Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/833 af 20. maj 2019 om bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger gældende for det område, som reguleres af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav

Tilhører sager:

Aktører:


    1_DA_ACT_part1_v2.pdf

    https://www.ft.dk/samling/20201/kommissionsforslag/kom(2020)0215/forslag/1665031/2200298.pdf

    DA DA
    EUROPA-
    KOMMISSIONEN
    Bruxelles, den 29.5.2020
    COM(2020) 215 final
    2020/0095 (COD)
    Forslag til
    EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING
    om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/833 af 20. maj
    2019 om bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger gældende for det område, som
    reguleres af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav
    Europaudvalget 2020
    KOM (2020) 0215
    Offentligt
    DA 1 DA
    BEGRUNDELSE
    1. BAGGRUND FOR FORSLAGET
    • Forslagets begrundelse og formål
    Hovedformålet med forslaget er at indføje de ændringer af de bevarelses- og
    håndhævelsesforanstaltninger, som Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige
    Atlanterhav (NAFO) vedtog på dens sidste årsmøde i 2019, i EU-retten. Med forslaget
    indarbejdes NAFO's redaktionelle forbedringer, og desuden tilpasses ordlyden til den EU-
    retlige ramme. NAFO er den regionale fiskeriforvaltningsorganisation, der har ansvaret for at
    forvalte fiskeressourcer under dennes kompetenceområde i det nordvestlige Atlanterhav.
    NAFO's bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger finder udelukkende anvendelse på det
    NAFO-regulerede område, det åbne hav, der defineres som området uden for det område,
    hvori kyststater udøver deres fiskerijurisdiktion. Unionen har været kontraherende part i
    NAFO siden 1979.
    I NAFO-konventionen fastsættes det, at NAFO-kommissionens bevarelsesforanstaltninger er
    bindende (artikel XIV, VI.8 og VI.9), og at de kontraherende parter pålægges at gennemføre
    dem.
    I artikel 3, stk. 5, i traktaten om Den Europæiske Union fastsættes det, at Unionen nøje skal
    overholde folkeretten. Dette omfatter overholdelse af NAFO's bevarelses- og
    håndhævelsesforanstaltninger.
    NAFO's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger blev indføjet i EU-retten ved forordning
    (EU) 2019/833. Forslaget dækker de seneste ændringer, som NAFO har vedtaget. Disse
    ændringer trådte i kraft for Unionen den 2. december 2019 og gælder fra denne dato.
    • Sammenhæng med de gældende regler på samme område
    Forslaget er i overensstemmelse med forordning (EU) 2019/833.
    Forslaget er i overensstemmelse med del VI (den eksterne politik) i forordning (EU) nr.
    1380/2013 om den fælles fiskeripolitik, hvori det fastsættes, at Unionen gennemfører sit
    eksterne fiskeri i overensstemmelse med sine internationale forpligtelser, idet EU-
    fiskeriaktiviteter baseres på regionalt fiskerisamarbejde, og EU-Fiskerikontrolagenturet
    inddrages for at sikre overholdelse.
    Forslaget supplerer forordning (EU) 2017/2403 vedrørende forvaltning af de eksterne flåder,
    idet det fastsættes, at EU-fiskerfartøjer er underlagt regionale
    fiskeriforvaltningsorganisationers fiskeritilladelser, og Rådets forordning (EF) nr. 1005/2008
    vedrørende ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri, hvorved NAFO's liste over ulovligt,
    urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri) opføres på Unionens liste over IUU-fartøjer.
    Forslaget dækker ikke Unionens fiskerimuligheder, som NAFO træffer afgørelse om. I
    henhold til artikel 43, stk. 3, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF)
    har Rådet beføjelse til at vedtage foranstaltninger til fastsættelse af priser, afgifter, støtte og
    kvantitative begrænsninger samt fastsættelse og tildeling af fiskerimuligheder.
    • Sammenhæng med Unionens politik på andre områder
    Forslaget er i overensstemmelse med Unionens politik på andre områder.
    DA 2 DA
    2. RETSGRUNDLAG, NÆRHEDSPRINCIPPET OG
    PROPORTIONALITETSPRINCIPPET
    • Retsgrundlag
    Forslaget er baseret på artikel 43, stk. 2, i TEUF, eftersom det indeholder bestemmelser, der
    er nødvendige for at opfylde den fælles fiskeripolitiks mål.
    • Nærhedsprincippet (for områder, der ikke er omfattet af enekompetence)
    Forslaget hører under Unionens enekompetence (artikel 3, stk. 1, litra d), i TEUF).
    Nærhedsprincippet finder derfor ikke anvendelse.
    • Proportionalitetsprincippet
    Med forslaget sikres det, at Unionens NAFO-forpligtelser opfyldes, uden at det går ud over,
    hvad der er nødvendigt for at opfylde dette mål.
    • Valg af retsakt
    Ved det valgte instrument ændres forordning (EU) 2019/833.
    3. RESULTATER AF EFTERFØLGENDE EVALUERINGER, HØRINGER AF
    INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSER
    • Efterfølgende evalueringer/kvalitetskontrol af gældende lovgivning
    Ikke relevant.
    • Høringer af interesserede parter
    Formålet med dette forslag er at ændre forordning (EU) 2019/833 ved at indføje de seneste
    ændringer af de bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger, som blev vedtaget på NAFO's
    årlige møde i september 2019. Disse ændringer er bindende for de kontraherende parter. EU-
    medlemsstaternes nationale eksperter og repræsentanter for erhvervslivet blev hørt både forud
    for det årlige møde i NAFO, på hvilket disse henstillinger blev vedtaget, og under NAFO-
    forhandlingerne.
    • Indhentning og brug af ekspertbistand
    Ved dette forslag indføjes en NAFO-henstilling, som blev vedtaget i overensstemmelse med
    NAFO's stående udvalg om videnskabelig og kontrolmæssig rådgivning, i EU-retten.
    • Konsekvensanalyse
    Ikke relevant. Ved dette forslag indføjes en NAFO-henstilling, som er bindende for de
    kontraherende parter, i EU-retten med umiddelbar virkning for medlemsstaterne.
    • Målrettet regulering og forenkling
    Dette forslag er ikke knyttet til målrettet og forenklet regulering (REFIT).
    • Grundlæggende rettigheder
    Forslaget har ingen indvirkning på beskyttelsen af de grundlæggende rettigheder.
    DA 3 DA
    4. VIRKNINGER FOR BUDGETTET
    Forslaget har ingen budgetmæssige virkninger.
    5. ANDRE FORHOLD
    • Planer for gennemførelsen og foranstaltninger til overvågning, evaluering og
    rapportering
    Ikke relevant.
    • Forklarende dokumenter (for direktiver)
    Ikke relevant.
    • Nærmere redegørelse for de enkelte bestemmelser i forslaget
    Forslaget indeholder tekniske ændringer, f.eks. sproglige forbedringer og præciseringer af
    fangst- og indsatsbegrænsningerne, fiskestop, fangst om bord, maskestørrelser, fiskerilogbog
    og produktionslogbog, herunder supplerende inspektionsopgaver og forenkling af de
    månedlige fangstrapporter.
    Forslaget indeholder også NAFO's redaktionelle ændringer af enkelte bestemmelser
    vedrørende hellefisk og produktionslogbogen samt krydshenvisninger til overtrædelser og
    overtrædelsesprocedurer. Det indfører definitioner og henvisning til NAFO's websted for
    tilsyn, kontrol og overvågning tillige med den relevante adgangsprotokol til dette websted.
    Ved forslaget ændres forordning (EU) 2019/833 ligeledes, idet anvendelsen af målere
    præciseres, og det gøres klart, at NAFO's normer bør anvendes. Med forslaget indføjes
    NAFO's definition af "fiskerfartøjer" i relation til bevarelses- og
    håndhævelsesforanstaltningerne, fordi dens anvendelsesområde er bredere end definitionen i
    Rådets forordning (EF) nr. 1224/2009. Dette vil give Unionens kontrol- og
    håndhævelsesmyndigheder mulighed for at arbejde på samme måde som andre kontraherende
    parter i NAFO. Med forslaget forbedres informationsstrømmen mellem medlemsstaternes
    fiskerimyndigheder, Kommissionen og NAFO's sekretariat, og EU-Fiskerikontrolagenturet
    rolle anerkendes med hensyn til at koordinere de inspektionsmidler, der anvendes inden for
    rammerne af NAFO's fælles inspektions- og overvågningssystem. Desuden indføres
    bestemmelser til beskyttelse af grønlandsk haj. Det præciseres, at den kontraherende havnestat
    skal give sit samtykke til inspektører fra en anden kontraherende part og til de charteraftaler,
    der bør gælde på NAFO-niveau. Ved forslaget tillægges Kommissionen også beføjelser til at
    ændre NAFO's bevarelses- og håndhævelsesbestemmelser om maskestørrelser, sorteringsgitre
    eller -riste og ophængskæder i fiskeriet efter dybvandsrejer og områderestriktioner for
    bundfiskeri. Disse bestemmelser vil sandsynligvis blive ændret på de kommende årlige møder
    i NAFO fra 2020, og de vil sandsynligvis træde i kraft lige før fangstperioden i 2021. Der er
    behov for en hurtig ændring af disse bestemmelser for at give EU-fartøjer mulighed for at
    fiske på samme vilkår som fartøjer fra andre kontraherende parter i NAFO for hver
    fangstperiode fremover.
    DA 4 DA
    2020/0095 (COD)
    Forslag til
    EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING
    om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/833 af 20. maj
    2019 om bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger gældende for det område, som
    reguleres af Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav
    EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
    under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43,
    stk. 2,
    under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
    efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
    under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg1
    ,
    efter den almindelige lovgivningsprocedure, og
    ud fra følgende betragtninger:
    (1) Efter vedtagelsen af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/8332
    vedtog Organisationen for Fiskeriet i det Nordvestlige Atlanterhav (NAFO) på sit 41.
    årsmøde en række retligt bindende afgørelser om bevarelse af fiskeressourcerne under
    dens kompetenceområde.
    (2) Disse afgørelser er rettet til de kontraherende parter i NAFO, men omfatter også
    forpligtelser for operatørerne. NAFO's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger er
    bindende for alle kontraherende parter i NAFO, efter at de trådte i kraft den 2.
    december 2019. For Unionens vedkommende skal de indarbejdes i EU-retten, i det
    omfang de ikke allerede er fastsat i EU-retten.
    (3) Forordning (EU) 2019/833 bør derfor tilpasses for at anvende NAFO's norm for
    måling af masker, indføre den definition af fiskerfartøjer, som NAFO anvender for at
    give Unionens kontrol- og håndhævelsesmyndigheder mulighed for at arbejde på
    samme måde som andre kontraherende parter i NAFO og forbedre
    informationsstrømmen mellem medlemsstaternes myndigheder, Kommissionen og
    NAFO's eksekutivsekretariat.
    (4) I henhold til artikel 3, litra c) og i), i forordning (EU) 2019/4733
    skal EU-
    Fiskerikontrolagenturet (EFCA) bl.a. tilrettelægge den operative koordinering af
    medlemsstaternes fiskerikontrol og -inspektion med henblik på at gennemføre
    internationale kontrol- og inspektionsprogrammer såsom NAFO's ordning for fælles
    1
    EUT C af , s. .
    2
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/833 af 20. maj 2019 om bevarelses- og
    håndhævelsesforanstaltninger gældende for det område, som reguleres af Organisationen for Fiskeriet i
    det Nordvestlige Atlanterhav, om ændring af forordning (EU) 2016/1627 og om ophævelse af Rådets
    forordning (EF) nr. 2115/2005 og (EF) nr. 1386/2007 (EUT L 141 af 28.5.2019, s. 1).
    3
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/473 af 19. marts 2019 om Det Europæiske
    Fiskerikontrolagentur (EUT L 83 af 25.3.2019, s. 18).
    DA 5 DA
    inspektion og overvågning og bistå medlemsstaterne med at indberette oplysninger om
    fiskeriaktiviteter og kontrol og inspektion til Kommissionen og tredjemand. EFCA bør
    derfor udpeges som det organ, der modtager oplysninger om inspektion og kontrol,
    f.eks. rapporter fra inspektioner til havs og indberetninger fra observatørordningen fra
    medlemsstaterne, og fremsender disse til NAFO's eksekutivsekretariat.
    (5) Proceduren for bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger, med hvilken de
    kontraherende parter fremsender oplysninger til NAFO's websted for tilsyn, kontrol og
    overvågning, består nu i at fremsende de oplysninger, der skal uploades, til NAFO's
    eksekutivsekretariat. Derfor bør de relevante bestemmelser i forordningen ajourføres
    for at afspejle denne ændring og præcisere, hvilke kanaler medlemsstaterne skal
    anvende til at fremsende oplysningerne.
    (6) Det er også nødvendigt at indføre bestemmelserne om bevarelses- og
    håndhævelsesforanstaltningerne for at beskytte grønlandsk haj, at tilpasse
    bestemmelserne om charteraftaler til bestemmelserne i NAFO's bevarelses- og
    håndhævelsesforanstaltninger og at præcisere behovet for, at den kontraherende
    havnestat giver sit samtykke til, at inspektører fra en anden kontraherende part kan
    deltage.
    (7) Visse bestemmelser i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne må forventes at
    blive ændret på NAFO's årlige møder, fordi der indføres nye tekniske foranstaltninger
    som følge af ændringer i bestandenes biomasse og reviderede områderestriktioner for
    bundfiskeri. For hurtigt at kunne indarbejde kommende ændringer af bevarelses- og
    håndhævelsesforanstaltningerne i EU-retten, før fangstsæsonen indledes, bør
    beføjelsen til at vedtage retsakter derfor delegeres til Kommissionen i
    overensstemmelse med artikel 290 i traktaten om Den Europæiske Unions
    funktionsmåde, for så vidt angår følgende aspekter: regulering af maskestørrelser,
    sorteringsgitre eller -riste og ophængskæder i fiskeriet efter dybvandsrejer og
    områderestriktioner for bundfiskeri. Det er navnlig vigtigt, at Kommissionen
    gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde, herunder på
    ekspertniveau, og at disse høringer gennemføres i overensstemmelse med principperne
    i den interinstitutionelle aftale af 13. april 2016 om bedre lovgivning4
    . For at sikre lige
    deltagelse i forberedelsen af delegerede retsakter modtager Europa-Parlamentet og
    Rådet navnlig alle dokumenter på samme tid som medlemsstaternes eksperter, og
    deres eksperter har systematisk adgang til møder i Kommissionens ekspertgrupper, der
    beskæftiger sig med forberedelse af delegerede retsakter.
    (8) Forordning (EU) 2019/833 bør derfor ændres —
    VEDTAGET DENNE FORORDNING:
    Artikel 1
    Ændring af forordning (EU) 2019/833
    I forordning (EU) 2019/833 foretages følgende ændringer:
    (1) I artikel 3 foretages følgende ændringer:
    (a) Nr. 6) affattes således:
    "6) "fiskerfartøj": ethvert EU-fartøj, som er udrustet til, bestemt til eller udøver
    fiskeriaktiviteter, herunder forarbejdning af fisk, omladning eller enhver anden
    4
    EUT L 123 af 12.5.2016, s. 1.
    DA 6 DA
    aktivitet, der tager sigte på eller er relateret til fiskeriaktiviteter, herunder
    forsøgsfiskeri"
    (b) nr. 31) tilføjes:
    "31) "MCS-websted": webstedet om NAFO's tilsyn, kontrol og overvågning, som
    rummer oplysninger af relevans for inspektioner til havs og i havn. Der er redegjort
    for proceduren for tildeling af adgang til dette websted for fysiske personer i de
    kontraherende parter i bilag II.XX til de bevarelses- og
    håndhævelsesforanstaltninger, der er nævnt i nr. 45) i bilaget til denne forordning."
    (2) I artikel 5 foretages følgende ændringer:
    (a) Stk. 2 affattes således:
    "2. Medlemsstaterne kan give fiskerfartøjer, der fører deres flag, lov til at fiske efter
    bestande, for hvilke Unionen ikke er blevet tildelt en kvote i overensstemmelse med
    de gældende fiskerimuligheder ("Andet"-kvoten), hvis der foreligger en sådan kvote,
    og der ikke er givet meddelelse om lukning fra NAFO's eksekutivsekretariat."
    (b) stk. 3, litra c), affattes således:
    "c) meddele Kommissionen og EFCA navnene på EU-fartøjer, der har til hensigt at
    fiske kvoten "Andet", mindst 48 timer forud for hver indsejling og efter mindst 48
    timers fravær fra det regulerede område. Denne meddelelse skal om muligt ledsages
    af et skøn over den forventede fangst. Hvis Kommissionen finder, at de relevante
    betingelser i NAFO's bevarelses- og håndhævelsesforanstaltninger er opfyldt,
    underretter den NAFO's eksekutivsekretariat herom."
    (3) I artikel 6, stk. 1, foretages følgende ændringer:
    (a) Litra d) affattes således:
    "d) lukker sit direkte fiskeri efter rødfisk i afsnit 3M mellem kl. 24:00 UTC den dag,
    hvor den akkumulerede rapporterede fangst skønnes at nå op på 50 % af den samlede
    tilladte fangstmængde for rødfisk i afsnit 3M som meddelt i henhold til stk. 3, og den
    1. juli"
    (b) litra e) affattes således:
    "e) lukker sit direkte fiskeri efter rødfisk i afsnit 3M kl. 24:00 UTC den dag, hvor
    den akkumulerede rapporterede fangst skønnes at nå op på 100 % af den samlede
    tilladte fangstmængde for rødfisk i afsnit 3M som meddelt i henhold til stk. 3"
    (4) I artikel 7, stk. 2, foretages følgende ændringer:
    (a) Litra a) affattes således:
    "a) der er ikke blevet tildelt nogen kvote til Unionen for den pågældende bestand i
    det pågældende afsnit i overensstemmelse med de gældende fiskerimuligheder"
    (b) litra b) affattes således:
    "b) et forbud mod fiskeri efter den pågældende bestand er i kraft (fiskestop) eller"
    (5) I artikel 10 foretages følgende ændringer:
    (a) I stk. 1 foretages følgende ændringer:
    i) litra c) affattes således:
    DA 7 DA
    "c) Hver medlemsstat sender Kommissionen navnet på hver havn, som den har
    udpeget, og Kommissionen fremsender navnene til NEAFC's eksekutivsekretariat.
    Eventuelle efterfølgende ændringer i listen skal sendes som erstatning for den
    foregående, mindst 20 dage før ændringen træder i kraft."
    ii) litra e) affattes således:
    "e) Hver medlemsstat inspicerer hver landing af hellefisk i sine havne og udarbejder
    en inspektionsrapport i det format, der er foreskrevet i bilag IV.C til bevarelses- og
    håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 9) i bilaget til denne forordning, og sender det
    til NAFO's eksekutivsekretariat med kopi til Kommissionen og EFCA senest 14
    arbejdsdage efter den dato, hvor inspektionen blev afsluttet. Rapporten skal
    identificere og give oplysninger om enhver overtrædelse af forordningen, der er
    konstateret under havneinspektionen. Den skal indeholde alle relevante oplysninger,
    der er tilgængelige i forbindelse med overtrædelser, der er konstateret til søs i løbet
    af det inspicerede fiskerfartøjs igangværende fangstrejse."
    (b) stk. 2, litra d), nr. i), affattes således:
    "det ikke modtager bekræftelse senest 72 timer efter den underretning, det har
    fremsendt i henhold til litra a), eller"
    (6) I artikel 12 tilføjes som stk. 9 og 10:
    "9. Det er forbudt at udøve direkte fiskeri efter grønlandsk haj (Somniosus
    microcephalus) i det regulerede område.
    10. Fiskerfartøjer, der fører en medlemsstats flag, skal træffe alle rimelige
    foranstaltninger for at minimere utilsigtet fangst og dødelighed, og hvis de er i live,
    udsættes enheder af grønlandsk haj på en måde, der medfører mindst mulig skade."
    (7) I artikel 13 foretages følgende ændringer:
    (a) Stk. 1 affattes således:
    "1. I denne artikel måles maskestørrelse i overensstemmelse med bilag III.A til
    bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 10) i bilaget til denne
    forordning."
    (b) stk. 2, litra a), affattes således:
    "a) 40 mm for rejer, herunder rejer (PRA)"
    (8) I artikel 18 udgår stk. 4.
    (9) Artikel 23 affattes således:
    "Artikel 23
    Charteraftaler
    1. I denne artikel forstås ved "chartrende kontraherende part" den kontraherende part,
    der har en tildeling som anført i bilag I.A og bilag I.B til bevarelses- og
    håndhævelsesforanstaltningerne, eller den medlemsstat, der har tildelte
    fiskerimuligheder, og "kontraherende flagstat" henviser til den kontraherende part
    eller medlemsstat, hvor det chartrede fartøj er registreret.
    2. Hele eller en del af en chartrende kontraherende parts fiskebevilling kan fanges
    ved hjælp af et chartret fiskeriberettiget fartøj ("chartret fartøj"), der fører en anden
    kontraherende parts flag, på følgende betingelser:
    DA 8 DA
    a) den kontraherende flagstat har skriftligt givet sit samtykke til charteraftalen
    b) charteraftalen er begrænset til ét fiskerfartøj pr. kontraherende flagstat i et hvilket
    som helst kalenderår
    c) varigheden af fiskeriaktiviteterne i charteraftalen overstiger ikke seks måneder
    kumulativt i et kalenderår, og
    d) det chartrede fartøj er ikke et fartøj, som tidligere beviseligt har udøvet IUU-
    fiskeri.
    3. Alle fangster og bifangster taget af det chartrede fartøj i overensstemmelse med
    charteraftalen tilskrives den chartrende kontraherende part.
    4. Den kontraherende flagstat må ikke give det chartrede fartøj tilladelse til at fiske
    efter nogen af den kontraherende flagstats fiskerirettigheder eller i henhold til en
    anden charteraftale på samme tid, når det udfører fiskeri i henhold til charteraftalen.
    5. Der må ikke ske omladning til søs uden forudgående tilladelse fra den chartrende
    kontraherende part, som skal sikre, at den udføres under tilsyn af en observatør om
    bord.
    6. Den kontraherende flagstat meddeler skriftligt NAFO's eksekutivsekretariat sit
    samtykke til charteraftalen, før den påbegyndes, og sender det chartrede fartøj en
    kopi af den meddelelse, der er udstedt af NAFO's eksekutivsekretariat, med de
    nærmere oplysninger om chartringen.
    7. Hvis det chartrede fartøj er et EU-fiskerfartøj, underretter flagmedlemsstaten
    skriftligt Kommissionen, før charteraftalen påbegyndes. Hvis Kommissionen finder,
    at de relevante betingelser i bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne er
    opfyldt, underretter den NAFO's eksekutivsekretariat om sit samtykke til
    charteraftalen.
    8. Den chartrende kontraherende part skal inden den dato, hvor charteraftalen træder
    i kraft, give NAFO's eksekutivsekretariat og det chartrede fartøj følgende
    oplysninger, og en kopi heraf skal enhver tid medbringes om bord:
    a) navn, flagstatens registrering, IMO-nummer og fartøjets flagstat
    b) fartøjets eventuelle tidligere navn(e) og flagstat(er)
    c) navn og adresse på ejeren eller ejerne og fartøjets operatører
    d) en kopi af charteraftalen og enhver fiskeritilladelse eller -licens, som den
    kontraherende part har udstedt til det chartrede fartøj, og
    e) fartøjets fiskerirettigheder.
    9. Hvis den chartrende kontraherende part er Den Europæiske Union, meddeler den
    chartrende medlemsstat Kommissionen de oplysninger, der er omhandlet i stk. 8, før
    charteraftalen træder i kraft. Hvis Kommissionen finder, at de relevante betingelser i
    bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne er opfyldt, fremsender den
    oplysningerne til NAFO's eksekutivsekretariat.
    10. Hvis det chartrede fartøj er et EU-fiskerfartøj, underretter flagmedlemsstaten
    omgående Kommissionen om følgende begivenheder:
    a) påbegyndelse af fiskeriet i henhold til charteraftalen
    b) suspension af fiskeriet i henhold til charteraftalen
    DA 9 DA
    c) genoptagelse af fiskeriet i henhold til en charteraftale, der er suspenderet
    d) afslutning af fiskeriet i henhold til charteraftalen.
    11. Den kontraherende flagstat opbevarer en separat fortegnelse over fangst- og
    bifangstdata fra fiskeriaktiviteter i overensstemmelse med ethvert charter for et
    fartøj, der fører dens flag, og rapporterer dem til Kommissionen, som fremsender
    dem til den chartrende kontraherende part og NAFO's eksekutivsekretariat."
    (10) I artikel 25 foretages følgende ændringer:
    (a) Stk. 2, litra a), affattes således:
    "a) fangsten fra hvert træk/hver udsætning registreres nøjagtigt for hvert afsnit"
    (b) i stk. 3 foretages følgende ændringer:
    i) litra b) affattes således:
    "b) registrerer produktionen af hver art og produkttype for hvert afsnit"
    ii) litra d) affattes således:
    "d) registrerer hver optegnelse i henhold til artikel 24"
    iii) følgende tilføjes som litra e):
    "e) og når produktionen er foregået på dagen for en inspektion, stilles oplysningerne
    vedrørende enhver fangst, der er forarbejdet for den pågældende dag, til rådighed for
    en inspektør på anmodning."
    (c) i stk. 6 foretages følgende ændringer:
    i) litra c) affattes således:
    "c) fangstopgørelse (CAT): fangstmængde og mængde, der udsmides, efter art for
    dagen før rapporten, fordelt på afsnit, herunder nulfangstopgørelser, sendt dagligt
    inden kl. 12:00 UTC, medmindre oplysningerne på anden måde er indsendt i en
    COX-meddelelse; nulfangst beholdt og nuludsmid af alle arter indberettes ved hjælp
    af 3 alfa-koden MZZ (ikkespecificerede marine arter) og mængde som "0" som
    følgende eksempler viser (//CA/MZZ 0// og //RJ/MZZ 0//)"
    ii) andet afsnit affattes således:
    "fangster rapporteres på artsniveau under deres tilsvarende alfa-3-kode, der er
    angivet i bilag I.C til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 11) i
    bilaget til denne forordning, eller, hvis den ikke fremgår af bilag I.C, FAO's Aquatic
    Sciences and Fisheries Information System — List of Species for Fishery Statistics.
    Den skønnede vægt af hajer fanget pr. træk eller udsætning skal også registreres."
    (d) i stk. 9 tilføjes følgende som andet afsnit:
    "litra a) finder ikke anvendelse, hvis alle fangster er rapporteret i overensstemmelse
    med denne artikels stk. 6."
    (11) I artikel 27 foretages følgende ændringer:
    (a) I stk. 5 tilføjes følgende som litra g):
    "g) elektronisk og straks efter modtagelsen fremsende den daglige observatørrapport,
    jf. stk. 11, litra e), til NAFO's eksekutivsekretariat"
    (b) stk. 7 affattes således:
    DA 10 DA
    "7. Hver medlemsstat forelægger:
    a) senest 24 timer før stationeringen af en observatør om bord på et fiskerfartøj
    fiskerfartøjets navn og internationale radiokaldesignal sammen den pågældende
    observatørs navn og ID (hvis det er relevant)
    b) senest 20 dage efter fartøjets ankomst i havnen, den observatørfangstrejserapport,
    der er omhandlet i stk. 11
    c) senest den 15. februar hvert år for det foregående kalenderår, en rapport om sin
    overholdelse af de forpligtelser, der er fastsat i denne artikel."
    (c) stk. 15 affattes således:
    "15. De oplysninger, som medlemsstaterne er forpligtet til at forelægge i
    overensstemmelse med stk. 3, litra c) og d), stk. 5, litra a), og stk. 6, litra c), og stk. 7,
    fremsendes til EFCA med Kommissionen i kopi. EFCA sikrer, at disse oplysninger
    uden ophold fremsendes til NAFO's eksekutivsekretariat med henblik på
    offentliggørelse på NAFO's MCS-websted."
    (12) I artikel 28 foretages følgende ændringer:
    a) Stk. 2 affattes således:
    "2. Inspektion og overvågning udføres af inspektører, der er udpeget af
    medlemsstaterne, EFCA og Kommissionen. Medlemsstaterne og Kommissionen
    underretter EFCA om inspektørerne via ordningen."
    b) stk. 7 affattes således:
    "7. Inspektører, der besøger et forskningsfartøj, skal notere fartøjets status og
    begrænse inspektionsprocedurerne til dem, der er nødvendige for at sikre, at fartøjet
    udfører aktiviteter i overensstemmelse med sin forskningsplan. Hvis inspektørerne
    har rimelig grund til at mistænke, at fartøjet udfører aktiviteter, der ikke er i
    overensstemmelse med dets forskningsplan, skal Kommissionen og EFCA omgående
    informeres, og bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne anvendes i fuldt
    omfang."
    (13) I artikel 30 foretages følgende ændringer:
    a) Stk. 2, litra a), affattes således:
    "a) fremsende overvågningsrapporten til EFCA, som uden ophold skal forelægge den
    for NAFO's eksekutivsekretariat med henblik på fremsendelse til fartøjets
    kontraherende flagstat"
    b) stk. 4 affattes således:
    "4. Hver medlemsstat sender undersøgelsesrapporten til EFCA, som sender den til
    NAFO's eksekutivsekretariat og til Kommissionen."
    (14) I artikel 33 foretages følgende ændringer:
    a) Stk. 2, litra c), nr. ii), affattes således:
    "ii) føre optegnelser samt forskelle mellem den registrerede fangst og deres skøn
    over fangsten om bord i de relevante afsnit i inspektionsrapporten"
    b) stk. 3, litra a), affattes således:
    "a) om muligt inden for 20 dage efter inspektionen sende rapporten fra inspektionen
    til havs til EFCA, der fremsender den til NAFO's eksekutivsekretariat"
    DA 11 DA
    (15) I artikel 34 foretages følgende ændringer:
    a) Stk. 1, litra g), affattes således:
    "g) underretter en eventuel observatør om bord om overtrædelsen."
    b) i stk. 2 foretages følgende ændringer:
    i) litra a) affattes således:
    "a) inden for 24 timer fra konstateringen af overtrædelsen fremsende skriftlig
    meddelelse om den overtrædelse, der er rapporteret af dens inspektører, til
    Kommissionen og EFCA, som igen underretter den kompetente myndighed i den
    kontraherende flagstat eller medlemsstaten, hvis den er forskellig fra den
    medlemsstat, der udfører inspektionen, samt NAFO's eksekutivsekretariat. Den
    skriftlige meddelelse skal indeholde de oplysninger, der er anført i
    inspektionsrapportens afsnit om overtrædelse i bilag IV.B til bevarelses- og
    håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 41) i bilaget til denne forordning, med
    angivelse af de relevante foranstaltninger og detaljeret beskrivelse af grundlaget for
    udstedelsen af meddelelsen om overtrædelse og beviserne til støtte for meddelelsen
    og, hvor det er muligt, ledsages af billeder af redskaber, fangster eller andre beviser i
    forbindelse med overtrædelsen som omhandlet i stk. 1 i denne artikel"
    ii) andet afsnit affattes således:
    "EFCA fremsender inspektionsrapporten til NAFO's eksekutivsekretariat."
    (16) I artikel 35, stk. 1, foretages følgende ændringer:
    a) Litra a) affattes således:
    "a) fiskeri af "Anden"-kvote uden forudgående meddelelse til Kommissionen og
    EFCA i strid med artikel 5"
    b) litra e) affattes således:
    "e) fiskeri i et lukket område i strid med artikel 9, stk. 5, og artikel 18"
    c) litra k) affattes således:
    "k) manglende afsendelse af meddelelser om fangst i strid med artikel 12, stk. 1, og
    artikel 25"
    d) stk. 5 affattes således:
    "5. I stk. 3 og 4 forstås ved "forkerte fangstoptegnelser" en forskel på mindst 10 ton
    eller 20 %, alt efter hvad der er størst, mellem inspektørernes skøn over forarbejdede
    fangster om bord, efter art eller samlet mængde, og de tal, der er registreret i
    produktionslogbogen, beregnet i procent af tallene i produktionslogbogen."
    e) stk. 6 affattes således:
    "6. Med forbehold af flagmedlemsstatens samtykke — og den kontraherende
    havnestat, hvis den er forskellig fra flagmedlemsstaten — kan inspektører fra en
    anden kontraherende part eller medlemsstat deltage i den fulde inspektion og
    optælling af fangsten."
    (17) I artikel 39 foretages følgende ændringer:
    a) Stk. 1 affattes således:
    DA 12 DA
    "1. Havnemedlemsstaten skal forelægge Kommissionen en liste over udpegede
    havne, som fiskerfartøjer kan få adgang til med henblik på landing, omladning
    og/eller levering af havnetjenester, og i videst muligt omfang sikre, at hver udpeget
    havn har tilstrækkelig kapacitet til at foretage inspektioner i henhold til dette kapitel.
    Kommissionen meddeler NAFO's eksekutivsekretariat listen over udpegede havne.
    Eventuelle efterfølgende ændringer af listen skal offentliggøres som erstatning for
    den foregående, mindst 15 dage før ændringen træder i kraft."
    b) stk. 2 affattes således:
    "2. Havnemedlemsstaten fastsætter en minimumsperiode for forudgående
    anmodninger. Perioden for forudgående anmodning er tre arbejdsdage før det
    forventede ankomsttidspunkt. Efter aftale med Kommissionen kan
    havnemedlemsstaten dog fastsætte bestemmelser for en anden periode for
    forudgående anmodning under hensyntagen til bl.a. fangstprodukttype eller afstanden
    mellem fiskeområder og dens havne. Havnemedlemsstaten skal fremsende
    oplysningerne om den forudgående anmodningsperiode til Kommissionen, som
    meddeler dem til NAFO's eksekutivsekretariat."
    c) stk. 3 affattes således:
    "3. Havnemedlemsstaten udpeger den kompetente myndighed, der skal fungere som
    kontaktpunkt for modtagelse af anmodninger i henhold til artikel 41, modtagelse af
    bekræftelser i henhold til artikel 40, stk. 2, og udstedelse af tilladelser i henhold til
    nærværende artikels stk. 6. Havnemedlemsstaten skal fremsende den kompetente
    myndigheds navn og kontaktoplysninger til Kommissionen, som meddeler dem til
    NAFO's eksekutivsekretariat."
    d) stk. 8 affattes således:
    "8. Havnemedlemsstaten underretter straks fartøjsføreren om sin beslutning om,
    hvorvidt indsejling i havnen skal godkendes eller nægtes, eller hvis fartøjet er i havn,
    landing, omladning og anden brug af havnen. Hvis fartøjets indsejling tillades,
    sender havnemedlemsstaten fartøjsføreren en kopi af formularen til forudgående
    anmodning om havnestatskontrol (Port State Control Prior Request Form), i bilag
    II.L til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 43) i bilaget til denne
    forordning, med del C behørigt udfyldt. Denne kopi skal også sendes til NAFO's
    eksekutivsekretariat med kopi til Kommissionen og EFCA. I tilfælde af afslag skal
    havnemedlemsstaten også underrette flagstaten, der er kontraherende part i NAFO."
    e) stk. 9 affattes således:
    "9. I tilfælde af annullering af den forudgående anmodning, der er nævnt i artikel 41,
    stk. 2, sender havnemedlemsstaten en kopi af den annullerede formular til
    forudgående anmodning om havnestatskontrol til NAFO's eksekutivsekretariat med
    kopi til Kommissionen og EFCA."
    f) stk. 17 affattes således:
    "17. Havnemedlemsstaten sender straks en kopi af hver af havnestatens
    inspektionsrapporter til NAFO's eksekutivsekretær med kopi til Kommissionen og
    EFCA."
    (18) Artikel 45 affattes således:
    "Artikel 45
    Observation og inspektion af tredjepartsfartøjer i det regulerede område
    DA 13 DA
    Alle medlemsstater, eller EFCA i relevante tilfælde, med en inspektions- og/eller
    overvågningstilstedeværelse i det regulerede område, der er godkendt i henhold til
    ordningen for fælles inspektion og overvågning, og som observerer eller identificerer
    et tredjepartsfartøj, der udøver fiskeriaktiviteter i det regulerede område, skal:
    a) omgående sende oplysningerne til Kommissionen ved hjælp af formatet i
    overvågningsrapporten i bilag IV.A til bevarelses- og
    håndhævelsesforanstaltningerne, jf. nr. 38) i bilaget til denne forordning
    b) forsøge at underrette fartøjsføreren om, at fartøjet formodes at være involveret i
    IUU-fiskeri, og at disse oplysninger vil blive distribueret til alle kontraherende
    parter, relevante fiskeriorganisationer og fartøjets flagstat
    c) i givet fald anmode om tilladelse fra fartøjsføreren til at borde fartøjet med henblik
    på inspektion, og
    d) hvis fartøjsføreren accepterer inspektionen:
    i) straks videregive inspektørens resultater til Kommissionen ved hjælp af
    inspektionsrapporten i bilag IV.B til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne,
    jf. nr. 41) i bilaget til denne forordning, og
    ii) fremsende en kopi af inspektionsrapporten til fartøjsføreren."
    (19) I artikel 50, stk. 2, tilføjes følgende som litra i), j) og k):
    "i) maskestørrelser som fastsat i artikel 13, stk. 2
    j) tekniske specifikationer for sorteringsgitre eller -riste og ophængskæder inden for
    fiskeri efter dybhavsrejer som fastsat i artikel 14, stk. 2
    k) områderestriktioner for bundfiskeri som fastsat i artikel 18."
    (20) Bilaget til afgørelsen ændres således:
    a) Nr. 44) affattes således:
    "44) Bilag IV.H til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne om inspektioner,
    jf. artikel 39, stk. 11"
    b) som nr. 45) tilføjes:
    "45) Bilag II.XX til bevarelses- og håndhævelsesforanstaltningerne, jf. artikel 3,
    31)."
    Artikel 2
    Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske
    Unions Tidende.
    DA 14 DA
    Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
    Udfærdiget i Bruxelles, den […].
    På Europa-Parlamentets vegne På Rådets vegne
    Formand Formand