundet, bevarer den overførende
    medlemsstat uanset bestemmelserne i første afsnit retten til senere at foretage
    overførslen inden for den resterende tid, hvis den pågældende igen er til rådighed for
    myndighederne, medmindre en anden medlemsstat har gennemført procedurerne i
    overensstemmelse med denne forordning og har overført personen til den ansvarlige
    medlemsstat, efter at vedkommende forsvandt.
    3. Overføres en person fejlagtigt, eller underkendes en afgørelse om overførsel efter
    klage eller appel, efter at overførslen er blevet gennemført, tilbagetager den
    medlemsstat, som har gennemført overførslen, straks den pågældende.
    4. Kommissionen fastsætter ved gennemførelsesretsakter ensartede betingelser for
    konsultation og udveksling af oplysninger mellem medlemsstaterne, navnlig ved
    udsættelse af overførslen eller forsinket overførsel, ved overførsler efter implicit
    accept, ved overførsler af mindreårige eller afhængige personer og ved kontrollerede
    overførsler. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren,
    jf. artikel 67, stk. 2.
    Artikel 36
    Omkostningerne ved overførsler
    1. I henhold til artikel 17 i forordning (EU) XXX/XXX [Asyl- og Migrationsfonden]
    betales der et bidrag til den medlemsstat, der i medfør af artikel 35 gennemfører
    DA 71 DA
    overførslen, for overførsel af en ansøger eller en anden person, jf. artikel 26, litra b),
    c) eller d).
    2. Hvis den pågældende skal føres tilbage til en medlemsstat som følge af en fejlagtig
    overførsel eller en afgørelse om overførsel, der er blevet underkendt efter klage eller
    appel, efter at overførslen er blevet gennemført, er den medlemsstat, som oprindeligt
    gennemførte overførslen, ansvarlig for omkostningerne ved at tilbageføre den
    pågældende til sit område.
    3. De personer, der skal overføres i henhold til denne forordning, skal ikke afholde
    omkostningerne ved sådanne overførsler.
    Artikel 37
    Udveksling af relevante oplysninger, inden en overførsel gennemføres
    1. Den medlemsstat, som gennemfører overførslen af en ansøger eller en anden person,
    jf. artikel 26, stk. 1, litra b), c) eller d), meddeler den ansvarlige medlemsstat de
    personoplysninger om den person, der skal overføres, som er tilstrækkelige, relevante
    og begrænset til, hvad der er nødvendigt, alene for at sikre, at de kompetente
    myndigheder i henhold til den ansvarlige medlemsstats nationale lovgivning er i
    stand til at yde den pågældende passende bistand, herunder ydelse af den akutte
    lægebehandling, der er nødvendig for at beskytte vedkommendes vitale interesser, og
    for at sikre kontinuitet i den beskyttelse og de rettigheder, som følger af denne
    forordning og af andre relevante retlige instrumenter på asylområdet. Disse
    oplysninger meddeles den ansvarlige medlemsstat inden for en rimelig frist, inden
    overførslen gennemføres, for at sikre, at dennes kompetente myndigheder i henhold
    til den nationale lovgivning har tilstrækkelig tid til at træffe de nødvendige
    foranstaltninger.
    2. Den overførende medlemsstat sender den ansvarlige medlemsstat alle de
    oplysninger, der er væsentlige for beskytte de rettigheder og de umiddelbare særlige
    behov, den person, der skal overføres, har, herunder navnlig:
    (a) eventuelle øjeblikkelige foranstaltninger, som den ansvarlige medlemsstat skal
    træffe for at sikre, at de særlige behov, som den person, der skal overføres, har,
    herunder eventuel nødvendig akut lægebehandling, tilgodeses
    (b) kontaktoplysninger om familiemedlemmer, slægtninge eller andre
    familierelationer i den modtagende medlemsstat, hvis det er relevant
    (c) når der er tale om mindreårige, oplysninger om deres uddannelse
    (d) en vurdering af ansøgerens alder
    (e) de oplysninger, der er indsamlet under screeningen, jf. artikel 13 i forordning
    (EU) XXX/ XXX [forordningen om screening].
    3. Udvekslingen af oplysninger i henhold til denne artikel må kun finde sted mellem de
    myndigheder, som er meddelt Kommissionen, jf. denne forordnings artikel 41, ved
    brug af det elektroniske kommunikationsnet, der er oprettet ved artikel 18 i
    forordning (EF) nr. 1560/2003. De udvekslede oplysninger må kun anvendes til de
    formål, der er fastsat i stk. 1 i denne artikel, og må ikke behandles yderligere.
    4. For at lette udvekslingen af oplysninger mellem medlemsstaterne udarbejder
    Kommissionen ved gennemførelsesretsakter en standardformular til overførsel af de
    DA 72 DA
    oplysninger, som kræves i henhold til denne artikel. Disse gennemførelsesretsakter
    vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 67, stk. 2.
    5. Reglerne i artikel 40, stk. 8 og 9, finder anvendelse på udveksling af oplysninger i
    henhold til denne artikel.
    Artikel 38
    Udveksling af sikkerhedsrelevante oplysninger inden gennemførelsen af en overførsel
    Hvis den medlemsstat, der gennemfører overførslen, er i besiddelse af oplysninger, der tyder
    på, at der er rimelig grund til at anse ansøgeren eller en anden person, jf. artikel 26, stk. 1,
    litra b), c) eller d), for at udgøre en trussel mod den nationale sikkerhed eller offentlige orden i
    en medlemsstat, meddeler førstnævnte medlemsstat den ansvarlige medlemsstat dette.
    Artikel 39
    Udveksling af sundhedsoplysninger inden gennemførelsen af en overførsel
    1. Den overførende medlemsstat sender, for så vidt den kompetente myndighed i
    henhold til den nationale lovgivning har adgang til sådanne oplysninger,
    udelukkende med henblik på ydelse af lægehjælp eller -behandling, navnlig
    vedrørende handicappede personer, ældre, gravide kvinder, mindreårige og personer,
    der har været udsat for tortur, voldtægt eller anden form for grov vold af psykisk,
    fysisk eller seksuel karakter, den ansvarlige medlemsstat oplysninger om særlige
    behov hos den person, der skal overføres, som i specifikke tilfælde kan omfatte
    oplysninger om den fysiske eller psykiske sundhedstilstand hos den pågældende
    person. Disse oplysninger sendes i en fælles helbredsattest sammen med de
    nødvendige bilag hertil. Den ansvarlige medlemsstat sikrer, at der tages tilstrækkeligt
    hensyn til disse særlige behov, herunder navnlig behovet for nødvendig
    lægebehandling.
    Kommissionen udarbejder ved gennemførelsesretsakter den fælles helbredsattest.
    Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 67,
    stk. 2.
    2. Den overførende medlemsstat sender kun den ansvarlige medlemsstat de
    oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, efter at have indhentet ansøgerens og/eller
    dennes repræsentants udtrykkelige samtykke, eller når fremsendelsen er nødvendig
    for at beskytte folkesundheden og den offentlige sikkerhed, eller hvis den
    pågældende person fysisk eller retligt ikke er i stand til at give sit samtykke, for at
    beskytte den pågældendes eller en anden persons vitale interesser. Manglende
    samtykke, herunder hvis samtykke nægtes, udgør ikke en hindring for overførslen.
    3. Behandlingen af helbredsmæssige personoplysninger som omhandlet i stk. 1 må kun
    foretages af en sundhedsperson, der i henhold til national lovgivning eller regler, som
    er fastsat af kompetente nationale organer, har lægelig tavshedspligt, eller af en
    anden person med en tilsvarende professionel tavshedspligt.
    4. Udvekslingen af oplysninger i henhold til denne artikel finder kun sted mellem de
    sundhedspersoner eller andre personer, som er omhandlet i stk. 3. De udvekslede
    oplysninger må kun anvendes til de i stk. 1 fastsatte formål og ikke behandles
    yderligere.
    DA 73 DA
    5. Kommissionen vedtager ved gennemførelsesretsakter ensartede betingelser og
    praktiske ordninger til udveksling af de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1. Disse
    gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 67, stk. 2.
    6. Reglerne i artikel 40, stk. 8 og 9, finder anvendelse på udveksling af oplysninger i
    henhold til denne artikel.
    KAPITEL VI
    ADMINISTRATIVT SAMARBEJDE
    Artikel 40
    Udveksling af oplysninger
    1. Hver medlemsstat meddeler enhver anden medlemsstat, at anmodninger om sådanne
    personoplysninger vedrørende en person, der er omfattet af anvendelsesområdet for
    denne forordning, skal være tilstrækkelige, relevante og begrænset til, hvad der er
    nødvendigt for:
    (a) at afgøre, hvilken medlemsstat der er ansvarlig
    (b) at behandle ansøgningen om international beskyttelse
    (c) at gennemføre enhver forpligtelse, der følger af denne forordning.
    2. De oplysninger, der er nævnt i stk. 1, må kun vedrøre:
    (a) personoplysninger om ansøgeren og dennes eventuelle familiemedlemmer,
    slægtninge eller andre familierelationer (fulde navn, evt. tidligere navn,
    kaldenavne eller pseudonymer, (nuværende og tidligere) nationalitet,
    fødselsdato og fødested)
    (b) identitetspapirer og rejsedokumenter (referencenumre, gyldighedsperiode,
    udstedelsesdato, udstedende myndighed, udstedelsessted osv.)
    (c) øvrige oplysninger, der er nødvendige for at fastslå den pågældendes identitet,
    herunder de biometriske data, som medlemsstaten optager af ansøgeren med
    henblik på nærværende forordnings artikel 57, stk. 6, jf. forordning (EU)
    XXX/XXX [Eurodacforordningen]
    (d) opholdssteder og rejseruter
    (e) opholdsdokumenter eller visa udstedt af en medlemsstat
    (f) det sted, hvor ansøgningen er indgivet
    (g) datoen for eventuel indgivelse af en tidligere ansøgning om international
    beskyttelse, datoen for registreringen af den aktuelle ansøgning, status over
    sagsbehandlingen og eventuelt indholdet af den trufne afgørelse.
    3. Den ansvarlige medlemsstat kan desuden, forudsat at det er nødvendigt for
    behandlingen af ansøgningen om international beskyttelse, anmode en anden
    medlemsstat om at meddele den, hvad ansøgeren har lagt til grund for sin ansøgning,
    og begrundelsen for de afgørelser, der måtte være truffet vedrørende ansøgeren.
    Denne anden medlemsstat kan nægte at efterkomme anmodningen, hvis
    fremsendelsen af disse oplysninger vil kunne skade dens væsentlige interesser eller
    beskyttelsen af den pågældendes eller andres frihedsrettigheder og grundlæggende
    DA 74 DA
    rettigheder. Under alle omstændigheder er det en betingelse for udlevering af
    oplysningerne, at den anmodende medlemsstat indhenter skriftligt samtykke fra
    ansøgeren om international beskyttelse. I så fald skal ansøgeren vide, hvilke bestemte
    oplysninger vedkommende giver sit samtykke til.
    4. Enhver anmodning om oplysninger må kun sendes i forbindelse med en individuel
    ansøgning om international beskyttelse eller en overførsel med henblik på
    omfordeling. Den skal begrundes, og når formålet med den er at kontrollere
    opfyldelsen af et kriterie, der kan medføre, at den anmodede medlemsstat pålægges
    ansvaret, skal det oplyses, hvilket indicie, herunder relevante oplysninger fra
    pålidelige kilder om, hvordan ansøgere indrejser på medlemsstaternes område, eller
    hvilken detaljeret og verificerbar oplysning i ansøgerens erklæringer den er baseret
    på. Sådanne relevante oplysninger fra pålidelige kilder er i sig selv ikke
    tilstrækkelige til at afgøre, hvilken medlemsstat der er ansvarlig og kompetent i
    henhold til denne forordning, men de kan bidrage til vurderingen af andre indicier
    vedrørende den enkelte ansøger.
    5. Den anmodede medlemsstat skal svare inden for en frist på tre uger. Enhver
    forsinkelse i besvarelsen skal begrundes behørigt. Manglende overholdelse af fristen
    på tre uger fritager ikke den anmodede medlemsstat for pligten til at svare. Hvis de
    undersøgelser, der er foretaget af den anmodede medlemsstat, som ikke overholdt
    fristen, indeholder oplysninger, som viser, at den er ansvarlig, kan den pågældende
    medlemsstat ikke påberåbe sig udløbet af fristerne i artikel 29 som grund til at nægte
    at efterkomme anmodningen om overtagelse. I så fald forlænges fristerne i artikel 29
    for indgivelse af en anmodning om overtagelse med et tidsrum af samme længde som
    forsinkelsen i den anmodede medlemsstats svar.
    6. Udvekslingen af oplysninger sker på foranledning af en medlemsstat og kan kun
    finde sted mellem de myndigheder, som hver medlemsstat har udpeget og meddelt
    Kommissionen, jf. artikel 41, stk. 1.
    7. De udvekslede oplysninger må kun anvendes til de formål, der er fastsat i stk. 1. De
    må alt efter deres art og den modtagende myndigheds kompetence kun meddeles de
    myndigheder og domstole og domstolslignende organer i hver medlemsstat, der har
    til opgave:
    (a) at afgøre, hvilken medlemsstat der er ansvarlig
    (b) at behandle ansøgningen om international beskyttelse
    (c) at gennemføre enhver forpligtelse, der følger af denne forordning.
    8. Den medlemsstat, der meddeler oplysningerne, påser, at de er korrekte og ajourførte.
    Viser det sig, at den har meddelt urigtige oplysninger eller oplysninger, som ikke
    burde have været meddelt, underrettes modtagermedlemsstaterne straks herom. De
    skal berigtige eller slette disse oplysninger.
    9. Hver af de berørte medlemsstater registrerer i den pågældendes individuelle
    sagsakter eller i et register fremsendelsen og modtagelsen af de udvekslede
    oplysninger.
    DA 75 DA
    Artikel 41
    Kompetente myndigheder og ressourcer
    1. Hver medlemsstat meddeler straks Kommissionen, hvilke specifikke myndigheder
    der har ansvaret for opfyldelsen af de forpligtelser, der følger af denne forordning, og
    eventuelle ændringer vedrørende disse myndigheder. Medlemsstaterne sikrer, at
    disse myndigheder har tilstrækkelige ressourcer til at udføre deres opgaver, herunder
    besvarelsen inden for de fastsatte frister af anmodninger om oplysninger,
    anmodninger om overtagelse, meddelelser om tilbagetagelse og, hvis det er relevant,
    overholdelsen af deres forpligtelser i medfør af del IV, kapitel I-III.
    2. Kommissionen offentliggør en konsolideret liste over de myndigheder, der er
    omhandlet i stk. 1, i Den Europæiske Unions Tidende. Hvis der sker ændringer af
    listen, offentliggør Kommissionen en ajourført konsolideret liste en gang om året.
    3. Medlemsstaterne sikrer, at de myndigheder, der er omhandlet i stk. 1, modtager den
    nødvendige uddannelse vedrørende anvendelsen af denne forordning.
    4. Kommissionen indfører ved gennemførelsesretsakter sikre elektroniske
    transmissionskanaler mellem de i stk. 1 omhandlede myndigheder og mellem disse
    myndigheder og Asylagenturet til fremsendelse af oplysninger, biometriske data, der
    er indhentet i henhold til forordning (EU) XXX/XXX [Eurodacforordningen],
    anmodninger, meddelelser, svar og al skriftlig korrespondance og til at sikre, at
    afsenderne automatisk modtager et elektronisk bevis for modtagelsen. Disse
    gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf. artikel 67, stk. 2.
    Artikel 42
    Administrative aftaler
    1. Medlemsstaterne kan indbyrdes indgå bilaterale administrative aftaler om de
    nærmere regler for anvendelsen af denne forordning for at lette dens anvendelse og
    gøre den mere effektiv. Disse aftaler kan vedrøre:
    (a) udveksling af forbindelsesofficerer
    (b) forenkling af procedurerne og nedbringelse af fristerne for fremsendelse og
    behandling af anmodninger om overtagelse eller tilbagetagelse af ansøgere
    (c) solidaritetsbidrag i medfør af del IV, kapitel I-III.
    2. Medlemsstaterne kan også bibeholde de administrative aftaler, der blev indgået inden
    for rammerne af forordning (EF) nr. 343/2003 og forordning (EU) nr. 604/2013. Er
    disse aftaler ikke forenelige med nærværende forordning, ændrer de pågældende
    medlemsstater aftalerne på en sådan måde, at eventuelle konstaterede
    uforeneligheder fjernes.
    3. Inden indgåelse eller ændring af de i stk. 1, litra b), omhandlede aftaler rådfører
    medlemsstaterne sig med Kommissionen om aftalens forenelighed med denne
    forordning.
    4. Anser Kommissionen de i stk. 1, litra b), omhandlede aftaler for at være uforenelige
    med denne forordning, giver den inden for en rimelig frist de pågældende
    medlemsstater meddelelse herom. Medlemsstaterne træffer alle passende
    DA 76 DA
    foranstaltninger til at ændre den pågældende aftale inden for en rimelig frist med
    henblik på at fjerne de konstaterede uforeneligheder.
    5. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om alle de i stk. 1 omhandlede aftaler
    og om enhver opsigelse eller ændring heraf.
    Artikel 43
    Nettet af ansvarlige enheder
    Asylagenturet opretter det net af kompetente myndigheder, der er omhandlet i artikel 41,
    stk. 1, med henblik på at øge det praktiske samarbejde og informationsudvekslingen om alle
    forhold vedrørende anvendelsen af denne forordning, bl.a. udviklingen af praktiske redskaber
    og rådgivning.
    KAPITEL VII
    FORLIGSPROCEDURE
    Artikel 44
    Forlig
    1. For at sikre, at de mekanismer, der er oprettet ved denne forordning, fungerer
    ordentligt, og for at afhjælpe vanskeligheder med anvendelsen heraf, hvis to eller
    flere medlemsstater støder på vanskeligheder i forbindelse med deres samarbejde
    inden for rammerne af denne forordning eller anvendelsen af den mellem dem,
    gennemfører de berørte medlemsstater på anmodning af en eller flere af dem straks
    konsultationer for at finde passende løsninger inden for en rimelig frist i
    overensstemmelse med princippet om loyalt samarbejde.
    Oplysninger om de opståede vanskeligheder og de løsninger, der er fundet, kan, hvis
    det er relevant, deles med Kommissionen og de øvrige medlemsstater i det i artikel
    67 omhandlede udvalg.
    2. Hvis der i medfør af stk. 1 ikke findes en løsning, eller vanskelighederne fortsætter,
    kan en eller flere af de berørte medlemsstater anmode Kommissionen om at
    gennemføre konsultationer med de berørte medlemsstater med henblik på at finde
    passende løsninger. Kommissionen gennemfører straks sådanne konsultationer. De
    berørte medlemsstater deltager aktivt i konsultationerne, og både de og
    Kommissionen træffer passende foranstaltninger for straks at løse problemet.
    Kommissionen kan vedtage henstillinger rettet til de berørte medlemsstater med
    angivelse af de foranstaltninger, der skal træffes, og passende frister herfor.
    Oplysninger om de opståede vanskeligheder, de fremsatte henstillinger og de
    løsninger, der er er fundet, kan, hvis det er relevant, deles med Kommissionen og de
    øvrige medlemsstater i det i artikel 67 omhandlede udvalg.
    3. Denne artikel berører ikke Kommissionens beføjelser til at føre tilsyn med
    anvendelsen af EU-retten, jf. traktatens artikel 258 og 260. Den berører ikke de
    berørte medlemsstaters mulighed for at indbringe en tvist for Domstolen, jf.
    traktatens artikel 273, eller for at forelægge sagen for den, jf. traktatens artikel 259.
    DA 77 DA
    DEL IV
    SOLIDARITET
    KAPITEL I
    SOLIDARITETSMEKANISMER
    Artikel 45
    Solidaritetsbidrag
    1. Solidaritetsbidrag til fordel for en medlemsstat, som er udsat for migrationspres eller
    oplever ilandsætninger efter eftersøgning- og redningsaktioner, kan bestå i:
    (a) omfordeling af ansøgere, som ikke er omfattet af grænseproceduren for
    behandling af ansøgninger om international beskyttelse, jf. artikel 41 i
    forordning (EU) XXX/XXX [forordningen om asylprocedurer]
    (b) overtagelse af tilbagesendelse af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold
    (c) omfordeling af personer med international beskyttelse, som er blevet
    indrømmet international beskyttelse mindre end tre år før vedtagelsen af en
    gennemførelsesretsakt efter artikel 53, stk. 1
    (d) kapacitetsopbyggende foranstaltninger på områderne for asyl, modtagelse og
    tilbagesendelse samt operationel støtte og foranstaltninger med henblik på at
    håndtere migrationstendenser, som berører den solidaritetsmodtagende
    medlemsstat, gennem samarbejde med tredjelande.
    2. Sådanne bidrag kan i henhold til artikel 56 også bestå i:
    (a) omfordeling af ansøgere om international beskyttelse, som er omfattet af
    grænseproceduren, jf. artikel 41 i forordning (EU) XXX/XXX [forordningen
    om asylprocedurer]
    (b) omfordeling af tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold.
    Artikel 46
    Solidaritetsforum
    Et solidaritetsforum skal bestå af alle medlemsstaterne. Kommissionen indkalder og leder
    solidaritetsforummet med henblik på at sikre, at nærværende del fungerer gnidningsløst.
    Artikel 47
    Solidaritet i forbindelse med ilandsætninger efter eftersøgnings- og redningsaktioner
    1. Denne artikel og artikel 48 og 49 finder anvendelse på eftersøgnings- og
    redningsaktioner, som medfører gentagne ilandsætninger af tredjelandsstatsborgere
    eller statsløse personer på en medlemsstats område, samt på sårbare personer som
    omhandlet i artikel 49, stk. 4.
    DA 78 DA
    2. Hvis det fremgår af rapporten om migrationsstyring, jf. artikel 6, stk. 4, at en eller
    flere medlemsstater står over for en situation som omhandlet i stk. 1, skal det
    samlede antal ansøgere om international beskyttelse som omhandlet i artikel 45, stk.
    1, litra a), der skal omfordeles med henblik på at støtte de pågældende
    medlemsstater, ligeledes angives i rapporten. I rapporten udpeges ligeledes, hvilke
    kapacitetsopbyggende foranstaltninger, jf. artikel 45, stk. 1, litra d), der måtte være
    nødvendige for at bistå de berørte medlemsstater.
    3. Senest to uger efter vedtagelsen af rapporten om migrationsstyring anmoder
    Kommissionen alle de medlemsstater, der ifølge rapporten ikke kan forvente, at der
    ankommer tredjelandsstatsborgere til deres område som omhandlet i stk. 1, om at yde
    de solidaritetsbidrag, der er omhandlet i stk. 2. I denne anmodning anfører
    Kommissionen det samlede antal ansøgere, som hver medlemsstat skal omfordele i
    form af de i artikel 45, stk. 1, litra a), omhandlede solidaritetsbidrag, og som
    beregnes i henhold til den fordelingsnøgle, der er fastsat i artikel 54.
    Fordelingsnøglen medtager de solidaritetsmodtagende medlemsstaters andel.
    4. Senest en måned efter vedtagelsen af rapporten om migrationsstyring meddeler
    medlemsstaterne Kommissionen, hvilke bidrag de agter at yde, ved at udfylde SAR-
    solidaritetsresponsplanen i bilag I. Medlemsstaterne angiver, om de agter at bidrage
    med:
    (a) omfordeling, jf. artikel 45, stk. 1, litra a), eller
    (b) foranstaltninger, jf. artikel 45, stk. 1, litra d), som er angivet i rapporten om
    migrationsstyring, eller
    (c) omfordeling, jf. artikel 45, stk. 1, litra a), af sårbare personer, jf. artikel 49, stk.
    4.
    5. Hvis Kommissionen mener, at de solidaritetsbidrag, der er meddelt af alle
    medlemsstaterne i henhold til stk. 4, langt fra er tilstrækkelige til at dække det
    samlede solidaritetsbidrag, der er anført i rapporten om migrationsstyring, indkalder
    den solidaritetsforummet. Kommissionen opfordrer medlemsstaterne til at justere
    antallet og, efter omstændighederne, typen af bidrag. De medlemsstater, der justerer
    deres bidrag, indgiver en revideret SAR-solidaritetsresponsplan på
    solidaritetsforummet.
    Artikel 48
    Gennemførelsesretsakter vedtaget af Kommissionens med henblik på eftersøgnings- og
    redningsaktioner
    1. Senest to uger efter indgivelsen af SAR-solidaritetsresponsplanerne, jf. artikel 47,
    stk. 4, eller to uger efter afslutningen af solidaritetsforummet, jf. artikel 47, stk. 5, og
    forudsat at de samlede solidaritetsbidrag, som alle medlemsstaterne har angivet i
    deres planer, svarer til eller anses af Kommissionen for at være tilstrækkelig tætte på
    de samlede solidaritetsbidrag, der er angivet i rapporten om migrationsstyring,
    vedtager Kommissionen en gennemførelsesretsakt, som fastsætter de
    solidaritetsforanstaltninger, medlemsstaterne har angivet i henhold til artikel 47, stk.
    4, eller 5. Disse foranstaltninger udgør en solidaritetspulje for hver af de
    medlemsstater, der forventes at opleve ilandsætninger på kort sigt.
    DA 79 DA
    Hvis Asylagenturet meddeler Kommissionen og medlemsstaterne, at 80 % af den i
    første afsnit omhandlede solidaritetspulje er blevet brugt i forbindelse med en eller
    flere af de solidaritetsmodtagende medlemsstater, indkalder Kommissionen
    solidaritetsforummet med henblik på at underrette medlemsstaterne om situationen
    og anmode dem om at øge deres bidrag. Hvis der er medlemsstater, der har erklæret
    sig rede til at øge deres bidrag, ændrer Kommissionen efter afslutningen af
    solidaritetsforummet gennemførelsesretsakten om oprettelse af en solidaritetspulje,
    jf. første afsnit, for så vidt angår de pågældende medlemsstater med henblik på at øge
    de bidrag, de har angivet.
    2. Hvis det samlede antal eller typen af solidaritetsbidrag, som medlemsstaterne har
    meddelt efter artikel 47, stk. 5, stadig ikke er tilstrækkeligt sammenlignet med de
    samlede solidaritetsbidrag, der er anført i rapporten om migrationsstyring, og fører til
    en situation, hvor solidaritetspuljen ikke kan udgøre et forudsigeligt grundlag for
    fortsat bistand til de i artikel 47, stk. 2, omhandlede medlemsstater, vedtager
    Kommissionen senest to uger efter afslutningen af solidaritetsforummet en
    gennemførelsesretsakt om oprettelse af en solidaritetspulje for hver af de
    medlemsstater, der forventes at være genstand for ilandsætninger på kort sigt. I
    denne gennemførelsesretsakt fastsættes:
    (a) det samlede antal tredjelandsstatsborgere, som skal være genstand for
    omfordeling med henblik på at imødekomme behovene ifølge rapporten om
    migrationsstyring i de medlemsstater, der er omhandlet i artikel 47, stk. 2
    (b) antal og andel, jf. litra a), for hver medlemsstat, inklusive den
    solidaritetsmodtagende medlemsstat, beregnet i henhold til fordelingsnøglen i
    artikel 54
    (c) de foranstaltninger, jf. artikel 45, stk. 1, litra d), som medlemsstaterne har
    meddelt.
    Hvis medlemsstaterne har meddelt foranstaltninger, jf. artikel 45, stk. 1, litra d), skal
    disse foranstaltninger stå i rimeligt forhold til de bidrag, som de ville have ydet i
    form af den omfordeling, der er omhandlet i artikel 45, stk. 1, litra a), som følge af
    anvendelsen af fordelingsnøglen i artikel 54. Disse foranstaltninger fastsættes i
    gennemførelsesretsakten, medmindre medlemsstaternes angivelser ville medføre en
    diskrepans på mere end 30 % i forhold til det samlede antal omfordelinger, der er
    anført i rapporten om migrationsstyring. I disse tilfælde justeres de bidrag, der er
    fastsat i gennemførelsesretsakten, således at de medlemsstater, der har meddelt
    sådanne foranstaltninger, skal dække 50 % af deres andel som beregnet efter
    fordelingsnøglen i artikel 54 ved hjælp af omfordeling eller overtagelse af
    tilbagesendelser, jf. artikel 45, stk. 1, litra b), eller en kombination heraf. De
    pågældende medlemsstater meddeler straks Kommissionen, hvordan de agter at
    dække deres andel i den forbindelse. Kommissionen justerer de bidrag, der er fastsat
    i gennemførelsesretsakten vedrørende omfordeling, overtagelse af tilbagesendelser
    og de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 45, stk. 1, litra d), for de
    pågældende medlemsstater.
    Hvis en eller flere medlemsstater ikke har indgivet en SAR-solidaritetsresponsplan
    inden for de frister, der er fastsat i artikel 47, stk. 4 og 5, fastsætter Kommissionen
    omfanget og typen af bidrag, som disse medlemsstater skal yde.
    Hvis Asylagenturet meddeler Kommissionen og medlemsstaterne, at 80 % af den i
    første afsnit omhandlede solidaritetspulje er blevet brugt for så vidt angår en eller
    DA 80 DA
    flere af de solidaritetsmodtagende medlemsstater, indkalder Kommissionen
    solidaritetsforummet med henblik på at underrette medlemsstaterne om situationen
    og om de berørte medlemsstaters yderligere behov. Efter afslutningen af
    solidaritetsforummet vedtager Kommissionen en ændring af gennemførelsesretsakten
    om oprettelse af en solidaritetspulje, jf. første afsnit, for så vidt angår den berørte
    solidaritetsmodtagende medlemsstat med henblik på at øge det samlede antal
    tredjelandsstatsborgere, der skal være genstand for de solidaritetsforanstaltninger, der
    er omhandlet i første afsnit, litra a), med højst 50 %. Andelen for hver enkelt
    medlemsstat, jf. første afsnit, litra b), ændres i overensstemmelse hermed. Hvis
    bestemmelserne i andet afsnit finder anvendelse, og medlemsstaterne har meddelt, at
    de vil bidrage i form af overtagelse af tilbagesendelser, øges andelen af disse
    foranstaltninger med 50 %. De foranstaltninger, der er omhandlet i artikel 45, stk. 1,
    litra d), øges ligeledes med en andel svarende til en stigning på 50 % af den
    pågældende medlemsstats andel som beregnet i henhold til fordelingsnøglen i artikel
    54.
    3. Gennemførelsesretsakten i stk. 1 og 2 vedtages efter undersøgelsesproceduren, jf.
    artikel 67, stk. 2.
    Artikel 49
    Solidaritetspulje i forbindelse med eftersøgnings- og redningsaktioner
    1. Senest to uger efter vedtagelsen af den gennemførelsesretsakt, der er omhandlet i
    artikel 48, stk. 1, eller 2, indgiver den medlemsstat, der er omhandlet i artikel 47, stk.
    2, sin anmodning om solidaritetsstøtte til Kommissionen. Efter at have modtaget en
    sådan anmodning trækker Kommissionen på solidaritetspuljen og koordinerer
    gennemførelsen af solidaritetsforanstaltningerne for hver ilandsætning eller gruppe af
    ilandsætninger, som finder sted i en periode på to uger.
    2. Under koordinering af Kommissionen udarbejder Asylagenturet og Det Europæiske
    Agentur for Grænse- og Kystbevogtning en liste over, hvem der kan komme i
    betragtning til omfordeling og blive omfattet af en overtagelse af tilbagesendelsen.
    Listen skal indeholde en angivelse af fordelingen af disse personer mellem de
    bidragende medlemsstater under hensyntagen til det samlede antal personer, der skal
    omfordeles eller omfattes af en overtagelse af tilbagesendelser, disse personers
    nationalitet, samt hvorvidt der er en meningsfuld forbindelse mellem dem og den
    medlemsstat, hvortil de omfordeles, eller den medlemsstat, der overtager
    tilbagesendelsen. Omfordeling af sårbare personer bør prioriteres. Asylagenturet og
    Agenturet for Grænse- og Kystbevogtning bistår Kommissionen med at overvåge
    anvendelsen af solidaritetspuljen.
    3. Hvis Kommissionen har vedtaget en rapport, hvori den fastslår, at en medlemsstat
    som omhandlet i artikel 47, stk. 2, er udsat for migrationspres, jf. artikel 51, stk. 3,
    kan de resterende solidaritetsbidrag i solidaritetspuljen, som er oprettet efter artikel
    48, stk. 1 eller 2, anvendes til hurtigt at lette migrationspresset på den pågældende
    medlemsstat. I sådanne tilfælde finder bestemmelserne i stk. 2 anvendelse.
    Nærværende stykke finder ikke anvendelse, hvis der er vedtaget en
    gennemførelsesretsakt efter artikel 53. Efter vedtagelsen af en sådan
    gennemførelsesretsakt må der ikke længere trækkes på den i stk. 2 omhandlede liste
    over personer, som kan komme i betragtning til omfordeling eller blive omfattet af
    en overtagelse af tilbagesendelse.
    DA 81 DA
    Hvis den i første afsnit omhandlede solidaritetspulje ikke er tilstrækkelig til hurtigt at
    imødegå de udfordringer, en medlemsstat som omhandlet i artikel 47, stk. 2, står over
    for, kan solidaritetsbidragene i de andre medlemsstaters solidaritetspuljer, jf. artikel
    48, stk. 1 eller 2, anvendes, forudsat at dette ikke risikerer at hæmme anvendelsen af
    puljerne for disse medlemsstater.
    4. Hvis det i rapporten om migrationsstyring konstateres, at en medlemsstat som
    omhandlet i artikel 47, stk. 2, står over for kapacitetsudfordringer som følge af
    tilstedeværelsen af sårbare ansøgere, uanset hvordan de har passeret de ydre grænser,
    kan den solidaritetspulje, der er oprettet efter artikel 48, stk. 1 eller 2, også anvendes
    til omfordeling af sårbare personer. I sådanne tilfælde finder bestemmelserne i stk. 2
    anvendelse.
    5. Kommissionen støtter og letter anvendelsen af de procedurer, der fører til
    omfordelingen af ansøgere og gennemførelsen af overtagelser af tilbagesendelser,
    idet den er særlig opmærksom på uledsagede mindreårige. Den koordinerer de
    operationelle aspekter af omfordelingen og overtagelsen af tilbagesendelser,
    herunder med bistand fra eksperter eller eksperthold, som udsendes af Asylagenturet
    eller Agenturet for Grænse- og Kystbevogtning.
    Artikel 50
    Vurdering af migrationspres
    1. Kommissionen foretager en vurdering af migrationspresset i en medlemsstat, hvis:
    (a) den pågældende medlemsstat har meddelt Kommissionen, at den mener at være
    udsat for migrationspres
    (b) den på grundlag af de foreliggende oplysninger mener, at den pågældende
    medlemsstat kan være udsat for migrationspres.
    2. Asylagenturet og Agenturet for Grænse- og Kystbevogtning bistår Kommissionen
    ved vurderingen af migrationspresset. Kommissionen meddeler straks Europa-
    Parlamentet, Rådet og medlemsstaterne, at den er i færd med at foretage en
    vurdering.
    3. Ved vurderingen af migrationspresset ses der på situationen i den pågældende
    medlemsstat i de seks forudgående måneder i forhold til den generelle situation i
    Unionen, og vurderingen bygger navnlig på følgende oplysninger:
    (a) antal ansøgninger om international beskyttelse indgivet af
    tredjelandsstatsborgere samt ansøgernes nationalitet
    (b) antal tredjelandsstatsborgere, som medlemsstaternes myndigheder har opdaget
    ikke opfylder eller ikke længere opfylder betingelserne for indrejse, ophold
    eller bopæl i medlemsstaten, herunder personer, hvis tilladelse til ophold er
    udløbet, jf. artikel 3, stk. 1, nr. 19), i Europa-Parlamentets og Rådets
    forordning (EU) 2017/222658
    58
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/2226 af 30. november 2017 om oprettelse af et
    ind- og udrejsesystem til registrering af ind- og udrejseoplysninger og oplysninger om nægtelse af
    indrejse vedrørende tredjelandsstatsborgere, der passerer medlemsstaternes ydre grænser, om
    fastlæggelse af betingelserne for adgang til ind- og udrejsesystemet til retshåndhævelsesformål og om
    DA 82 DA
    (c) antal afgørelser om tilbagesendelser, som overholder direktiv 2008/115/EF
    (d) antal tredjelandsstatsborgere, som har forladt medlemsstaternes område som
    følge af en afgørelse om tilbagesendelse, som overholder direktiv 2008/115/EF
    (e) antal tredjelandsstatsborgere, som har fået ret til indrejse af medlemsstaterne
    gennem EU's eller nationale genbosætningsordninger [eller humanitære
    adgangsordninger]
    (f) antal indkommende eller udgående anmodninger om overtagelse og
    meddelelser om tilbagetagelse, jf. artikel 34 og 36
    (g) antal overførsler foretaget i overensstemmelse med artikel 31
    (h) antal personer, der pågribes i forbindelse med irregulær passage af de ydre
    land-, sø- eller luftgrænser
    (i) antal personer, der er blevet nægtet indrejse i henhold til artikel 14 i forordning
    (EU) 2016/399
    (j) antal tredjelandsstatsborgere, der sættes i land efter eftersøgnings- og
    redningsaktioner, deres nationalitet, samt antal ansøgninger om international
    beskyttelse
    (k) antal uledsagede mindreårige.
    4. Ved vurderingen af migrationspresset skal følgende også tages i betragtning:
    (a) oplysningerne fra medlemsstaten, når der foretages en vurdering efter stk. 1,
    litra a)
    (b) graden af samarbejde om migration med oprindelses- og transitlande, første
    asyllande og sikre tredjelande som defineret i forordning (EU) XXX/XXX
    [forordningen om asylprocedurer]
    (c) den geopolitiske situation i de relevante tredjelande, som kan påvirke
    migrationsstrømme
    (d) relevante henstillinger, jf. artikel 15 i Rådets forordning (EU) nr. 1053/201359
    ,
    artikel 13, 14 og 22 i forordning (EU) XXX/XXX [Den Europæiske Unions
    Asylagentur] og artikel 32, stk. 7, i forordning (EU) 2019/1896
    (e) oplysninger, der er indhentet i henhold til Kommissionens henstilling af XXX
    om en EU-mekanisme til kriseberedskab og -styring i forbindelse med
    migration (plan for beredskab og krisestyring på migrationsområdet)
    (f) den i artikel 6, stk. 4, omhandlede rapport om migrationsstyring
    (g) rapporterne om integreret situationsbevidsthed og analyse ("ISAA-
    rapporterne"), der udarbejdes i henhold til Rådets gennemførelsesafgørelse
    (EU) 2018/1993 om EU's integrerede ordninger for politisk kriserespons,
    forudsat at EU's integrerede ordninger for politisk kriserespons er blevet
    aktiveret, eller rapporten om situationsbevidsthed og analyse på
    ændring af konventionen om gennemførelse af Schengenaftalen og forordning (EF) nr. 767/2008 og
    (EU) nr. 1077/2011 (EUT L 327 af 9.12.2017, s. 20).
    59
    Rådets forordning (EU) nr. 1053/2013 af 7. oktober 2013 om indførelse af en evaluerings- og
    overvågningsmekanisme til kontrol af anvendelsen af Schengenreglerne og om ophævelse af
    Eksekutivkomitéens afgørelse af 16. september 1998 om nedsættelse af et stående udvalg for evaluering
    og anvendelse af Schengenreglerne (EUT L 295 af 6.11.2013, s. 27).
    DA 83 DA
    migrationsområdet ("MISAA-rapporten"), der udarbejdes i første fase af planen
    for beredskab og krisestyring på migrationsområdet, hvis de integrerede
    ordninger for politisk kriserespons ikke er blevet aktiveret
    (h) oplysninger fra rapporteringen om visumliberaliseringen og dialoger med
    tredjelande
    (i) de kvartalsvise bulletiner om migration samt andre rapporter fra Den
    Europæiske Unions Agentur for Grundlæggende Rettigheder
    (j) støtte ydet af EU-Agenturerne til den solidaritetsmodtagende medlemsstat.
    Artikel 51
    Rapporten om migrationspres
    1. Kommissionen hører den berørte medlemsstat i forbindelse med den vurdering, der
    foretages i henhold til artikel 50, stk. 1.
    Senest en måned efter at Kommissionen har meddelt Europa-Parlamentet og Rådet,
    at den er i færd med at foretage en vurdering efter artikel 50, stk. 2, forelægger den
    dem en rapport om migrationspresset.
    2. Kommissionen angiver i rapporten, om den berørte medlemsstat er udsat for
    migrationspres.
    3. Hvis Kommissionen fastslår, at den berørte medlemsstat er udsat for migrationspres,
    angiver den i rapporten:
    (a) migrationsstyringskapaciteten i den medlemsstat, der er udsat for
    migrationspres, navnlig med hensyn til asyl og tilbagesendelse samt
    medlemsstatens overordnede behov med hensyn til håndtering af sager om asyl
    og tilbagesendelse
    (b) passende foranstaltninger til at håndtere situationen og den forventede
    tidshorisont for gennemførelsen heraf; disse foranstaltninger kan alt efter
    omstændighederne omfatte:
    i) foranstaltninger, som den medlemsstat, der er udsat for migrationspres,
    bør træffe med henblik på migrationsstyring, navnlig med hensyn til asyl
    og tilbagesendelse
    ii) foranstaltninger som omhandlet i artikel 45, stk. 1, litra a), b) og c), der
    gennemføres af andre medlemsstater
    iii) foranstaltninger som omhandlet i artikel 45, stk. 1, litra d), der
    gennemføres af andre medlemsstater.
    4. Hvis Kommissionen finder, at der som følge af situationens udvikling i en
    medlemsstat er behov for en hurtig respons, forelægger den sin rapport senest to uger
    efter den dato, hvorpå den meddelte Europa-Parlamentet, Rådet og medlemsstaterne,
    jf. artikel 50, stk. 2, at den er i færd med at foretage en vurdering.
    DA 84 DA
    Artikel 52
    Solidaritetsresponsplaner i situationer med migrationspres
    1. Hvis det fremgår af den i artikel 51 omhandlede rapport, at en medlemsstat er udsat
    for migrationspres, bidrager de andre medlemsstater, som ikke selv er
    solidaritetsmodtagende medlemsstater, med de solidaritetsbidrag, der er omhandlet i
    artikel 45, stk. 1, litra a), b) og c). Medlemsstaterne prioriterer omfordelingen af
    uledsagede mindreårige.
    2. Hvis der i den i artikel 51 omhandlede rapport angives foranstaltninger, jf. samme
    artikels stk. 3, litra b), nr. iii), kan de andre medlemsstater bidrage med sådanne
    foranstaltninger i stedet for foranstaltningerne i artikel 51, stk. 3, litra b), nr. ii).
    Sådanne foranstaltninger må ikke føre til en diskrepans på mere end 30 % i forhold
    til de samlede bidrag, der er angivet i rapporten om migrationspres, jf. artikel 51, stk.
    3, litra b), nr. ii).
    3. Senest to uger efter vedtagelsen af den i artikel 51 omhandlede rapport forelægger
    medlemsstaterne en solidaritetsresponsplan for Kommissionen ved at udfylde
    formularen i bilag II. Medlemsstaterne angiver i solidaritetsresponsplanen, hvilken
    type foranstaltninger blandt dem, der er nævnt i artikel 51, stk. 3, litra b), nr. ii), eller
    efter omstændighederne i artikel 51, stk. 3, litra b), nr. iii), de foreslår at træffe. Hvis
    medlemsstaterne foreslår mere end én af de typer bidrag, der er nævnt i artikel 51,
    stk. 3, litra b), nr. ii), angiver de en andel for hver type.
    Hvis solidaritetsresponsplanen omfatter overtagelse af tilbagesendelser, angiver
    medlemsstaterne nationaliteten på de tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold,
    der opholder sig på den berørte medlemsstats område, som de agter at overtage
    ansvaret for.
    Hvis medlemsstaterne i solidaritetsresponsplanen meddeler, at de vil bidrage med
    foranstaltningerne i artikel 51, stk. 3, litra b), nr. iii), angiver de ligeledes de nærmere
    ordninger og tidshorisonten for gennemførelsen heraf.
    4. Hvis Kommissionen mener, at de solidaritetsbidrag, der er angivet i
    solidaritetsresponsplanen, ikke opfylder de behov, der er anført i rapporten om
    migrationspres, jf. artikel 51, indkalder den solidaritetsforummet. I sådanne tilfælde
    opfordrer Kommissionen medlemsstaterne til at justere typen af bidrag i deres
    solidaritetsresponsplaner på solidaritetsforummet ved at indgive reviderede
    solidaritetsresponsplaner.
    5. En medlemsstat, der foreslår at yde de i artikel 51, stk. 3, litra b), nr. ii), omhandlede
    solidaritetsbidrag, kan anmode om en nedsættelse på 10 % af den andel, der beregnes
    i henhold til fordelingsnøglen i artikel 54, forudsat at den i solidaritetsresponsplanen
    angiver, at den i de fem foregående år har behandlet dobbelt så mange ansøgninger
    om international beskyttelse som gennemsnittet for Unionen pr. indbygger.
    Artikel 53
    Kommissionens gennemførelsesretsakter om solidaritet i situationer med migrationspres
    1. Senest to uger efter indgivelsen af de solidaritetsresponsplaner, der er omhandlet i
    artikel 52, stk. 3, eller to uger efter afslutningen af det solidaritetsforum, der er
    indkaldt efter artikel 52, stk. 4, vedtager Kommissionen en gennemførelsesretsakt,
    som fastsætter, hvilke solidaritetsbidrag til fordel for en medlemsstat, som er udsat
    DA 85 DA
    for migrationspres, der skal træffes af de øvrige medlemsstater, samt tidshorisonten
    for gennemførelsen heraf.
    2. De typer bidrag, der fastsættes i gennemførelsesretsakten, skal være de samme som
    dem, medlemsstaterne har angivet i deres solidaritetsresponsplaner. Hvis en eller
    flere medlemsstater ikke har indgivet en solidaritetsresponsplan, fastsætter
    Kommissionen, hvilken type bidrag de pågældende medlemsstater skal yde under
    hensyntagen til de behov, der er afdækket i rapporten om migrationspres.
    Hvis den type bidrag, der er angivet af medlemsstaterne i deres
    solidaritetsresponsplaner, er den type, der er omhandlet i artikel 45, stk. 1, litra d),
    undersøger Kommissionen, hvorvidt de foreslåede foranstaltninger står i rimeligt
    forhold til det bidrag, som medlemsstaterne ville have ydet gennem de i artikel 45,
    stk. 1, litra a), b) og c), omhandlede foranstaltninger som følge af anvendelsen af
    fordelingsnøglen i artikel 54.
    Hvis de foreslåede foranstaltninger ikke står i rimeligt forhold til de bidrag, som de
    bidragende medlemsstater ville have ydet gennem de i artikel 45, stk. 1, litra a), b) og
    c), omhandlede foranstaltninger, fastsætter Kommissionen i gennemførelsesretsakten
    de foreslåede foranstaltninger med passende justeringer.
    Hvis de foreslåede foranstaltninger vil føre til en diskrepans på mere end 30 % i
    forhold til det samlede antal solidaritetsforanstaltninger, der er anført i rapporten om
    migrationspres, jf. artikel 51, stk. 3, litra b), nr. ii), justeres bidragene i
    gennemførelsesretsakten således, at de medlemsstater, der har anført sådanne
    foranstaltninger, skal dække 50 % af deres andel som beregnet i henhold til
    fordelingsnøglen i artikel 54 ved hjælp af foranstaltninger som omhandlet i artikel
    51, stk. 3, litra b), nr. ii). Kommissionen foretager i overensstemmelse hermed en
    justering af de i artikel 51, stk. 3, litra b), nr. iii), omhandlede foranstaltninger, som
    medlemsstaterne har angivet.
    3. I gennemførelsesretsakten fastsættes:
    (a) det samlede antal personer, der skal omfordeles fra den anmodende
    medlemsstat, jf. artikel 45, stk. 1, litra a) eller c), under hensyntagen til den
    anmodende medlemsstats kapacitet og behov med hensyn til asyl som angivet i
    den i artikel 51, stk. 3, litra b), nr. ii), omhandlede rapport
    (b) det samlede antal personer, der skal være omfattet af en overtagelse af
    tilbagesendelser i den anmodende medlemsstat, jf. artikel 45, stk. 1, litra b),
    under hensyntagen til den anmodende medlemsstats kapacitet og behov med
    hensyn til tilbagesendelse som angivet i den i artikel 51, stk. 3, litra b), nr. ii),
    omhandlede rapport
    (c) fordelingen af de personer, som skal omfordeles, og/eller af de personer, som
    skal være omfattet af en overtagelse af tilbagesendelser, mellem
    medlemsstaterne, inklusive den solidaritetsmodtagende medlemsstat i henhold
    til fordelingsnøglen i artikel 54
    (d) de foranstaltninger, som medlemsstaterne har angivet, jf. stk. 2, andet, tredje og
    fjerde afsnit.
    Den i stk. 3, litra c), omhandlede fordeling justeres, hvis en medlemsstat, der
    indgiver en anmodning efter artikel 52, stk. 5, i sin solidaritetsresponsplan påviser, at
    den i de fem foregående år har behandlet dobbelt så mange ansøgninger om
    international beskyttelse som gennemsnittet for Unionen pr. indbygger. I sådanne
    DA 86 DA
    tilfælde indrømmes den pågældende medlemsstat en nedsættelse på 10 % af den
    andel, der beregnes i henhold til fordelingsnøglen i artikel 54. Denne nedsættelse
    fordeles proportionelt mellem de medlemsstater, der yder de i artikel 45, stk. 1, litra
    a), b) og c), omhandlede bidrag.
    4. Hvis der i det foregående år er ydet bidrag som reaktion på en medlemsstats
    anmodning om solidaritetsstøtte fra andre medlemsstater med henblik på at få hjælp
    til at håndtere migrationssituationen på dens område for at undgå et migrationspres,
    jf. artikel 56, stk. 1, og hvis disse bidrag svarer til den type foranstaltninger, der er
    fastsat i gennemførelsesretsakten, trækker Kommissionen disse bidrag fra de
    tilsvarende bidrag i gennemførelsesretsakten.
    5. I behørigt begrundede særligt hastende tilfælde som følge af et migrationspres i en
    solidaritetsmodtagende medlemsstat vedtager Kommissionen
    gennemførelsesretsakter, der finder anvendelse straks, i overensstemmelse med
    proceduren i artikel 67, stk. 3.
    Disse retsakter er gældende i højst et år.
    6. Kommissionen aflægger rapport om gennemførelsen af gennemførelsesretsakten
    senest en måned efter, at den ophører med at finde anvendelse. Rapporten skal
    indeholde en analyse af de trufne foranstaltningers effektivitet.
    Artikel 54
    Fordelingsnøgle
    Den andel af solidaritetsbidrag, jf. artikel 45, stk. 1, litra a), b) og c), som skal ydes af hver
    medlemsstat efter artikel 48 og 53, beregnes i henhold til den formel, der er fastsat i bilag III,
    og baseres på følgende kriterier for hver medlemsstat ifølge de senest tilgængelige data fra
    Eurostat:
    (a) befolkningens størrelse (vægtning på 50 %)
    (b) samlet BNP (vægtning på 50 %).
    Artikel 55
    Overtagelse af tilbagesendelser
    1. En medlemsstat kan forpligte sig til at hjælpe en anden medlemsstat med at
    tilbagesende tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold ved at overtage ansvaret for
    tilbagesendelsen, hvorved den i tæt samarbejde med den solidaritetsmodtagende
    medlemsstat træffer foranstaltninger til at gennemføre tilbagesendelsen af de
    pågældende tredjelandsstatsborgere fra den solidaritetsmodtagende medlemsstats
    område.
    2. Når en medlemsstat har forpligtet sig til at overtage ansvaret for tilbagesendelsen, og
    de tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold, som er omfattet af en afgørelse om
    tilbagesendelse truffet af den solidaritetsmodtagende medlemsstat, ikke tilbagesendes
    eller udsendes inden for otte måneder, skal den medlemsstat, der har overtaget
    ansvaret for tilbagesendelsen, overføre de pågældende personer til sit eget område i
    overensstemmelse med proceduren i artikel 57 og 58. Fristen løber fra vedtagelsen af
    den gennemførelsesretsakt, der er omhandlet i artikel 53, stk. 1, eller, efter
    omstændighederne, i artikel 49, stk. 2.
    DA 87 DA
    3. Når en medlemsstat forpligter sig til at overtage tilbagesendelsen af
    tredjelandsstatsborgere, som endnu ikke er omfattet af en afgørelse om
    tilbagesendelse vedtaget af den solidaritetsmodtagende medlemsstat, begynder
    fristen i stk. 2 at løbe fra en af følgende datoer:
    (a) datoen for vedtagelse af en afgørelse om tilbagesendelse i den
    solidaritetsmodtagende medlemsstat eller
    (b) hvis der træffes afgørelse om tilbagesendelse som led i en afgørelse om afslag
    på en ansøgning om international beskyttelse, eller hvis der træffes afgørelse
    om tilbagesendelse i en særskilt retsakt samtidig med og sammen med
    afgørelsen om afslag på en ansøgning om international beskyttelse, jf. artikel
    35a i forordning (EU) XXX/XXX [forordningen om asylprocedurer], den dato,
    hvor ansøgeren eller tredjelandsstatsborgeren ikke længere har ret til eller
    tilladelse til at forblive på det pågældende område.
    4. Foranstaltningerne i stk. 1 indebærer, at den medlemsstat, der overtager
    tilbagesendelsen, udfører en eller flere af følgende handlinger:
    (a) yder rådgivning om tilbagesendelse og reintegration af tredjelandsstatsborgere
    med ulovligt ophold
    (b) benytter nationale programmer og ressourcer til at yde logistisk, finansiel og
    anden materiel bistand eller bistand i form af naturalier, herunder reintegration,
    til tredjelandsstatsborgere med ulovligt ophold, som er villige til frivilligt at
    udrejse
    (c) lede eller støtte de politiske drøftelser og udvekslinger med myndighederne i
    tredjelande med henblik på at lette tilbagetagelsen
    (d) kontakte de kompetente myndigheder i tredjelande med henblik på at
    kontrollere identiteten på tredjelandsstatsborgere og opnå et gyldigt
    rejsedokument
    (e) på vegne af den solidaritetsmodtagende medlemsstat varetage de praktiske
    aspekter af gennemførelsen af tilbagesendelsen såsom transport med charter-
    eller rutefly eller andre transportmidler til tilbagesendelseslandet.
    Disse foranstaltninger berører ikke den solidaritetsmodtagende medlemsstats
    forpligtelser og ansvar som fastsat i direktiv 2008/115/EF.
    Artikel 56
    Andre solidaritetsbidrag
    1. Når en medlemsstat anmoder andre medlemsstater om solidaritetsstøtte med henblik
    på at få hjælp til at håndtere migrationssituationen på dens område for at undgå et
    migrationspres, underretter den Kommissionen om denne anmodning.
    2. En medlemsstat kan til enhver tid som reaktion på en medlemsstats anmodning om
    solidaritetsstøtte eller på eget initiativ, herunder efter aftale med en anden
    medlemsstat, yde bidrag ved hjælp af de foranstaltninger, der er omhandlet i artikel
    45, til fordel for den berørte medlemsstat og med dennes accept. De i artikel 45, litra
    d), omhandlede bidrag skal være i overensstemmelse med målsætningerne i
    forordning (EU) XXX/XXX [Asyl- og Migrationsfonden].
    DA 88 DA
    3. Medlemsstater, der har ydet eller planlægger at yde solidaritetsbidrag som reaktion
    på en medlemsstats anmodning om solidaritetsstøtte eller på eget initiativ, underretter
    Kommissionen herom ved at udfylde modellen til solidaritetsstøtteplan i bilag IV.
    Solidaritetsstøtteplanen skal efter omstændighederne indeholde kontrollerbare
    oplysninger, herunder om omfanget og arten af foranstaltningerne og deres
    gennemførelse.
    KAPITEL II
    PROCEDUREKRAV
    Artikel 57
    Procedure forud for omfordeling
    1. Proceduren i denne artikel finder anvendelse på:
    (a) personer som omhandlet i artikel 45, stk. 1, litra a) og c), og i artikel 45, stk. 2,
    litra a)
    (b) personer som omhandlet i artikel 45, stk. 1, litra b), efter at den i artikel 55, stk.
    2, omhandlede periode er udløbet, og i artikel 45, stk. 2, litra b).
    2. Før proceduren i denne artikel anvendes, sikrer den solidaritetsmodtagende
    medlemsstat sig, at der ikke er nogen rimelig grund til at anse den pågældende
    person for at udgøre en trussel mod den nationale sikkerhed eller den offentlige
    orden i den pågældende medlemsstat. Hvis der er rimelig grund til at anse den
    pågældende person for at udgøre en trussel mod den nationale sikkerhed eller den
    offentlige orden, anvender den solidaritetsmodtagende medlemsstat ikke proceduren
    i denne artikel og, hvis det er relevant, udelukker den vedkommende fra den i artikel
    49, stk. 2, omhandlede liste.
    3. Hvis der skal foretages omfordeling, udpeger den solidaritetsmodtagende
    medlemsstat, hvem der kan være genstand for omfordeling. Hvis den pågældende
    person ansøger om eller er blevet indrømmet international beskyttelse, tager
    medlemsstaten hensyn til eventuelle relevante forbindelser mellem den pågældende
    person og den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling. Hvis en person, der er
    blevet udpeget med henblik på omfordeling, er blevet indrømmet international
    beskyttelse, omfordeles vedkommende først efter skriftligt at have indvilliget i at
    blive omfordelt.
    Hvis der foretages omfordeling i henhold til artikel 49, anvender den
    solidaritetsmodtagende medlemsstat den liste, der er udarbejdet af Asylagenturet og
    Agenturet for Grænse- og Kystbevogtning, jf. artikel 49, stk. 2.
    Første afsnit finder ikke anvendelse på ansøgere, for hvem den
    solidaritetsmodtagende medlemsstat kan fastslås som værende den ansvarlige
    medlemsstat i henhold til kriterierne i artikel 15-20 og artikel 24, bortset fra artikel
    15, stk. 5. Disse ansøgere kan ikke komme i betragtning til omfordeling.
    4. Når fristen i artikel 55, stk. 2, udløber, meddeler den solidaritetsmodtagende
    medlemsstat straks den medlemsstat, der overtager tilbagesendelsen, at proceduren i
    stk. 5-10 skal anvendes i forbindelse med de berørte tredjelandsstatsborgere med
    ulovligt ophold.
    DA 89 DA
    5. Den solidaritetsmodtagende medlemsstat forelægger hurtigst muligt den
    medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, alle relevante oplysninger og dokumenter
    vedrørende den i stk. 2 og 3 omhandlede person.
    6. Den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, behandler de oplysninger, der er
    forelagt af den solidaritetsmodtagende medlemsstat i henhold til stk. 5, og
    kontrollerer. at der ikke er rimelig grund til at anse den pågældende person for at
    udgøre en trussel mod den nationale sikkerhed eller den offentlige orden.
    7. Hvis der ikke er nogen rimelig grund til at anse den pågældende person for at udgøre
    en trussel mod den nationale sikkerhed eller den offentlige orden, bekræfter
    medlemsstater, hvortil der sker omfordeling, inden for en uge, at den vil overtage
    vedkommende.
    Hvis det ved kontrollen bekræftes, at der er rimelig grund til at anse den pågældende
    person for at udgøre en trussel mod den nationale sikkerhed eller den offentlige
    orden, meddeler den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, inden for en uge den
    solidaritetsmodtagende medlemsstat karakteren af indberetningen i en relevant
    database og de elementer, der ligger til grund herfor. I sådanne tilfælde finder
    omfordelingen af den pågældende person ikke sted.
    Hvis det i særlige tilfælde kan påvises, at behandlingen af oplysningerne er særlig
    kompliceret, eller at der er behov for at kontrollere et stort antal sager på det givne
    tidspunkt, kan den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, svare efter den i første
    og andet afsnit fastsatte frist på en uge, dog under alle omstændigheder inden for to
    uger. I sådanne tilfælde meddeler den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling,
    inden for den oprindelige frist på en uge den solidaritetsmodtagende medlemsstat sin
    beslutning om at udsætte svarfristen.
    Er der ikke givet et svar inden for fristen på en uge, jf. første og andet afsnit, eller på
    to uger, jf. tredje afsnit, betragtes dette som en bekræftelse af, at oplysningerne er
    modtaget, og indebærer en pligt til at overtage personen, herunder en pligt til at
    træffe passende foranstaltninger med henblik på den pågældendes ankomst.
    8. Den solidaritetsmodtagende medlemsstat træffer afgørelse om overførsel senest en
    uge efter bekræftelsen fra den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling. Den
    underretter skriftligt og snarest muligt den berørte person om afgørelsen om at
    overføre vedkommende til den pågældende medlemsstat.
    9. Overførslen af den berørte person fra den solidaritetsmodtagende medlemsstat til den
    medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, sker i overensstemmelse med den
    solidaritetsmodtagende medlemsstats nationale lovgivning efter samråd med de
    berørte medlemsstater, så snart det er praktisk muligt og senest fire uger efter
    bekræftelsen fra den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling,, eller efter at der er
    truffet en endelig afgørelse om en klage over eller en appel af en afgørelse om
    overførsel, hvis dette tillægges opsættende virkning, jf. artikel 33, stk. 3.
    10. Artikel 32, stk. 3, 4 og 5, artikel 33, artikel 34, artikel 35, stk. 1 og 3, artikel 36, stk.
    2 og 3, artikel 37 og artikel 39 finder tilsvarende anvendelse på overførsel med
    henblik på omfordeling.
    11. Kommissionen vedtager ved hjælp af gennemførelsesretsakter ensartede betingelser
    for udarbejdelse og indgivelse af oplysninger og dokumenter med henblik på
    omfordeling. Disse gennemførelsesretsakter vedtages efter undersøgelsesproceduren,
    jf. artikel 67, stk. 2.
    DA 90 DA
    Artikel 58
    Procedure efter omfordeling
    1. Den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, underretter den
    solidaritetsmodtagende medlemsstat om, at den pågældende person er vel ankommet,
    eller at vedkommende ikke har givet møde inden for den fastsatte frist.
    2. Hvis den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, har overtaget en ansøger, for
    hvem der endnu ikke er fastslået en ansvarlig medlemsstat, anvender den pågældende
    medlemsstat procedurerne i del III, bortset fra artikel 8, stk. 2, artikel 9, stk. 1 og 2,
    artikel 15, stk. 5, og artikel 21, stk. 1 og 2.
    Hvis der ikke kan udpeges en ansvarlig medlemsstat, jf. første afsnit, er det den
    medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, der er ansvarlig for behandlingen af
    ansøgningen om international beskyttelse.
    Denne medlemsstat angiver i Eurodac, at den er ansvarlig, jf. artikel 11, stk. 1, i
    forordning (EU) XXX/XXX [Eurodac-forordningen].
    3. Hvis den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, har overtaget en ansøger, som
    den solidaritetsmodtagende medlemsstat oprindeligt var blevet udpeget som
    ansvarlig for på grundlag af andre end de i artikel 57, stk. 3, tredje afsnit, fastsatte
    kriterier, overgår ansvaret for behandlingen af ansøgningen om international
    beskyttelse til førstnævnte medlemsstat.
    Den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, angiver i Eurodac, at den er
    ansvarlig, jf. artikel 11, stk. 3, i forordning (EU) XXX/XXX [Eurodac-
    forordningen].
    4. Hvis den medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, har overtaget en person med
    international beskyttelse, indrømmer den automatisk vedkommende international
    beskyttelsesstatus og tager således højde for den status, som den
    solidaritetsmodtagende medlemsstat havde indrømmet.
    5. Hvis den medlemsstat, hvortil der er sker omfordeling, har overtaget en
    tredjelandsstatsborger, der opholder sig ulovligt på dens område, finder direktiv
    2008/115/EF anvendelse.
    Artikel 59
    Andre forpligtelser
    Den solidaritetsmodtagende og den bidragende medlemsstat holder Kommissionen underrettet
    om gennemførelsen af solidaritetsforanstaltninger, der gennemføres bilateralt, herunder
    samarbejdsforanstaltninger med tredjelande.
    Artikel 60
    Operationel koordinering
    Kommissionen koordinerer efter anmodning de operationelle aspekter af de foranstaltninger,
    der tilbydes af de bidragende medlemsstater, herunder eventuel bistand fra eksperter eller
    hold, som udsendes af Asylagenturet eller Agenturet for Grænse- og Kystbevogtning.
    DA 91 DA
    KAPITEL III
    FINANSIEL STØTTE FRA UNIONEN
    Artikel 61
    Finansiel støtte
    Der ydes finansieringsstøtte efter omfordeling, jf. del IV, kapitel I og II, i overensstemmelse
    med artikel 17 i forordning (EU) XXX/XXX [Asyl- og Migrationsfonden].
    DEL V
    ALMINDELIGE BESTEMMELSER
    Artikel 62
    Datasikkerhed og databeskyttelse
    1. Medlemsstaterne gennemfører passende tekniske og organisatoriske foranstaltninger
    til at beskytte de personoplysninger, der behandles i henhold til denne forordning, og
    navnlig til at forhindre ulovlig eller uberettiget adgang til eller videregivelse,
    ændring eller tab af behandlede personoplysninger.
    2. Den eller de kompetente tilsynsmyndigheder i hver medlemsstat kontrollerer, at de i
    artikel 41 omhandlede myndigheder i den pågældende medlemsstat behandler
    personoplysningerne på lovlig vis.
    3. Asylagenturets behandling af personoplysninger er underlagt forordning (EU)
    XXX/XXX [Den Europæiske Unions Asylagentur], navnlig hvad angår Den
    Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelses kontrol heraf.
    Artikel 63
    Fortrolighed
    Medlemsstaterne sikrer, at de i artikel 41 omhandlede myndigheder har tavshedspligt efter
    reglerne herom i national lovgivning med hensyn til de oplysninger, som de får kendskab til
    under deres arbejde.
    Artikel 64
    Sanktioner
    Medlemsstaterne fastsætter regler om sanktioner, herunder administrative eller strafferetlige
    sanktioner i henhold til national lovgivning, der skal anvendes i tilfælde af overtrædelser af
    denne forordning, og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de anvendes.
    Sanktionerne skal være effektive, rimelige og have afskrækkende virkning.
    DA 92 DA
    Artikel 65
    Beregning af frister
    De frister, som er fastsat i denne forordning, beregnes på følgende måde:
    (a) hvis en frist, der er udtrykt i dage, uger eller måneder, skal regnes fra det
    tidspunkt, hvor en begivenhed indtræffer eller en handling foretages,
    medregnes den dag, hvor begivenheden indtræffer eller handlingen foretages,
    ikke ved beregningen af fristen
    (b) en frist, der er udtrykt i uger eller måneder, udløber ved udgangen af den dag,
    der i fristens sidste uge eller måned er samme ugedag eller dato som den dag,
    hvor den begivenhed er indtruffet, eller den handling er foretaget, fra hvilken
    fristen regnes. Hvis den dag, på hvilken en frist, der er udtrykt i måneder, ville
    udløbe, ikke forekommer i fristens sidste måned, udløber fristen med udgangen
    af månedens sidste dag
    (c) ved beregningen af fristerne medregnes lovbestemte fri- og helligdage, lørdage
    og søndage.
    Artikel 66
    Territorialt anvendelsesområde
    For så vidt angår Den Franske Republik finder bestemmelserne i denne forordning kun
    anvendelse på Den Franske Republiks europæiske område.
    Artikel 67
    Udvalg
    1. Kommissionen bistås af et udvalg. Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i
    forordning (EU) nr. 182/2011.
    2. Når der henvises til dette stykke, finder artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011
    anvendelse.
    Afgiver udvalget ikke nogen udtalelse, vedtager Kommissionen ikke udkastet til
    gennemførelsesretsakt, og artikel 5, stk. 4, tredje afsnit, i forordning (EU) nr.
    182/2011 finder anvendelse.
    3. Når der henvises til dette stykke, finder artikel 8 i forordning (EU) nr. 182/2011
    anvendelse.
    Artikel 68
    Udøvelse af de delegerede beføjelser
    1. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne
    artikel fastlagte betingelser.
    2. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter, jf. artikel 15, stk. 6 og artikel 24, stk.
    3, tillægges Kommissionen for en periode på fem år fra datoen for denne forordnings
    ikrafttræden. Kommissionen udarbejder en rapport vedrørende delegationen af
    beføjelser senest ni måneder inden udløbet af femårsperioden. Delegationen af
    DA 93 DA
    beføjelser forlænges stiltiende for perioder af samme varighed, medmindre Europa-
    Parlamentet eller Rådet modsætter sig en sådan forlængelse senest tre måneder inden
    udløbet af hver periode.
    3. Den i artikel 15, stk. 6, og artikel 24, stk. 3, omhandlede delegation af beføjelser kan
    til enhver tid tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om
    tilbagekaldelse bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende
    afgørelse, til ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i
    Den Europæiske Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i
    afgørelsen. Den berører ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i
    kraft.
    4. Inden Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, hører den de eksperter, hver
    medlemsstat har udpeget i overensstemmelse med principperne i den
    interinstitutionelle aftale af 13. april 2016 om bedre lovgivning.
    5. Så snart Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-
    Parlamentet og Rådet meddelelse herom.
    6. En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 15, stk. 6, og artikel 24, stk. 3,
    træder kun i kraft, hvis hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse
    inden for en frist på to måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til
    Europa-Parlamentet og Rådet, eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet
    af denne frist begge har informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre
    indsigelse. Fristen forlænges med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets
    initiativ.
    Artikel 69
    Overvågning og evaluering
    Senest [18 måneder efter ikrafttrædelsen] og derefter hvert år gennemgår Kommissionen,
    hvordan de foranstaltninger, der er fastsat i denne forordnings del IV, kapitel I-III, fungerer.
    [Tre år efter ikrafttrædelsen aflægger Kommissionen rapport om gennemførelsen af
    foranstaltningerne i denne forordning.]
    Tidligst [fem] år efter anvendelsesdatoen for denne forordning og derefter hvert femte år
    foretager Kommissionen en evaluering af denne forordning. Kommissionen forelægger en
    rapport med de vigtigste resultater af evalueringen for Europa-Parlamentet, Rådet og Det
    Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg. Medlemsstaterne forelægger senest seks
    måneder, før fristen på [fem] år udløber, Kommissionen alle de oplysninger, der er
    nødvendige for udarbejdelsen af denne rapport.
    DA 94 DA
    Artikel 70
    Statistikker
    Medlemsstaterne meddeler i overensstemmelse med artikel 4, stk. 4, i Europa-Parlamentets og
    Rådets forordning (EF) nr. 862/200760
    Kommissionen (Eurostat) statistikker om anvendelsen
    af nærværende forordning og forordning (EF) nr. 1560/2003.
    DEL VI
    ÆNDRINGER AF ANDRE EU-RETSAKTER
    Artikel 71
    Ændring af direktivet om fastboende udlændinge
    1. Direktiv 2003/109/EF ændres således:
    Artikel 4 ændres således:
    a) I stk. 1 tilføjes følgende afsnit:
    "For så vidt angår personer med international beskyttelse, udgør den
    påkrævede periode med lovligt og uafbrudt ophold tre år.".
    Artikel 72
    Ændring af forordning (EU) XXX/XXX [Asyl- og Migrationsfonden]:
    I forordning (EU) XXX/XXX [Asyl- og Migrationsfonden] foretages følgende
    ændringer:
    1. Artikel 16 affattes således:
    "1. Medlemsstaterne modtager ud over deres tildeling, der beregnes i overensstemmelse med
    artikel 11, stk. 1, litra a), et beløb på 10 000 EUR for hver person, der får ret til indrejse som
    følge af genbosætning eller af humanitære årsager.
    2. Medlemsstaterne kan eventuelt være berettiget til et yderligere beløb på 10 000 EUR for
    familiemedlemmer til de i stk. 1 omhandlede personer, hvis disse får ret til indrejse for at
    sikre familiens enhed.
    3. Det i stk. 1 omhandlede beløb har form af finansiering, der ikke er knyttet til
    omkostningerne, jf. finansforordningens artikel [125].
    4. Det i stk. 1 omhandlede yderligere beløb tildeles medlemsstatens program. Finansieringen
    må ikke anvendes til andre foranstaltninger i programmet undtagen under behørigt
    begrundede omstændigheder, som er godkendt af Kommissionen gennem en ændring af
    programmet. Det i stk. 1 omhandlede beløb kan medtages i betalingsanmodningerne til
    Kommissionen, forudsat at den person, som beløbet er tildelt for, rent faktisk er blevet
    genbosat eller har fået indrejse.
    60
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 862/2007, af 11. juli 2007 om EF-statistikker over
    migration og international beskyttelse (EUT L 199 af 31.7.2007, s. 23).
    DA 95 DA
    5. Medlemsstaterne opbevarer de oplysninger, der er nødvendige for at kunne foretage en
    korrekt identifikation af de personer, der er blevet genbosat eller har fået indrejse, og af
    datoen for deres genbosættelse eller indrejse, idet gældende bestemmelser om
    dataopbevaringsperioder finder anvendelse.
    6. For at tage hensyn til de gældende inflationsrater og den relevante udvikling på
    genbosætningsområdet bemyndiges Kommissionen til, inden for rammerne af de midler, der
    er til rådighed, at vedtage delegerede retsakter, jf. denne forordnings artikel 32, med henblik
    på, hvis det anses for hensigtsmæssigt, at justere de beløb, der er omhandlet i nærværende
    artikels stk. 1, for at tage hensyn til de gældende inflationsrater, den relevante udvikling på
    genbosætningsområdet såvel som faktorer, som kan optimere anvendelsen af det finansielle
    incitament, som disse beløb indebærer.".
    2. Artikel 17 affattes således:
    "1. En medlemsstat modtager et bidrag på:
    (a) [10 000] EUR for hver ansøger, som medlemsstaten bliver ansvarlig for som
    følge af omfordeling i henhold til artikel 48, 53 og 56 i forordning (EU)
    XXX/XXX [Asylforvaltning og migrationsstyring]
    (b) [10 000] EUR for hver person med international beskyttelse, som omfordeles i
    henhold til artikel 53 og 56 i forordning (EU) XXX/XXX [asylforvaltning og
    migrationsstyring]
    (c) [10 000] EUR for hver tredjelandsstatsborger med ulovligt ophold, som
    omfordeles i henhold til artikel 53, når den i artikel 55, stk. 2, omhandlede
    periode er udløbet, og artikel 56 i forordning (EU) XXX/XXX [asylforvaltning
    og migrationsstyring].
    (d) De i litra a), b) og c) omhandlede bidrag forhøjes til [12 000] EUR for hver
    uledsaget mindreårig, som omfordeles i henhold til artikel 48, 53 og 56 i
    forordning (EU) XXX/XXX [asylforvaltning og migrationsstyring].
    2. En medlemsstat, der foretager en overførsel, modtager et bidrag på 500 EUR til
    dækning af overførslen af personer i henhold til stk. 1 for hver person eller ansøger,
    der er omfattet af omfordeling.
    3. En medlemsstat modtager et bidrag på 500 EUR til dækning af en overførsel, jf.
    artikel 35, af en person som omhandlet i artikel 26, stk. 1, litra a), b), c) eller d), i
    forordning (EU) XXX/XXX [asylforvaltning og migrationsstyring].
    4. En medlemsstat vil modtage de i stk. 1-3 omhandlede beløb for hver person, forudsat
    at den person, som bidraget ydes for, rent faktisk er blevet omfordelt.
    5. De i denne artikel omhandlede beløb har form af finansiering, der ikke er knyttet til
    omkostningerne, jf. finansforordningens artikel [125].
    6. Medlemsstaterne opbevarer de oplysninger, der er nødvendige for at kunne foretage
    en korrekt identifikation af de overførte personer og af datoen for deres overførsel,
    idet gældende bestemmelser om dataopbevaringsperioder finder anvendelse.
    7. Kommissionen bemyndiges til, inden for rammerne af de midler, der er til rådighed,
    at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 32 med henblik på,
    hvis det anses for hensigtsmæssigt, at justere de beløb, der er omhandlet i
    nærværende artikels stk. 1, 2 og 3, for at tage hensyn til de gældende inflationsrater,
    den relevante udvikling inden for overførsler af ansøgere om international
    beskyttelse og personer med international beskyttelse fra en medlemsstat til en anden
    DA 96 DA
    såvel som faktorer, som kan optimere anvendelsen af det finansielle incitament, som
    disse beløb indebærer.".
    DEL VII
    OVERGANGSBESTEMMELSER OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
    Artikel 73
    Ophævelse
    Forordning (EU) nr. 604/2013 ophæves.
    Henvisninger til den ophævede forordning læses som henvisninger til nærværende forordning.
    Artikel 74
    Overgangsbestemmelser
    For ansøgninger, der registreres efter [den første dag efter denne forordnings ikrafttræden],
    tages der dog hensyn til de forhold, der kan medføre, at en medlemsstat er ansvarlig i henhold
    til denne forordning, selv om de ligger forud for denne dato.
    Artikel 75
    Ikrafttræden og anvendelse
    Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske
    Unions Tidende.
    Den gælder for ansøgninger om international beskyttelse, der registreres fra den [den første
    dag i den trettende måned efter dens ikrafttræden]. Afgørelsen af, hvilken medlemsstat der er
    ansvarlig for behandlingen af en ansøgning om international beskyttelse, der er indgivet inden
    denne dato, træffes efter kriterierne i forordning (EF) nr. 604/2013.
    Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i medlemsstaterne i
    overensstemmelse med traktaterne.
    Udfærdiget i Bruxelles, den […].
    På Europa-Parlamentets vegne På Rådets vegne
    Formand Formand
    DA 97 DA
    FINANSIERINGSOVERSIGT
    1. FORSLAGETS/INITIATIVETS RAMME
    1.1. Forslagets/initiativets betegnelse
    Forslag til forordning om asylforvaltning og migrationsstyring.
    1.2. Berørte(e) politikområder (programklynge)
    10 — Migration
    1.3. Forslaget/initiativet vedrører:
     ny foranstaltning
     en ny foranstaltning som opfølgning på et pilotprojekt/en forberedende
    foranstaltning61
     en forlængelse af en eksisterende foranstaltning
     en sammenlægning eller omlægning af en eller flere foranstaltninger til en
    ny/anden foranstaltning
    1.4. Forslagets/initiativets begrundelse
    1.4.1. Behov, der skal opfyldes på kort eller lang sigt, herunder en detaljeret tidsplan for
    iværksættelsen af initiativet
    I den nye pagt om migration og asyl bebuder Kommissionen en ny start på
    migrationsområdet. Med nærværende forslag indføres der en fælles ramme for
    asylforvaltning og migrationsstyring på EU-niveau. Den udgør et vigtigt bidrag til
    den samlede tilgang og har til formål at fremme den gensidige tillid mellem
    medlemsstaterne på basis af det overordnede princip om solidaritet og en rimelig
    ansvarsfordeling. Den fremmer en integreret politikudformning inden for migrations-
    og asylpolitikken og behovet for at tage hensyn til politikker på andre relevante
    områder, navnlig med henblik på et tæt samarbejde og gensidige partnerskaber med
    relevante tredjelande. Med pagten anerkendes det, at en samlet tilgang også kræver et
    stærkere, mere stabilt og konkret udtryk for princippet om solidaritet og en rimelig
    ansvarsfordeling, hvor der opnås balance i en bredere kontekst, således at der ikke
    kun fokuseres på, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en
    ansøgning om international beskyttelse. Disse principper bør derfor anvendes på alle
    aspekter af migrationsstyringen, fra håndteringen af irregulær migration til ulovlige
    bevægelser.
    Forslaget moderniserer de gældende regler i forordning (EU) nr. 604/2013 og har til
    formål at sikre en korrekt anvendelse af reglerne, hvilket vil begrænse
    tredjelandsstatsborgeres ulovlige bevægelser mellem medlemsstaterne. Reglerne
    suppleres med en ny solidaritetsmekanisme, som skal anvendes i de situationer, hvor
    medlemsstaterne er udsat for migrationspres. Den nye tilgang omfatter også en særlig
    solidaritetsprocedure for ankomster efter efterforsknings- og redningsaktioner.
    61
    Jf. finansforordningens artikel 58, stk. 2, litra a) hhv. b).
    DA 98 DA
    Solidaritetsmekanismen understøttes af økonomiske incitamenter for de
    medlemsstater, som udviser solidaritet, der bl.a. vil føre til omfordeling af ansøgere
    om og personer med international beskyttelse samt af irregulære migranter. Der vil
    blive udbetalt højere beløb ved omfordeling af uledsagede mindreårige. Det vil
    væsentligt ændre de nuværende finansielle rammebetingelser, og der bør ydes støtte
    til dækning af de finansielle omkostninger, der er forbundet med sådanne
    omfordelinger, i form af finansiering, der ikke er knyttet til omkostningerne, jf.
    finansforordningens artikel 125.
    Specifikt mål: Øget beskyttelse og solidaritet
    Berørte ABM/ABB-aktiviteter
    10 — Migration
    - At indføre en fælles ramme, som øger effektiviteten af den samlede tilgang til
    asylforvaltning og migrationsstyring gennem en integreret politikudformning og
    gensidig tillid mellem medlemsstaterne.
    - At effektivisere systemet for afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for
    behandlingen af en ansøgning om international beskyttelse, som er indgivet i en
    medlemsstat af en tredjelandsstatsborger eller en statsløs person.
    - At øge solidariteten og ansvarsfordelingen mellem medlemsstaterne.
    Forslagets formål er at:
    • indføre en fælles ramme, som bidrager til den samlede tilgang til
    asylforvaltning og migrationsstyring, og som bygger på principperne om integreret
    politikudformning og solidaritet og en rimelig ansvarsfordeling
    • sørge for ansvarsfordeling gennem en ny solidaritetsmekanisme ved at indføre
    et system, der skal sikre fortsat solidaritet under normale forhold og bistå
    medlemsstaterne med effektive foranstaltninger (omfordeling eller overtagelse af
    tilbagesendelse samt andre bidrag for at styrke medlemsstaternes kapacitet hvad
    angår asyl, modtagelse og tilbagesendelse samt den eksterne dimension) til
    migrationsstyring i praksis, når de er udsat for migrationspres. Denne tilgang
    omfatter også en særlig solidaritetsprocedure for tredjelandsstatsborgere, der
    ankommer efter eftersøgnings- og redningsaktioner
    • øge systemets kapacitet til effektivt at afgøre, hvilken medlemsstat der er
    ansvarlig for behandlingen af en ansøgning om international beskyttelse. Dette vil
    navnlig begrænse bestemmelserne om ansvarets ophør og mulighederne for, at
    ansvaret flyttes mellem medlemsstaterne som følge af ansøgerens handlinger. Det vil
    også forkorte fristerne for indgivelse af anmodninger og modtagelse af svar
    betydeligt med henblik på at sikre, at ansøgerne hurtigere vil få en afgørelse af,
    hvilken medlemsstat der er ansvarlig, og dermed hurtigere opnå adgang til
    procedurerne for meddelelse af international beskyttelse
    • modvirke misbrug og forhindreansøgernes ulovlige bevægelser inden for EU,
    navnlig ved at pålægge ansøgerne en klar pligt til at ansøge i den første
    indrejsemedlemsstat og forblive i den medlemsstat, der er udpeget som ansvarlig for
    behandlingen af ansøgningen. Det kræver også, at der indføres rimelige
    proceduremæssige og materielle konsekvenser for ansøgerne ved manglende
    opfyldelse af deres forpligtelser.
    DA 99 DA
    Forventede resultater og virkninger
    Medlemsstaterne og Unionen som helhed vil få gavn af en ændret forordning om
    asylforvaltning og migrationsstyring, som indeholder de ledende principper for
    effektiv migrationsstyring ved hjælp af en fælles ramme, som bidrager til
    gennemførelsen af den fælles tilgang, forenklede procedurer og bestemmelser om
    solidaritet medlemsstaterne imellem med henblik på at hjælpe dem med at håndtere
    situationer med migrationspres. Medlemsstaterne vil på et hvilket som helst tidspunkt
    kunne drage nytte af frivillige solidaritetsforanstaltninger.
    De budgetmidler, der er angivet i dokumentet. dækker de anslåede EU-bidrag, som
    vil fungere som incitament til de yderligere omfordelingsmuligheder. Samtidig vil
    EU-bidragene støtte gennemførelsen af overførsler, efter at der er truffet afgørelse
    om, hvilken medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af en ansøgning om
    international beskyttelse og overførslen af omfordelte personer. Denne støtte til at
    sikre en korrekt gennemførelse af systemet vil sikre solidariteten indbyrdes mellem
    medlemsstaterne, herunder i forbindelse med personer, der sættes i land efter
    eftersøgnings- og redningsaktioner. Dette vil på sin side være til fordel for ansøgere
    om international beskyttelse, da de vil få gavn af et mere effektivt system til
    afgørelse af, hvilken medlemsstat der er ansvarlig, hvilket vil give dem hurtigere
    adgang til proceduren for substandsbehandling af ansøgningen.
    Omfordelingsomkostninger
    Ifølge nærværende forslag har medlemsstater, som asylansøgere, irregulære
    migranter eller modtagere af international beskyttelse skal omfordeles til, ret til at
    modtage et EU-bidrag på 10 000 EUR for hver person, der omfordeles.
    Hvis de personer, der omfordeles, er uledsagede mindreårige, udgør EU-bidraget
    12 000 EUR. Det højere bidrag kan begrundes ud fra det forhold, at procedurerne for
    uledsagede mindreårige efter omfordeling er mere komplekse og derfor dyrere.
    Overførselsomkostninger
    Ifølge nærværende forslag har medlemsstater, som foretager en overførsel til en
    medlemsstat, hvortil der sker omfordeling, ret til at modtage et EU-bidrag på
    500 EUR for hver person, der overføres.
    Derudover vil overførselsomkostningerne i forbindelse med de almindelige
    overførselsprocedurer (anmodninger om overtagelse og meddelelser om
    tilbagetagelse) ifølge nærværende forslag også blive støttet af EU, og de
    medlemsstater, der foretager en overførsel til den ansvarlige medlemsstat, har ret til
    et EU-bidrag på 500 EUR pr. person, der overføres.
    1.4.2. Merværdi ved en indsats fra EU's side (f.eks. koordineringsfordele, retssikkerhed,
    større effektivitet eller komplementaritet). Ved "merværdien ved en indsats fra EU's
    side" forstås her merværdien af EU's intervention i forhold til den værdi, som
    medlemsstaterne ville have skabt enkeltvis.
    Begrundelse for en indsats på EU-plan (forudgående)
    Målet om at indføre kriterier for og mekanismer til at afgøre, hvilken medlemsstat
    der er ansvarlig for behandlingen af en ansøgning om international beskyttelse, som
    er indgivet af en tredjelandsstatsborger eller en statsløs person i en medlemsstat, kan
    ikke nås af medlemsstaterne alene og kan kun nås på EU-plan.
    DA 100 DA
    Forventet merværdi på EU-plan (efterfølgende)
    Merværdien af dette forslag består i en modernisering og effektivisering af den
    nuværende Dublinforordning og indførelsen af en solidaritetsmekanisme, som skal
    anvendes over for en medlemsstat i perioder, hvor den er udsat for pres, eller i
    tilfælde af ilandssætninger efter eftersøgnings- og redningsaktioner.
    1.4.3. Erfaringer fra lignende foranstaltninger
    Krisen i 2015 afslørede betydelige strukturelle svagheder og mangler ved den måde,
    hvorpå EU's asyl- og migrationspolitik er udformet og gennemføres, herunder
    Dublinsystemet, som ikke var designet til at sikre en holdbar ansvarsfordeling i
    forbindelse med ansøgere om international beskyttelse i hele EU. I konklusionerne
    fra Det Europæiske Råds møde den 28. juni 2018 blev der opfordret til en reform af
    Dublinforordningen baseret på balance mellem ansvar og solidaritet og under
    hensyntagen til personer, der sættes i land efter eftersøgnings- og redningsaktioner.
    I den evaluering, som Kommissionen bestilte i 2016, blev det konkluderet, at der er
    behov for et sådant system på EU-plan, men at det nuværende Dublinsystem ikke er
    tilfredsstillende, og at det derfor skal moderniseres og effektiviseres.
    Det nuværende Dublinsystem blev desuden ikke udformet som et instrument til
    sikring af solidaritet og ansvarsfordeling. Migrationskrisen blotlagde denne mangel,
    og derfor opfordres der med nærværende forslag til at indføre en
    solidaritetsmekanisme.
    1.4.4. Sammenhæng med andre relevante instrumenter og eventuel synergivirkning
    Forslaget hænger sammen med Asyl- og Migrationsfonden (AMF). AMF giver
    allerede mulighed for på et frivilligt grundlag at overføre ansøgere om international
    beskyttelse som led i de enkelte medlemsstaters nationale programmer (artikel 17,
    stk. 5, i forordning (EU) 2018/471). Eftersom omfordeling i nærværende forslag
    dækker langt bredere, bør der også tages hensyn til overførsels- og
    omfordelingsomkostningerne.
    Hvis ikke alle bevillingerne (1 113 500 000 EUR i 2022-2027) anvendes til at dække
    de forventede behov i forbindelse med gennemførelsen af det nye system, vil de
    resterende beløb blive omfordelt til andre foranstaltninger under AMF. Hvis behovet
    i forbindelse med gennemførelsen af det nye system er større end forventet (dvs.
    behov for omfordeling og overførsel af flere asylansøgere), bør der søges om flere
    midler.
    DA 101 DA
    1.5. Varighed og finansielle virkninger
     begrænset varighed
     gældende fra [DD/MM]ÅÅÅÅ til [DD/MM]ÅÅÅÅ
     Finansielle virkninger fra ÅÅÅÅ til ÅÅÅÅ for forpligtelsesbevillinger og fra
    ÅÅÅÅ til ÅÅÅÅ for betalingsbevillinger.
     ubegrænset varighed
    Iværksættelse med en indkøringsperiode fra 2022 til 2027,
    derefter gennemførelse i fuldt omfang.
    1.6. Påtænkt(e) forvaltningsmetode(r)62
     Direkte forvaltning ved Kommissionen
     i dens tjenestegrene, herunder ved dens personale i EU's delegationer
     i gennemførelsesorganer
     Delt forvaltning i samarbejde med medlemsstaterne
     Indirekte forvaltning ved at overlade budgetgennemførelsesopgaver til:
     tredjelande eller organer, som tredjelande har udpeget
     internationale organisationer og deres organer (angives nærmere)
     Den Europæiske Investeringsbank og Den Europæiske Investeringsfond
     de organer, der er omhandlet i finansforordningens artikel 70 og 71
     offentligretlige organer
     privatretlige organer, der har fået overdraget samfundsopgaver, forudsat at de
    stiller tilstrækkelige finansielle garantier
     privatretlige organer, undergivet lovgivningen i en medlemsstat, som har fået
    overdraget gennemførelsen af et offentlig-privat partnerskab, og som stiller
    tilstrækkelige finansielle garantier
     personer, der har fået overdraget gennemførelsen af specifikke aktioner i den
    fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik i henhold til afsnit V i traktaten om Den
    Europæiske Union, og som er udpeget i den relevante basisretsakt
    Hvis der angives flere forvaltningsmetoder, gives der en nærmere forklaring i afsnittet "Bemærkninger".
    Bemærkninger
    Omfordelingerne og overførslerne vil blive gennemført under AMF's tematiske facilitet,
    primært ved hjælp af direkte forvaltning (eller indirekte forvaltning, hvis
    gennemførelsesorganet søjlevurderes). Afhængigt af situationen kan det dog være mere
    hensigtsmæssigt at yde EU-bidraget gennem delt forvaltning ved at supplere de nationale
    programmer.
    62
    Forklaringer vedrørende forvaltningsmetoder og henvisninger til finansforordningen findes på
    webstedet BudgWeb:
    https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/man/budgmanag/Pages/budgmanag.aspx
    DA 102 DA
    DA 103 DA
    2. FORVALTNINGSFORANSTALTNINGER
    2.1. Bestemmelser om kontrol og rapportering
    Angiv hyppighed og betingelser.
    Den finansiering, der gennemføres under direkte og indirekte forvaltning,
    gennemføres under AMF's tematiske facilitet, som også er omfattet af AMF's
    overvågnings- og evalueringsordninger. Der vil blive indført mere moderne modeller
    og regler med henblik på at indsamle oplysninger om dem, der er omfattet af
    tilskuds- og bidragsaftaler, i samme tempo som ved delt forvaltning for at sikre
    offentliggørelsen af sammenlignelige data.
    Hvis EU-bidraget ydes ved delt forvaltning, gælder følgende regler:
    Finansiering, der gennemføres af medlemsstaterne under delt forvaltning, vil være
    omfattet af reglerne i forordningen om fælles bestemmelser (COM(2018) 375),
    finansforordningen (forordning (EU) 2018/2016) og forordningen om Asyl- og
    Migrationsfonden (COM(2018) 471).
    I overensstemmelse med forslaget til forordning om fælles bestemmelser vil hver
    medlemsstat indføre et forvaltnings- og kontrolsystem vedrørende programmet og
    sikre kvaliteten og pålideligheden af overvågningssystemet. Hvad angår delt
    forvaltning er der således etableret en sammenhængende og effektiv ramme for
    rapportering, overvågning og evaluering. Medlemsstaterne skal nedsætte et
    overvågningsudvalg, som Kommissionen kan deltage i som rådgiver.
    Medlemsstaterne kan beslutte at nedsætte et enkelt overvågningsudvalg til at dække
    mere end ét program. Overvågningsudvalgene vil undersøge alle elementer, som
    forhindrer programmet i at opfylde målene.
    For alle midler under indre anliggender vil medlemsstaterne forelægge en årlig
    performancerapport om programgennemførelsen og fremskridt med opfyldelsen af
    delmål og slutmål for Kommissionen. Rapporten bør også vedrøre eventuelle
    elementer, som påvirker programmets resultater og redegøre for, hvilke
    foranstaltninger der er truffet får at imødegå dem.
    2.2. Forvaltnings- og kontrolsystem(er)
    2.2.1. Begrundelse for den/de påtænkte forvaltningsmetode(r), finansieringsmekanisme(r),
    betalingsvilkår og kontrolstrategi
    Ifølge AMF-forslaget vil 60 % af fondens finansieringsramme være øremærket til
    medlemsstaternes programmer. De resterende 40 % vil blive forvaltet gennem en
    tematisk facilitet. Formålet med at indføre en tematisk facilitet er at skabe balance
    mellem forudsigeligheden af den flerårige tildeling af midler til medlemsstaternes
    programmer og fleksibilitet til periodisk at finansiere foranstaltninger med en stor
    merværdi for Unionen på grundlag af en toårig programmeringscyklus. Den
    tematiske facilitet vil blive anvendt til genbosætning og overførsler.
    Kontrolstrategien vil være baseret på finansforordningen og forslaget til forordning
    om fælles bestemmelser.
    Hvad angår den del, der gennemføres ved direkte og indirekte forvaltning under
    den tematiske facilitet, vil forvaltnings- og kontrolsystemet tage udgangspunkt i
    erfaringerne fra perioden 2014-2020 med EU-foranstaltninger og krisebistand. Der
    DA 104 DA
    vil blive indført en forenklet ordning, der giver mulighed for hurtigt at behandle
    ansøgninger om finansiering og samtidig mindsker risikoen for fejl: kun
    medlemsstaterne og internationale organisationer kan komme i betragtning til
    finansiering, finansieringen vil være baseret på forenklede omkostningsordninger,
    der vil blive udarbejdet standardmodeller for finansieringsansøgninger, tilskuds-
    /bidragsaftaler og rapportering, og et stående evalueringsudvalg vil behandle
    ansøgningerne, så snart de modtages.
    Hvis EU-bidraget ydes ved delt forvaltning, gælder følgende regler:
    Medlemsstaterne vil modtage et ekstra bidrag for hver person, der falder ind under
    kategorierne i nærværende forordning.
    De pågældende beløb vil blive tildelt medlemsstaterne gennem ændringer af deres
    program. Programmerne er under delt forvaltning i overensstemmelse med
    finansforordningens artikel 63, forslaget til forordning om fælles bestemmelser og
    AMF-forslaget.
    Betalingsordningerne i forbindelse med delt forvaltning er beskrevet i forslaget til
    forordning om fælles bestemmelser. Dette forslag indeholder bestemmelser om årlig
    forfinansiering efterfulgt af højst fire mellemliggende betalinger per program og år
    baseret på de betalingsanmodninger, der indsendes af medlemsstaterne i løbet af
    regnskabsåret. Ifølge forslaget til forordning om fælles bestemmelser modregnes
    forfinansieringen inden for programmernes sidste regnskabsår.
    Hvad angår den del, der forvaltes ved delt forvaltning, bygger forslaget til forordning
    om fælles bestemmelser på forvaltnings- og kontrolstrategien for
    programmeringsperioden 2014-2020, men der indføres foranstaltninger med henblik
    på at forenkle gennemførelsen og lette kontrolbyrden for både støttemodtageren og
    medlemsstaten. De nye elementer omfatter:
    - fjernelse af udpegelsesproceduren for programmyndighederne
    - forvaltningskontrollen (administrativ og på stedet) skal foretages af
    forvaltningsmyndigheden på grundlag af en risikoanalyse (i modsætning til 100 %
    administrative kontroller i programperioden 2014-2020)
    - forvaltningsmyndighederne kan på visse betingelser anvende forholdsmæssige
    kontrolordninger i overensstemmelse med de nationale procedurer
    - betingelser for at undgå flere revisioner af de samme operationer/udgifter.
    Programmyndighederne vil forelægge Kommissionen anmodninger om
    mellemliggende betalinger på grundlag af de udgifter, der er afholdt af
    støttemodtagere. For at mindske risikoen for, at ikkestøtteberettigede udgifter
    refunderes, sættes der i forslaget til forordning om fælles bestemmelser et loft over
    Kommissionens mellemliggende betalinger på 90 %, da kun en del af den nationale
    kontrol er blevet gennemført på dette tidspunkt. Kommissionen vil betale saldoen
    efter den årlige regnskabsafslutning ved modtagelsen af sikkerhedspakken fra
    programmyndighederne. Sikkerhedspakken skal indeholde årsregnskabet, en
    forvaltningserklæring og revisionsmyndighedernes udtalelse om regnskabet,
    forvaltnings- og kontrolsystemet og lovligheden og den formelle rigtighed af
    udgifterne i årsregnskabet. Kommissionen vil anvende denne sikkerhedspakke til at
    fastsætte det beløb, der har udgiftsvirkning for fonden for regnskabsåret.
    Uregelmæssigheder, der konstateres af Kommissionen eller Revisionsretten efter
    fremsendelsen af den årlige sikkerhedspakke, kan medføre en nettokorrektion.
    DA 105 DA
    2.2.2. Oplysninger om de udpegede risici og det/de interne kontrolsystem(er), der etableres
    for at afbøde dem
    RISICI
    GD HOME har i de foregående år ikke oplevet større risici for fejl med dets
    udgiftsprogrammer.
    Hvad angår den omfordeling og de overførsler, der støttes gennem direkte/indirekte
    forvaltning, forventes risikoen for fejl at være lavere end ved EU's nuværende
    foranstaltninger og krisebistand (pt. en restfejlfrekvens på omkring 3 %). Mange af
    de nuværende risikofaktorer vil ikke være til stede i forbindelse med finansieringen
    af omfordeling og overførsler: kun medlemsstaterne og internationale organisationer
    kan komme i betragtning til finansiering, finansieringen vil være baseret på
    forenklede omkostningsmodeller, og der vil blive udarbejdet standardmodeller med
    henblik på at lette bøde ansøgnings- og rapporteringsprocessen. Derudover vil der
    takket være de eksisterende kontrolmekanismer være større sikkerhed for, at
    omfordelingen og overførslerne rent faktisk finder sted.
    Hvad angår den støtte, der ydes ved delt forvaltning:
    Opfylder overvågnings- og kontrolsystemerne de generelle krav i forslaget til
    forordning om fælles bestemmelser samt kravene i finansforordningen.
    Hvad angår de finansielle bidrag til omfordeling og overførsler kan medlemsstaterne
    medtage dem i betalingsanmodningerne til Kommissionen, forudsat at den person,
    som bidraget annodes for, rent faktisk er blevet overført. Medlemsstaterne har pligt
    til at foretage kontrol og revision med henblik på at sikre sig, at betingelserne for at
    anmode Kommissionen om bidrag er opfyldt. Derudover skal medlemsstaterne
    opbevare relevante støttedokumenter i den periode, der er fastlagt i forslaget til
    forordning om fælles bestemmelser.
    Den flerårige programmering vil sammen med den årlige regnskabsafslutning på
    grundlag af den ansvarlige myndigheds betalinger medføre, at
    støtteberettigelsesperioderne svarer til Kommissionens årsregnskab.
    INTERNE KONTROLSYSTEMER — FOREBYGGENDE KONTROLLER
    GD HOME vedtog sin første strategi for bekæmpelse af svig i 2013. Den nuværende
    strategi blev ajourført i februar 2018 og gælder frem til den nuværende flerårige
    finansielle rammes udløb. GD HOME er dog i lyset af den nye flerårige finansielle
    ramme for 2021-2027 og Kommissionens nye strategi for bekæmpelse af svig, som
    blev vedtaget i 2019, i færd med at ajourføre sin egen strategi. Formålet med GD
    HOME's ajourføring vil være at tilpasse strategien til en situation under løbende
    udvikling og yderligere at styrke sine forholdsregler til bekæmpelse af svig. GD
    HOME's nye strategi for bekæmpelse af svig vil blive vedtaget senest i 2021.
    I 2016 vedtog GD HOME desuden en kontrolstrategi for krisebistand, som vil danne
    grundlag for etableringen af kontrolstrategien for midlerne under direkte/indirekte
    forvaltning.
    Derudover vedtog GD HOME i november 2015 for så vidt angår delt forvaltning en
    revisionsstrategi for den del af midlerne under Asyl- Migrations- og
    Integrationsfonden (AMIF) og Fonden for Intern Sikkerhed (ISF), der er under delt
    DA 106 DA
    forvaltning. GD HOME er ved at tilrettelægge en kontrolstrategi for den del af Asyl-,
    Migrations- og Integrationsfonden og Fonden for Intern Sikkerhed, der er omfattet af
    delt forvaltning. Denne strategi vil omfatte alle de kontroller, der er nødvendige i
    forbindelse med forvaltningen af nationale programmer under AMIF og ISF.
    2.2.3. Vurdering af og begrundelse for kontrolforanstaltningernes omkostningseffektivitet
    (forholdet mellem kontrolforanstaltningerne og værdien af de forvaltede midler)
    samt vurdering af den forventede risiko for fejl (ved betaling og ved afslutning)
    Ubetydelige kontrolomkostninger og meget lav fejlrisiko.
    Udgifterne til kontrol forventes at være de samme som i den nuværende
    programmeringsperiode.
    For direkte/indirekte forvaltning forventes udgifterne til kontrol at være lavere end
    for EU-foranstaltninger, da der anvendes standardprocedurer for ansøgning,
    evaluering og rapportering, og der er en klar begrænsning af, hvem der kan komme i
    betragtning.
    For delt forvaltning vil medlemsstaternes udgifter til kontrol muligvis blive mindre
    som følge af den risikobaserede tilgang til forvaltning og kontrol, der indføres med
    forslaget til forordning om fælles bestemmelser. Hvad angår den nuværende
    programmeringscyklus (2014-2020) anslås medlemsstaternes udgifter til kontrol fra
    og med 2017 samlet set at udgøre omkring 5 % af det samlede udgiftsbeløb, som
    medlemsstaterne har anmodet om for 2017.
    2.3. Foranstaltninger til forebyggelse af svig og uregelmæssigheder
    Angiv eksisterende eller påtænkte forebyggelses- og beskyttelsesforanstaltninger., f.eks. fra strategien
    til bekæmpelse af svig.
    DG HOME's strategi for bekæmpelse af svig, der er nævnt i punkt 2.2.2 finder
    anvendelse.
    DA 107 DA
    3. FORSLAGETS/INITIATIVETS ANSLÅEDE FINANSIELLE VIRKNINGER
    3.1. Udgiftsområde(r) i den flerårige finansielle ramme og foreslået(ede) ny(e)
    udgiftspost(er) på budgettet
    Udgifts-
    område i
    den
    flerårige
    finansielle
    ramme
    Budgetpost
    Udgiftens
    art
    Bidrag
    Udgiftsområde 4: Migration og
    grænseforvaltning
    Titel 10: Migration
    OB/IOB
    63
    .
    fra EFTA-
    lande
    64
    fra
    kandidat-
    lande
    65
    fra
    tredje-
    lande
    iht. finansforord-
    ningens artikel
    [21, stk. 2, litra b)]
    4 10 02 01 — Asyl- og Migrationsfonden OB NEJ NEJ JA66
    NEJ
    4
    10 01 01 — Støtteudgifter til "Asyl-
    og Migrationsfonden" IOB NEJ NEJ JA NEJ
    4
    XX 01 01 01 (i hovedsædet og i
    Kommissionens
    repræsentationskontorer)
    IOB NEJ NEJ NEJ NEJ
    4
    XX 01 01 02 (i hovedsædet og i
    Kommissionens
    repræsentationskontorer)
    IOB NEJ NEJ NEJ NEJ
    4
    XX 01 01 02 (i hovedsædet og i
    Kommissionens
    repræsentationskontorer)
    IOB NEJ NEJ NEJ NEJ
    63
    OB = opdelte bevillinger/IOB = ikke-opdelte bevillinger.
    64
    EFTA: Den Europæiske Frihandelssammenslutning.
    65
    Kandidatlande og, efter omstændighederne, potentielle kandidatlande på Vestbalkan.
    66
    eventuelle frivillige bidrag fra de associerede Schengenlande, hvis de deltager i det nye Dublinsystem
    DA 108 DA
    3.2. Anslåede virkninger for udgifterne
    3.2.1. Sammenfatning af de anslåede virkninger for udgifterne
    i mio. EUR (tre decimaler)
    Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme 4 Migration og grænseforvaltning
    2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027
    Efter
    2027
    I ALT
    Aktionsbevillinger (opdelt efter de under afsnit
    3.1 anførte budgetposter)
    Forpligtelser (1)
    87,800 120,100 225,500 226,300 226,300 227,500
    1 113,500
    Betalinger (2)
    70,240 113,640 204,420 226,140 226,300 227,260
    45,500 1 113,500
    Administrationsbevillinger finansieret
    over bevillingsrammen for programmer
    67
    Forpligtelser =
    Betalinger
    (3)
    Bevillinger finansieret over
    bevillingsrammen for programmet I ALT
    Forpligtelser =1+3
    87,800 120,100 225,500 226,300 226,300 227,500
    1 113,500
    Betalinger =2+3
    70,240 113,640 204,420 226,140 226,300 227,260
    45,500
    1 113,500
    67
    Teknisk og/eller administrativ bistand og udgifter til støtte for gennemførelsen af EU's programmer og/eller aktioner (tidligere BA-poster), indirekte forskning,
    direkte forskning.
    DA 109 DA
    Udgiftsområde i den flerårige finansielle ramme 7 Europæisk offentlig forvaltning
    Dette afsnit skal udfyldes ved hjælp af arket vedrørende de administrative budgetoplysninger, der først skal indføres i bilaget til
    finansieringsoversigten, som uploades til DECIDE med henblik på høring af andre tjenestegrene.
    i mio. EUR (tre decimaler)
    2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027
    Efter
    2027
    I ALT
    Menneskelige ressourcer 1,815 1,815 1,815 1,815 1,815 1,815 10,890
    Andre administrationsudgifter 0,120 0,120 0,120 0,120 0,120 0,120 0,720
    Bevillinger I ALT under
    UDGIFTSOMRÅDE 7
    i den flerårige finansielle ramme
    (Forpligtelser i alt =
    betalinger i alt)
    1,935 1,935 1,935 1,935 1,935 1,935 - 11,610
    i mio. EUR (tre decimaler)
    2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027
    Efter
    2027
    I ALT
    Bevillinger I ALT
    under samtlige UDGIFTSOMRÅDER
    i den flerårige finansielle ramme
    Forpligtelser
    89,735 122,035 227,435 228,235 228,235 229,435 1 125,110
    Betalinger
    72,175 115,575 206,355 228,075 228,235 229,195 45,500 1 125,110
    DA 110 DA
    3.2.2. Sammenfatning af de anslåede virkninger for administrationsbevillingerne
     Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af administrationsbevillinger
     Forslaget/initiativet medfører anvendelse af administrationsbevillinger som anført
    herunder:
    i mio. EUR (tre decimaler)
    År 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 I ALT
    UDGIFTSOMRÅDE 7
    i den flerårige finansielle
    ramme
    Menneskelige ressourcer
    1,815 1,815 1,815 1,815 1,815 1,815 10,890
    Andre
    administrationsudgifter
    0,120 0,120 0,120 0,120 0,120 0,120 0,720
    Subtotal
    UDGIFTSOMRÅDE 7
    i den flerårige finansielle
    ramme
    1,935 1,935 1,935 1,935 1,935 1,935 11,610
    uden for
    UDGIFTSOMRÅDE 7
    68
    of the multiannual
    financial framework
    Menneskelige ressourcer
    Andre udgifter af
    administrativ art
    Subtotal
    uden for
    UDGIFTSOMRÅDE 7
    i den flerårige finansielle
    ramme
    I ALT
    1,935 1,935 1,935 1,935 1,935 1,935 11,610
    Bevillingerne til menneskelige ressourcer og andre administrationsudgifter vil blive dækket ved hjælp af de bevillinger, der i
    forvejen er afsat til generaldirektoratets forvaltning af aktionen, og/eller ved intern omfordeling i generaldirektoratet,
    eventuelt suppleret med yderligere bevillinger, som tildeles det ansvarlige generaldirektorat i forbindelse med den årlige
    tildelingsprocedure under hensyntagen til de budgetmæssige begrænsninger.
    68
    Teknisk og/eller administrativ bistand og udgifter til støtte for gennemførelsen af EU's programmer
    og/eller aktioner (tidligere BA-poster), indirekte forskning, direkte forskning.
    DA 111 DA
    3.2.2.1. Anslået behov for menneskelige ressourcer
     Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af menneskelige ressourcer
     Forslaget/initiativet medfører anvendelse af menneskelige ressourcer som anført
    herunder:
    Overslag angives i årsværk
    År 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027
     Stillinger i stillingsfortegnelsen (tjenestemænd og midlertidigt ansatte)
    Hovedsædet og Kommissionens
    repræsentationskontorer
    11 11 11 11 11 11 11
    Delegationer
    Forskning
     Eksternt personale (i årsværk FTE) — KA, LA, UNE, V og JMD
    69
    Udgiftsområde 7
    Finansieret over
    UDGIFTSOMRÅ
    DE 7
    i den flerårige
    finansielle ramme
    - i hovedsædet 2 2 2 2 2 2 2
    - i delegationer
    Finansieret over
    bevillingsrammen
    for programmet
    70
    - i hovedsædet
    - i delegationer
    Forskning
    Andet (skal angives)
    I ALT 13 13 13 13 13 13 13
    Personalebehovet vil blive dækket ved hjælp af det personale, som generaldirektoratet allerede har afsat til aktionen, og/eller
    interne rokader i generaldirektoratet, eventuelt suppleret med yderligere bevillinger, som tildeles det ansvarlige
    generaldirektorat i forbindelse med den årlige tildelingsprocedure under hensyntagen til de budgetmæssige begrænsninger.
    .
    Opgavebeskrivelse:
    Tjenestemænd og midlertidigt ansatte Støtte, behandle og overvåge aktiviteterne i forbindelse med gennemførelsen af dette
    forslag, primært vedrørende solidaritetsmekanismen og det regelværk, der skal til for at
    gennemføre den. 9 FTE (7 AD, 1 KA og 1 UNE) afsættes til det relevante kontor for
    politik og 4 FTE (2 AD og 2AST) til det relevante kontor for forvaltning af midler.
    Eksternt personale Støtte, behandle og overvåge aktiviteterne i forbindelse med gennemførelsen af dette
    forslag, primært vedrørende forslagets anvendelse for så vidt angår afgørelse af, hvilken
    medlemsstat der er ansvarlig for behandlingen af ansøgninger om international
    beskyttelse.
    69
    KA: kontraktansatte, LA: lokalt ansatte, UNE: udstationerede nationale eksperter, V: vikarer, JED:
    junioreksperter ved delegationerne.
    70
    Delloft for eksternt personale under aktionsbevillingerne (tidligere BA-poster).
    DA 112 DA
    3.2.3. Tredjemands bidrag til finansieringen71
    Forslaget/initiativet:
     indeholder ikke bestemmelser om samfinansiering med tredjemand
     indeholder bestemmelser om samfinansiering, jf. følgende overslag:
    Bevillinger i mio. EUR (tre decimaler)
    År 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 I ALT
    Angiv organ, som
    deltager i
    samfinansieringen
    p.m. p.m. p.m. p.m. p.m. p.m.
    Samfinansierede
    bevillinger I ALT
    p.m. p.m. p.m. p.m. p.m. p.m.
    3.3. Anslåede virkninger for indtægterne
     Forslaget/initiativet har ingen finansielle virkninger for indtægterne
     Forslaget/initiativet har følgende finansielle virkninger:
     for egne indtægter
     for andre indtægter
    Angiv, om indtægterne er formålsbestemte 
    i mio. EUR (tre decimaler)
    Indtægtspost på budgettet
    Forslagets/initiativets virkninger
    72
    2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027
    Artikel [...]
    For indtægter, der er formålsbestemte, angives det, hvilke af budgettets udgiftsposter der påvirkes.
    Andre bemærkninger (f.eks. om hvilken metode, der er benyttet til at beregne virkningerne for
    indtægterne).
    71
    Eventuelle bidrag fra de associerede Schengenlande, hvis de deltager i det nye Dublinsystem
    72
    Med hensyn til EU's traditionelle egne indtægter (told og sukkerafgifter) opgives beløbene netto, dvs.
    bruttobeløb, hvorfra der er trukket opkrævningsomkostninger på 20 %.