Grænsehindringsrådets årsrapport 2016
Tilhører sager:
- Hovedtilknytning: NOR alm. del (Bilag 3)
Aktører:
Gränshinderrådets årsrapport 2016.pdf
https://www.ft.dk/samling/20161/almdel/NOR/bilag/3/1742103.pdf
3 KÖPENHAMN DEN 31 DECEMBER 2016 GRÄNSHINDERRÅDETS ÅRSRAPPORT 2016 MED KOMMENTARER FRÅN DE NORDISKA REGERINGARNA UNDERLAG FÖR GRÄNSHINDERRÅDETS ARBETE 2017 16 Nordisk Råd 2016-17 NOR Alm.del Bilag 3 Offentligt 4 Gränshinderrådets årsrapport 2016 Underlag för gränshinderrådets arbete under 2017 ISBN 978-92-893-4851-5 (PRINT) ISBN 978-92-893-4852-2 (PDF) http://dx.doi.org/10.6027/ANP2017-705 ANP 2017:705 © Nordiska ministerrådet 2016 Layout: Peter Daniel Olsen/Resonans Kommunikation Foto: s. 4: Banjamin Suomela/norden.org s. 8, 27, 28, 32, 42, 49, 54, 57, 64, 67, 83, 91, 96: Karin Beate Nøsterud/norden.org s. 16, 20, 25, 35, 39, 76, 79, 103: Yadid Levy/norden.org s. 41: Mette Mjöberg Tegnander/norden.org - s. 52, 63, 69, 89: Johannes Jansson/norden.org s. 71, 106: Ane Cecilie Blichfeldt/norden.org - s. 80: Oddleiv Apneseth/norden.org s. 85: Silje Bergum Kinsten/norden.org - s. 37: Magnus Fröderberg/norden.org s. 95: norden.org - s. 75: Vaibhav Kashyap/Pexels Tryck: Rosendahls Upplaga: 1.500 Beräkningarna är gjorda av Britt Andresen, chefsanalytiker, Øresundsinstituttet förutom beräkningarna på s. 59 som är gjorda av Nordiska ministerrådets sekretariat. Printed in Denmark Denna rapport är utgiven med finansiellt stöd från Nordiska ministerrådet. Innehållet i rapporten avspeglar inte nödvändigtvis Nordiska ministerrådets synpunkter, åsikter eller rekommendationer. www.norden.org/nordpub Det nordiska samarbetet Det nordiska samarbetet är ett av världens mest omfattande regionala samarbeten. Det omfattar Danmark, Finland, Island, Norge och Sverige samt Färöarna, Grönland och Åland. Det nordiska samarbetet är politiskt, ekonomiskt och kulturellt förankrat och en viktig del av europeiskt och internationellt samarbete. Den nordiska gemenskapen arbetar för ett starkt Norden i ett starkt Europa. Det nordiska samarbetet vill styrka nordiska och regionala intressen och värde- ringar i en global omvärld. Gemensamma värderingar länderna emellan bidrar till att stärka Nordens ställning som en av världens mest innovativa och konkurrens- kraftiga regioner. Nordiska ministerrådet Ved Stranden 18 DK-1061 København K www.norden.org 5 KÖPENHAMN DEN 31 DECEMBER 2016 GRÄNSHINDERRÅDETS ÅRSRAPPORT 2016 MED KOMMENTARER FRÅN DE NORDISKA REGERINGARNA UNDERLAG FÖR GRÄNSHINDERRÅDETS ARBETE 2017 16 6 5 Innehållsförteckning 5 Innehållsförteckning 7 Statsministerdeklaration 9 Förord 10 Gränshinderrådets medlemmar 15 Organisering av Gränshinderrådets arbete 17 Gränshinderrådets mål 18 Status över 2016 års prioriterade gränshinder 21 Hinder på arbetsmarknadsområdet 33 Hinder på utbildningsområdet 43 Hinder på social- och hälsoområdet 55 Hinder på skatteområdet 65 Hinder på näringslivsområdet 77 Övriga gränshinder 92 Avklarade gränshinder under 2014 – 2015 94 Nordiska Rådets Gränshindergrupp 97 Dialogen med arbetsmarknadens parter 98 Informationsarbetet 104 Det förebyggande arbetet 105 Efterord 8 9 Vi, statsministrar från Danmark, Finland, Island, Nor- ge och Sverige, lagmanden från Färöarna, landssty- reformanden i Grönland samt lantrådet på Åland, är eniga om att arbetet med att bekämpa gränshinder i syfte att skapa jobb och tillväxt i Norden, är en av det nordiska samarbetets viktigaste utmaningar. Detta gäller inte minst vårt gemensamma behov av att hjälpa unga människor in på arbetsmark- naden. Genom att skapa optimala förutsättningar för individer och företag att verka över gränserna i Norden stärker vi regionens globala konkurrens- kraft. En starkt prioriterad insats är därför arbetet med att aktivt avlägsna gränshinder. Gränshinder kostar, hämmar utveckling och tillväxt och ger färre valmöj- ligheter för den enskilde. Gränshinderforum, som tillsattes av de nordiska statsministrarna år 2007, har på ett värdefullt sätt arbetat för att minska gränshinder i Norden. För yt- terligare stärka och effektivisera gränshinderarbetet utvecklar vi nu organisationen till ett Gränshinderråd med en ny strategi- och handlingsplan, som kommer att träda i kraft den 1 januari 2014. Detta innebär att: • Arbetet kommer att kopplas tätare till den politis- ka ledningen i Nordiska ministerrådet genom att ordförandelandet i Nordiska ministerrådet också kommer att vara ordförande i Gränshinderrådet • Nordiska ministerrådets generalsekreterare får en starkare roll i gränshinderarbetet för ministerrådet. • Gränshinderrådets nationella representanter får ett tydligt uppdrag att samarbeta med de aktörer som kan bidra till att få gränshinder lösta för individer och företag i Norden. Detta samarbete omfattar bl.a. ländernas departement och myn- digheter, parlamentariker och de gränsregionala informationstjänsterna. Den nya formen för nordiskt gränshindersarbete kommer att bidra till ett effektivare arbete för att riva gränshinder och öka rörligheten i Norden. För att uppnå detta bör vi ha som mål: • att verka för en öppen och välfungerande gemen- sam arbetsmarknad • att skapa bästa möjliga förutsättningar för nord- iska företag att verka över gränserna i Norden. • att säkra, så långt det är möjligt, likartad ge- nomförande av EU-rättslig lagstiftning i Norden genom en löpande dialog mellan de nordiska länderna. • att verka för att länderna samråder, när så be- hövs, när nya eller ändrade lagar och regler införs i syfte att undvika att nya gränshinder uppstår. De nordiska statsministrarnas deklaration med anledning av den nya strategin och handlingsplanen för avlägsnande av gränshinder i Norden. Den nya strategin och handlingsplanen behandlades vid Nordiska rådets 65:e session i oktober 2013. Norden som föregångare för gränslöst samarbete i syfte att skapa jobb och tillväxt. 10 11 Förord År 2016 fick en utmanande början ur den fria rörlig- hetens perspektiv. Den stora flyktingkrisen syntes också vid de nordiska gränserna. Danmark och Sverige återinförde gränskontrollen i trafiken över Öresund. Över gränsen mellan Haparanda och Torneå rörde sig till och med tusentals människor per dag. Hela idén med nordisk passfrihet föreföll stå på spel. Gränshinderrådet diskuterade den exceptionella situationen och gjorde en klar linjedragning: att lösa flyktingkrisen kom an på politikerna. Vår uppgift är att koncentrera oss på att lösa de gränshinder- problem som finns på vår arbetslista. Utöver detta beslöt vi oss för att följa läget och försäkra oss om att beslutsfattarna hade tillgång till så bra statistik och analyser som möjligt och invänta en lösning på krisen. När sedan ett avgörande kommit ankommer det på Gränshindersrådet att försäkra sig om att rörligheten förverkligas maximalt inom ramen för de nya besluten. Koncentrationen på den egna arbetslistan gjorde det möjligt att klara ut tolv gränshinder under året. Ett lika gott resultat har uppnåtts endast en gång tidigare. På listan över lösta frågor märks bland annat den moms på finska arbetsmaskiner som uppburits i Norge, förenhetligande av vuxenutbildningsbe- stämmelser, klargörande av arbetslöshetsersätt- ningspraxis mellan Sverige och Norge, klargörande av bestämmelserna rörande långvarigt bruk av utrikes- registrerade bilar samt accepterande av grönländska yrkesutbildningar. Såsom det framgår av listan handlar Gränshinder- rådets arbete inte om storpolitik. Det handlar om att på ett pragmatiskt sätt främja en stor vision. Den stora visionen handlar om att göra Norden till världens mest integrerade region. Engelsmännen säger att efterrätten testas genom att äta (”the proof of the pudding is in the eating”). Inom Gränshinderrådet säger vi att visionen om ett integrerat Norden testas vid staternas gränser. Därför är Gränshinderrådets arbete så viktigt och därför är jag så glad över att jag fick verka som rådets ordförande. Tack till alla medlemmar för ett flitigt och dedicerat arbete. Risto E.J. Penttilä Ordförande i Gränshinderrådet 2016 Gränshinderrådets medlemmar Risto E.J. Penttilä · Finland · Ordförande 2016 De nordiska länderna har redan under många decennier varit föregångare när det gäller långt gående integration. Jag vill försäkra mig om att samarbetet består och fördjupas. För att så skall ske bör Gränshinderrådet fortsätta sina ansträng- ningar för att avskaffa olika former av hinder som försvårar medborgarnas rörlig- het och företagens verksamhet. Det handlar om att söka praktiska lösningar för att stöda statsministrarnas strävan att befästa Nordens ställning som världens mest integrerade område. Siv Fridleifsdottir · Island · Ordförande 2014 Vi lever i tid där människor inom Norden reser mycket mer över nationsgränserna än tidigare. Inom Norden gör vi affärer och arbetar tvärs över gränserna, studerar i ett annat nordiskt land eller flyttar av någon annan orsak. Tidigare accepterades gränshinder som något naturligt, men i en allt mer gränslös värld finner man sig inte i att gränserna utgör hinder. Vi arbetar mot gränshinder och tror att många områden kan förbättras för att öka tillväxten, även om vi samtidigt är medvetna om att Norden inte kan bli helt gränslöst. Statsministrarna har nyligen gett oss i uppgift att utveckla samarbetet med arbetsmarknadens parter för att ta bort gränshinder och öka tillväxten. Annika Hahn-Englund · Sverige Arbetet med att avskaffa hinder mot tillväxt i Norden har högsta prioritet för den svenska regeringen. Vår vision är ett Norden där människor och företag fritt kan verka över gränserna, obehindrat av nationella regler och bestämmelser. Gränshinderrådet säkerställer att alla aktörer drar åt samma håll för ett effektivt gränshinder- arbete. Ett nära samarbete med fackministerråden, Nordiska rådet och de gränsregionala aktörerna är centralt. Eva Tarselius Hallgren tillträder som Sveriges representant i Gränshinderrådet från och med den 1 januari 2017. 12 Marjun Magnussen · Färöarna Fra færøsk side har vi meget glade for at deltage i Grænsehindringsrådet, og være med til at få løst grænsehindringer og forebygge, at nye opstår. Borgere og virksomheder virker på tværs af landegrænser, men dette hæmmes af grænsehind- ringer, og derfor er det så vigtigt at få dem løst. Den færøske deltagelse i Grænsehindringsrådet synliggør også de udfordringer, der er i forhold til de lande, der er medlemmer af EU eller EØS. I takt med at flere og flere EU-regler finder vej ind i det nordiske qua landenes med- lemskab, er dette med til at skabe flere hindringer for os, der ikke er medlemmer af EU eller EØS og understreger vigtigheden af vores deltagelse i grænsehindrings- arbejdet. Min opfattelse er, at man i højest muligt omfang bør sikre de nordiske overens- komster, hellere end blot at se disse ophævet og erstattet af EU-regler, da disse nordiske overenskomster udover at deres åbenlyse formål, også er vigtige i forhold til den nordiske samhørighed. Jørgen S Søndergaard, Grönland Ikke tilsigtede grænsehindringer bør kunne ryddes af vejen, når landenes forvalt- ninger bliver gjort opmærksom på dem. Grænsehindringsrådets opgave er, at være katalysator for en løsning til gavn for nordiske borgeres og virksomheders frie bevægelse og forretninger i Norden. Bevidste grænsehindringer kan bringes frem til politisk prøvning af om de fortsat opfylder den funktion, som de var tiltænkt. Herefter bør mulighederne for afskaf- felse undersøges. 13 Kim Andersen · Danmark Vækst og udvikling er en væsentlig dagsorden i og mellem de nordiske lande. Det er vigtigt at Grænsehindringsrådet er en drivende faktor i den proces. Jeg vil i Grænsehindringsrådet arbejde for at vi får identificeret og beskrevet de hindringer, der måtte være mellem to eller flere nordiske lande i forhold til at fremme vækst, udvikling og samkvem mellem personer og virksomheder i nordiske lande. Dernæst skal vi prioritere udfordringerne. Og derefter vil jeg arbejde for at påvirke de relevante ministerier til at finde en afklaring. Det kan være i form af en løsning men det kan også være ved at beskrive, hvorfor en løsning ikke kan lade sig gøre. En afklaring er også en form for løsning, som giver virksomheder og borgere vished for, hvad der er af muligheder. Vi har i de nordiske lande mulighed for stadig tættere samarbejde, og vi kan skabe øget vækst og udvikling. Grænsehindringsrådet skal bidrage hertil. Svein Ludvigsen · Norge Arbeidet i Grensehinderrådet gir resultater, og det er inspirerende at departemen- tene viser både vilje og evne til å fjerne grensehinder. Samarbeidet med Grense- tjenestene er av vital betydning for å avdekke og dokumentere uheldige virkninger av nasjonale hinder, enten de er nasjonalt lovregulert eller skyldes ulike handtering i de enkelte lande og selvstyreområdene. En viktig oppgave for Grensehinderrådet er å se til at nye grensehinder ikke opp- står. Her må vi erkjenne at det ikke er gode nok rutiner eller kontrollmekanismer i de enkelte landene når nye lover eller reguleringer iverksettes. Grensehinderrådet etterlyser former for nasjonal screening i forkant av vedtakene. Jeg takker alle som har bidratt til at flere grensehinder i Norge er løst i 2016, og ser frem til å samarbeide om nye løsninger i det norske formannskapsåret 2017. 14 Gunnar Westerholm · Åland Mina förväntningar på Gränshinderrådet är att även det arbete som redan utförts följs upp och leder till resultat. Förhoppningen är också att Gränshinder- rådet kan upprätthålla en auktoritet mot ministerier och myndigheter så att gränshinderarbetet prioriteras på alla nivåer. Informationens tillgänglighet måste lyftas fram som en faktor för att minska antalet drabbade. Ett gränshinder är, oavsett hur många som drabbas, ett hinder för mycket. Dagfinn Høybråten · Nordiska ministerrådet Grensehindringsrådet har en unik sammensetning av folk med tung politisk, faglig og administrativ bakgrunn. Jeg har stor tro på at vi sammen kan løse flere grense- hindringer i samspill med dem som lager lover og regler i de nordiske land. Som ledd i Moderniseringsreformen Nytt Norden arbeides det nå mer målrettet med EU-saker i fagministerrådene. Det gir økt felles nordisk aktivitet både i utforming og imple- mentering av regelverk som har betydning for mobiliteten mellom landene. En stor utfordring framover blir å sikre at den nye situasjon med økt migrasjon ikke bidrar til en generell svekkelse av Norden som en sammenhengende region, men at vi fortsatt kan tenke innovativt sammen om løsninger som møter fremtidens behov. Et grenseløst Norden der innbyggerne behandles mest mulig likt og kan bevege seg fritt over landegrensene har alltid vært en bærende ide for det nordiske samarbeidet. Pyry Niemi · Nordiska rådet Från Nordiska rådets sida är arbetet med att undanröja gränshinder mellan de nordiska länderna något som står allra högst på dagordningen. För att matcha det arbete som görs i Gränshinderrådet, har Nordiska rådet etablerat en särskild grupp, Gränshindergruppen. I Gränshindergruppen koordinerar och förbereder vi de frågor som Nordiska rådet arbetar med i de olika utskotten. Under 2016 har arbetet med gränshinder inom Nordiska rådet fått fastare former och blivit mer operativt. Idag har alla utskott i Nordiska rådet gränshinder på sina dagordning- ar, och alla utskott har prioriterat vilka frågor man vill arbeta aktivt med. Jag har höga förväntningar om att såväl Gränshinderrådet som Gränshindergruppen kom- mer att bidra till att lösa många fler hinder under de kommande åren, men också motverka uppkomsten av nya hinder i samband med ny nationell lagstiftning. 15 16 Gränshindergrupp Minister Deparlement/Ministerier Hallå Norden Idenifiering Koordinering Dokumentaion Lösning Prioritering Gränshinderrådet Regionala Informaionstjänster Nordiska Ministerrådets sekretariat Regionala Kommitéer NMR GS MR/ÄK NR Förmöte Gränshinderdatabas Definition av gränshinder I det nordiska gränshindersamarbetet är gränshinder ”lagar, offentliga regler eller praxis som hämmar individers mobilitet eller företags möjligheter att verka över gränserna i Norden”. Att olika ersättningsnivåer och skatter förekommer i de nordiska länderna är inte gränshinder. Däremot betraktas det som ett gränshinder om en person på grund av sin mobilitet får sämre villkor än andra personer i en jämförbar situation, såväl i bosättningslandet som i arbetslandet. 17 Det är av stor betydelse att Gränshinderrådets arbete, både regionalt och nationellt, kopplas till berört nordiskt ministerråd och till berörda nationella departement och parlament. Detta för att skapa transparens och delaktighet i det nordiska gräns- hinderarbetet mellan medborgarnas och företagens identifierade gränshinder i hela Norden. Illustrationen ger en bild av hur Gränshinderrådets arbete är organiserat. Identifiering Gränshinder identifieras där medborgare och företag söker information om att förflytta sig över de nordis- ka gränserna. För att möta medborgarnas informa- tionsbehov har man i Norden utvecklat de regionala informationstjänsterna Øresunddirekt, Grensetjäns- ten Sverige/Norge och Nordkalottens Grenstjenst. Därutöver finns även den nordiska informations- tjänsten Hallå Norden som är placerad i de nordiska huvudstäderna. Informationstjänsterna identifierar hinder och inrapporterar dessa till Nordiska minister- rådets sekretariat samt förmedlar information via webb, e-post, telefon, personlig betjäning samt vid informationsträffar för privatpersoner och företag. Koordinering Sekretariatet ansvarar för att koordinera Gränshin- derrådets arbete. Sekretariatet koordinerar även Gränshinderrådets arbete med det gränshinderarbe- te som bedrivs i Nordiska ministerrådets sekretariat under respektive ministerråd. Sekretariatet sam- ordnar också informationstjänsternas verksamhet utifrån en gemensam handlingsplan som ska öka samarbetet och effektivisera gränshinder- och infor- mationsarbetet. Dokumentation Samtliga identifierade gränshinder dokumenteras i gränshinderdatabasen. Berörda departement kvali- tetssäkrar innehållet i databasen. Prioritering av gränshinder För att skapa långsiktighet och struktur i gränshin- derarbetet väljer varje medlem i Gränshinderrådet ut 3-5 gränshinder som prioriteras i Gränshinderrådets arbete. Urvalet görs utifrån de hinder som är regist- rerade i Gränshinderdatabasen. Medlemmarna kan välja att prioritera vissa hinder gemensamt. Medlemmarna kan även driva gränshinder som identifieras som akuta och som är av särskilt stort intresse att lösa under året. De nationella medlemmarna uppvaktar berörda departement och ministrar tills besked lämnas om hindret kan lösas eller om departementet beslutar att inte gå vidare med att lösa hindret. Då ett hinder avklaras på detta sätt prioriterar Gränshinderrådets medlem ett nytt hinder att arbeta med. I Gränshin- derrådets årsrapport redovisas varje år en status- uppdatering från gränshinderrådets medlemmar och berörda departement. På så sätt kan man följa processen kring de prioriterade hindren. Nordiska ministerrådets representant i Gränshinder- rådet koordinerar Gränshinderrådets arbete med det gränshinderarbete som bedrivs i de berörda minister- råden. Nordiska rådets representant i Gränshinder- rådet koordinerar Gränshinderrådets arbete med det gränshinderarbete som bedrivs i Nordiska rådet vars medlemmar kan lyfta de prioriterade gränshindren i sina nationella parlament. Lösning Det är bara beslutsfattare i de nordiska länderna, Färöarna, Grönland och Åland som kan finna en lösning på de identifierade hindren. Gränshinder- rådet kan däremot verka för att lösa gränshinder för medborgare och företag som hämmar mobilitet och tillväxt i Norden genom att ta fram en tydlig pro- blembeskrivning, förslag till lösning, samt, i den mån det är möjligt, kostnadsanalyser. Gränshinderrådets arbetar i enlighet med det uppdrag rådet har fått av de nordiska statsministrarna och lägger därför stor vikt vid samarbetet och den öppna dialogen med de departement och myndigheter som berörs av gräns- hindren. Organisering av Gränshinderrådets arbete 18 19 Gränshinderrådets mål Gränshinderrådet prioriterar gränshinder som upp- kommer inom arbetsmarknads, social- och utbild- ningsområdet och som utgörs av lagar, offentliga regler eller praxis som hämmar individers mobilitet eller företags möjligheter att verka över gränserna i Norden. Gränshinderrådet arbetar med de gränshinder som identifieras på gräsrotsnivå, det vill säga av Hallå Norden, Grensetjänsten, Øresunddirekt och Nordka- lottrådet. Gränshinderrådets målsättning är att 5-10 nordis- ka gränshinder avskaffas varje år som resultat av Gränshinderrådets arbete. Prioriterade gränshinder Gränshinderrådets medlemmar har var och en eller i vissa fall gemensamt valt att prioritera 3–5 gräns- hinder. Gränshinderrådets prioriteringar av gränshinder har gjorts vid tre tillfällen. Dels den 11 april 2014, då den första prioriteringslistan beslutades av Gränshin- derrådets medlemmar, dels den 16 april 2015, dels den 8 mars 2016 då listan kompletterades med nya prioriterade hinder. Gränshinderrådets medlemmar har graderat arbetet med sina prioriterade hinder enligt en färgskala med fyra nivåer. Blått betyder att ett slutligt svar har kommit från berörda departement. Av rubriken framgår om hindret faktiskt blivit löst eller om länderna beslutat att avskriva hindret och inte arbetar vidare för att hitta en lösning. Grönt innebär att arbetet följer den process som respektive medlem satt upp för att få ett slutligt svar på huruvida hindret kommer att lösas eller inte. Gult betyder det pågår någon form av arbete med hindret vid berörda departement. Rött innebär att hindret för närvarande inte är prioriterat vid berörda departement eller myndig- heter. Årsrapporten 2016 innehåller information om status för de hinder som har prioriterats av Gränshinder- rådets medlemmar. Det är viktigt att notera att den status som anges för hinder som inte är avklarade kan ha ändrats sedan rapporten trycktes. Det bör också noteras att de nordiska ländernas regeringar kan göra en annan bedömning av hindret än Gränshinderrådets medlemmar. Om beräkningarna Vid beräkningen av kostnaderna har vi så långt det har varit möjligt använt oss av befintlig statistik. I de fall ingen aktuell statistik har funnits till hands har vi gjort uppskattningar utgående från äldre statistiska uppgifter. I enskilda fall har vi varit tvungna att göra antaganden för att kunna illustrera kostnaderna. I sådana fall nämns detta särskilt i samband med beräkningarna. 22 14 23 Hinder på arbetsmarknadsområdet 24 Anmälan till fel A-kassa kan medföra förlorad rätt till ersättning Personer som blir arbetslösa kan förlora rätten till inkomstrelaterad ersättning om de ansöker om medlemskap i fel a-kassa. Hindret kan drabba både gränsarbetare och personer som bott och arbetat i Sverige. Ett prioriterat gränshinder av Annika Hahn-Englund, Sverige. Hindret kan lösas av Arbetsmarknadsdepartementet i Sverige. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2014. Bakgrund För en gränsarbetare bosatt i Sverige som arbetar i Danmark gäller arbetslandets lagstiftning avseende den sociala tryggheten under tiden för arbete. Om personen blir helt arbetslös gäller istället bosätt- ningslandets lagstiftning. För att erhålla inkomstre- laterad ersättning från den svenska arbetslöshets- försäkringen krävs enligt praxis medlemskap i svensk arbetslöshetskassa under en obruten tolvmånader- speriod. Personen kan tillgodoräkna sig försäkrings- perioder från tiden i Danmark som då likställs med medlemskap i svensk arbetslöshetskassa. Problem kan uppstå vid övergången från arbetslan- dets arbetslöshetsförsäkring till bosättningslandets arbetslöshetsförsäkring. För att i Sverige få tillgång till inkomstbortfallsförsäkringen krävs medlemskap i en svensk arbetslöshetskassa. Om en gränsarbe- tare eller annan person återvänder till Sverige efter arbete inom EU/EES måste han eller hon ansöka om medlemskap i en svensk arbetslöshetskassa omedel- bart i samband med övergången mellan länderna. Enligt Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringens, IAF, föreskrift (IAFFS 2015:1) ska inträde begäras i den a-kassa inom den bransch gränsarbetaren har arbetat i det andra medlemslandet. Om personen inte ansöker direkt kan ett avbrott i den pågående perioden uppkomma. Det är avbrottet i medlemska- pet som är orsaken till att personen förlorar rätten till ersättning från inkomstbortfallsförsäkringen, inte att anmälan gjorts till fel a-kassa. Det händer att gränsarbetaren ansöker om inträde i ”fel” svensk a-kassa. Ofta vill man gå tillbaka till sin gamla a-kassa, men om man har arbetat i en annan bransch i utlandet är det inte möjligt att få inträde som gränsarbetare i den gamla a-kassan. Skickas inträdesansökan till fel a-kassa och den a-kassan hänvisar personen till en annan a-kassa, får den sökande inte ta med sig datumet för den ursprungli- ga inträdesansökan när inträde beviljas till den rätta a-kassan. Istället gäller ansökningsdatumet till den rätta a-kassan vilket kan få till följd att det uppstår ett glapp i försäkringsperioden. Detta kan i sin tur medföra att den sökande mister rätten till inkomstre- laterad ersättning och gränsarbetaren kan då enbart få ersättning enligt grundförsäkringen. Hindret kan även uppkomma för personer som bor och arbetar i Sverige och måste byta arbetslöshets- kassa med anledning av nytt arbete. 25 Vem påverkas Gränspendlare bosatta i Sverige som nyligen blivit helt arbetslösa och söker arbetslöshetsersättning i Sverige. Även personer som bott och arbetat i Sve- rige kan drabbas av ett avbrott vid byte av medlem- skap från en a-kassa till en annan ifall det uppstår ett uppehåll i medlemskapet. Ekonomiska konsekvenser Johan bor i Sverige och arbetar i Danmark, har en lön på 30 000 DKK i månaden och betalar varje månad in 443 DKK till sin danska a-kassa. Johan blir helt arbetslös och ska då anmäla sig till den svenska a-kassan. Tyvärr anmäler han sig till fel a-kassa i Sve- rige. När Johan anmäler sig till rätt a-kassa kommer han att kunna bli medlem. Om det har uppstått ett glapp i försäkringsperioden kommer Johan inte att få ersättning från inkomstbortfallsförsäkringen. Det be- tyder att Johan inte kan få den maximala a-kassa på 20 020 SEK som han är berättigad till utan endast en grundersättning på 8 030 SEK före och ca 6 200 SEK efter skatt. Han går således miste om 11 990 SEK per månad. Förslag till lösning Inför fyraveckorsregel för personer som ansöker om medlemskap i svensk a-kassa. Det betyder att man ger både den som ansöker om medlemskap och a-kassorna möjlighet att under dessa fyra veckor finna rätt a-kassa åt den arbetssökande utan att personen ifråga förlorar sitt sammanhängande medlemskap och går miste om möjligheten att få en inkomstrelaterad arbetslöshetsersättning. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Arbetsmarknadsdepartementet, SE: Det är avbrottet i försäkring-/medlemsvillkoret som, i sig, är orsaken till att personen förlorar rätten till er- sättning, inte att anmälan i sig gjorts till fel a-kassa. Hindret har koppling till ett annat gränshinder ”Krav på att omfattas av olika länders arbetslöshetsförsäk- ring utan avbrott för att inte riskera lägre arbetslös- hetsersättning”. Att personer anmäler sig till fel a-kassa bör kunna avhjälpas genom att de får tillgång till både rätt och lättillgänglig information. Det pågår en intern över- syn av arbetslöshetsförsäkringen vid Arbetsmark- nadsdepartementet som omfattar frågeställningen som rör avbrott i medlemskapet och vissa andra frågor som tidigare utretts av den parlamentariska socialförsäkringsutredningen. Regeringen har även gett en utredare i uppdrag att analysera hur med- lemskapet i svensk a-kassa och därigenom rätten till inkomstrelaterad arbetslöshetsersättning förhåller sig till unionsrätten (Svensk social trygghet i en inter- nationell värld, dir 2014:109). Läs mer i Gränshinderdatabasen, granshinder.norden.org, gränshinder nr: 14-150. 26 Rätt till tjänstledighet för politiskt upp- drag från arbete i annat nordiskt land Den som bor i ett nordiskt land och arbetar i ett annat har inte rätt till tjänstledighet för politiska uppdrag i bosättningslandet. Detta kan vara ett hinder för att ta politiska uppdrag. Ett prioriterat hinder av Annika Hahn-Englund, Sverige och Kim Andersen, Danmark. Hindret ingår i avtalet från 2013 mellan den danska regeringen och samtliga partier i det danska Folketinget om att avlägsna gränshinder i Norden. Nordiska ministerrådets sekretariat samt berörda ministerier har arbetat med detta gränshinder. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2014. Bakgrund I de nordiska länderna finns regler om att förtroende- valda har rätt att få tjänstledigt från arbetet för att fullgöra politiskt uppdrag som de har valts till. Denna rätt gäller endast om personen bor, arbetar och utför politiska uppdrag i samma land. En gränsarbetare som blir förtroendevald i sitt bosättningsland har således inte motsvarande rätt till tjänstledighet i sitt arbetsland för att utföra sitt politiska uppdrag i bosättningslandet. Vem påverkas Detta hinder berör främst de personer som har politiskt uppdrag inom den grupp som daglig- eller veckopendlar över en nationsgräns. Hindret begränsar dessutom rätten till tjänstledighet för politiska uppdrag för de som daglig- eller vecko- pendlar över en nationsgräns vilket totalt är cirka 70 000 personer. Förslag till lösning En gränsarbetare som är förtroendevald i bosätt- ningslandet skulle eventuellt, genom att de nationella reglerna skrivs om för att även gälla personer med arbete i landet och politiskt uppdrag i grannlandet eller genom bilaterala avtal, ges rätt att få tjänst- ledighet för att fullgöra politiska uppdrag i bosätt- ningslandet utifrån arbetslandets tjänstledighets- regler. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Finansdepartementet, SE: Enligt överenskommelse på tjänstemannanivå har DK tagit fram ett första utkast till bilateralt avtal mellan SE och DK angående ömsesidigt erkännande av tjänstledighetsreglerna. Utkastet inkom till Finansde- partementet i Sverige den 14 juni 2016. För närvaran- de ses utkastet över inom Finansdepartementet. Økonomi- og Indenrigsministeriet, Danmark: Lovgrundlaget for at indgå bilaterale aftaler om grænsependleres ret til fravær ved varetagelse af lokalpolitiske hverv blev vedtaget af det danske Folketing i 2015. Danmark sendte i juni 2016 et udkast til aftale til Sverige til bemærkninger. Danmark afventer pt. en tilbagemelding fra Sverige. Läs mer i Gränshinderdatabasen, granshinder.norden.org, gränshinder nr: 14-132. 27 28 Rätt till arbetslöshetsersättning efter arbeidsavklaringspenger från Norge Den som ansöker om arbetslöshetsersättning i Sverige efter att ha arbetat i Norge kan gå miste om rätten till sådan ersättning eftersom de norska myndigheterna inte anger perioder med arbeidsavklaringspenger i ett särskilt intyg om arbetade och försäkrade perioder. Ett prioriterat gränshinder av Svein Ludvigsen, Norge. Även prioriterat av MR-A. Hindret kan lösas av Arbeids- og Sosialdepartementet i Norge eller av Arbetsmarknadsdepartementet i Sverige. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2016. Bakgrund Den som har arbetat i ett annat EU- eller EES-land och blir arbetslös kan under vissa förutsättningar få arbetslöshetsersättning i bosättningslandet på grund av försäkrings- och anställningsperioder som har fullgjorts i det andra landet. Uppgifter om sådana perioder ska lämnas i intyg PD U1 som utfärdas av myndigheterna i arbetslandet. AAP är en förmån som lämnas till den som har ned- satt arbetsförmåga på grund av sjukdom och som söker arbete. Den som uppbär AAP omfattas av den norska socialförsäkringen (Trygden). Norska myndig- heter anger dock inte perioder med s.k. arbeidsav- klaringspenger (AAP) i intyg PD U1 eftersom sådana perioder inte ger rätt till arbetslöshetsersättning i Norge. Eftersom perioder med AAP inte anges i intyg PD U1 kan de inte läggas till grund för rätt till arbetslöshets- ersättning i Sverige. Detta kan leda till att personen i fråga inte får någon arbetslöshetsersättning. Detta gränshinder gäller inte för Finland. Vem påverkas Den som ansöker om arbetslöshetsersättning i Sve- rige efter att ha uppburit arbeidsavklaringspenger i Norge. Förslag till lösning För att lösa hindret krävs att svenska myndigheter kan beakta perioder med arbeidsavklaringspenger (AAP) när de bedömer rätten till arbetslöshetsersätt- ning. Detta förutsätter antingen att norska myndig- heter anger perioder med AAP i intyg PD U1 eller att svenska myndigheter beaktar perioderna som norska myndigheter lämnar information om på annat sätt. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Svein Ludvigsen, Norge: Slik skriver Arbeids- og Sosialdepartementet 24.10.2016: ”Når det gjelder sak 14-034 om Rätt till arbetslös- hetsersättning efter period med exempelvis arbeids- avklaringspenger från Norge, forstår vi det sånn at Grensehinderrådet nå har mottatt forslag fra Grensetjenesten Norge-Sverige om at Arbeids- og velferdsetaten bør føre perioder med arbeidsavkla- ringspenger (AAP) på EU-blankett U002 eller U017. Det er riktig som Grensetjenesten anfører at Arbeids- og velferdsdirektoratet ikke fører perioder med ar- beidsavklaringspenger (AAP) i attest PDU1, ettersom arbeidsavklaringspenger ikke gir rett til dagpenger i Norge. Det er kun opplysninger om inntekt og/ eller ytelser som gir opptjening til rett til dagpenger i Löst 29 Norge som skal føres på attesten. Utbetalte arbeids- avklaringspenger gir ikke rett til norske dagpenger, og skal følgelig heller ikke føres på attest PDU1. Svenske myndigheter har tidligere opplyst at de trenger informasjon om utbetalte arbeidsavkla- ringspenger fra Norge. Disse periodene blir derfor skrevet inn i et følgebrev til PDU1. Norske myndighe- ter har oppfattet at det ikke lenger skal være proble- mer knyttet til å få opplysninger om perioder med arbeidsavklaringspenger fra Norge, og at svenske myndigheter nå får de opplysningene de trenger fra Norge. Vi har på bakgrunn av din henvendelse på nytt vært i dialog med Arbeids- og velferdsdirektoratet som opplyser at problemstillingen ble tatt opp i Nordisk kontaktgruppemøte (på dagpenge-området) i slut- ten av september i år. Sveriges representanter skal da ha vært enige i at det ikke er korrekt å oppgi den- ne informasjonen i PDU1, og at det er hensiktsmessig å gi denne informasjonen i et eget følgebrev. Sverige skulle gi tilbakemelding om dette til underliggende enheter/A-kasser. Vi anser dette grensehinderet for å være løst. Dersom Grensehinderrådet mener at gren- sehinder 14-034 fortsatt ikke er løst, trenger vi derfor en nærmere vurdering av hvilke forhold som gjør at dette fortsatt er å anse som et grensehinder.” Ut fra den redegjørelse jeg har fått fra Arbeids- og sosialdepartementet forstår jeg at norske og svenske myndigheter nå er enig om at perioder med arbeids- avklaringspenger i Norge skal synliggjøres i et doku- ment som vedlegges PDU1, og at disse periodene der- med skal tas i betraktning av svenske myndigheter når de undersøker retten til dagpenger i Sverige. Jeg anser at hinderet dermed er løst. Arbetsmarknadsdepartementet, Sverige: Sverige anser att gränshindret är löst vad avser den del som rör bilagan till PDU1. Problematiken kvarstår vad avser rätten till inkomstrelaterad arbetslöshets- ersättning. Eftersom perioden som intygas inte kan tillgodoräknas som en försäkringsperiod i Sverige kan ersättning endast lämnas med grundbelopp. Läs mer i Gränshinderdatabasen, granshinder.norden.org, gränshinder nr: 14-034. 30 31 Begränsade möjligheter för gräns- arbetare att arbetspendla till Norge Enligt norska regler har gränsarbetare som arbetar i Norge och bor i ett annat nordiskt land begränsade möjligheter att arbetspendla till Norge med utlandsregistrerad bil om de inte är gifta eller har minderåriga barn i bosättningslandet. Ett prioriterat gränshinder av Svein Ludvigsen, Norge. Hindret kan lösas av Samferdselsdepartementet i Norge. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2016. Bakgrund Enligt de norska reglerna har gränsarbetare olika möjligheter att arbetspendla till Norge med en ut- landsregistrerad bil. För den som är gift och/eller har minderåriga barn under 18 år som är folkbokförda på samma adress finns inga begränsningar medan den som är sambo eller ensamstående kan arbetspendla i upp till 185 dagar per kalenderår. Detta gäller även ensamstående personer som har delad vårdnad om barn som inte är folkbokförda på samma adress. Vissa möjligheter till dispens finns dock. Vem påverkas Gränsarbetare som arbetspendlar till Norge med utlandsregistrerad bil och som är sambo eller ensam- stående. Förslag till lösning Att de norska reglerna ändras så att den som är folk- bokförd i Norge som gränsarbetare kan arbetspendla till Norge med utlandsregistrerat fordon under längre tid än 185 kalenderdagar per år. Rätten att köra utlandsregistrerat fordon i Norge skulle därmed följa reglerna för folkbokföring i Norge. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Svein Ludvigsen, Norge: Samferdselsdepartementet opplyser at hovedregelen er at avgiftene for et kjøretøy må betales når det tas inn i Norge, og det må registreres i norsk motorvogn- register. Unntak er gitt i forskrift 20.07.91 nr 381 for midlertidig bruk av utenlandskregistrert bil i Norge. §3 åpner for unntak for personer som ikke ansees å ha fast oppholdssted i Norge, herunder pendlere. Forutsetningen er at pendleren ikke har familiemessig tilknytning til Norge og enten daglig pendler, eller har oppholdt seg i et annet land i minst 185 dager i løpet av 12 måneder. Jeg mener saken ikke lar seg løse ut fra det regelver- ket som gjelder. Dersom kriteriene i gjeldende regel- verk oppfylles vil hinderet ikke oppstå. Fra norsk side er det ikke aktuelt ensidig å endre dette regelverket. Saken må avskrives. Avskrivet, ej löst 32 Krav på att omfattas av olika länders arbetslöshetsförsäkring utan avbrott för att inte riskera lägre arbetslöshetsersättning Arbetstagare som får glapp i medlemsperioden i svensk arbetslöshetskassa riskerar att inte få rätt till den inkomstrelaterade ersättningen utan enbart den lägre grundersättningen. Glapp kan bland annat uppstå när man börjar arbeta i ett annat land än Sverige eller när en gränsarbetare återvänder till Sverige och söker ersättning. Detta kan även uppstå för personer som enbart bor och arbetar i Sverige. Ett prioriterat gränshinder av Annika Hahn Englund, Sverige. Även prioriterat av MR-A. Hindret kan lösas av Arbetsmarknadsdepartementet i Sverige. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2015. Bakgrund Sverige har en arbetslöshetsförsäkring som består av två delar. Den allmänna delen, grundförsäkring- en, omfattar alla arbetstagare och egenföretagare. Den frivilliga delen, inkomstbortfallsförsäkringen, omfattar den som har varit medlem i en arbetslös- hetskassa under minst tolv månader. För att få rätt till den inkomstrelaterade arbetslöshetsersättningen krävs enligt svensk praxis bland annat tolv månaders sammanhängande medlemskap i en svensk arbets- löshetskassa eller motsvarande försäkrad tid från arbete i ett annat nordiskt land. Den som får ett glapp i medlemsperioden riskerar att inte få rätt till den inkomstrelaterade ersättningen utan enbart den lägre grundersättningen. För Sveriges del rör gränshindret personer som omfattas av inkomstbortfallsförsäkringen och som påbörjar arbete i ett annat land utan att i samband med detta bli arbetslöshetsförsäkrade där. Det kan t.ex. ske vid arbete i Danmark där arbetslöshetsför- säkringen är frivillig. Om arbetstagaren inte ansluter sig direkt när arbetet i Danmark börjar riskerar han eller hon att få en bruten försäkringsperiod. Detta kan leda till att personen i fråga vid efterföljande prövning i Sverige endast kan beviljas ersättning från den svenska grundförsäkringen. En bruten försäkringsperiod kan även uppstå om den som har arbetat i ett annat land inte direkt blir medlem i en svensk arbetslöshetskassa efter arbete i ett annat land eller ansöker om medlemskap i fel arbetslöshetskassa (se gränshindret Anmälan till fel A-kassa kan medföra förlorad rätt till ersättning, s. 22). I de fall den så kallade femårsregeln i den nordiska konventionen om social trygghet är tillämplig kan en person beviljas återinträde i ett nordiskt lands arbetslöshetsförsäkring under förutsättning att 33 ansökan om medlemskap görs inom åtta veckor från det att personen lämnade ett annat nordiskt lands arbetslöshetsförsäkring. Risken för glapp vid återinträde i den svenska arbetslöshetsförsäkringen minskar därmed i de ärenden där den nordiska kon- ventionen är tillämplig. Gränshindret motsvaras av nr B12 i rapporten ”Gränshinder i Norden på social- och arbetsmark- nadsområdet” (Nord 2012:002). Vem påverkas Personer som inte upprätthåller en sammanhäng- ande försäkringstid (medlemsperiod) när de börjar arbeta i annat land eller återvänder till Sverige. Juridisk orsak Svensk praxis kräver bland annat tolv månaders sammanhängande medlemskap i en svensk arbets- löshetskassa eller motsvarande försäkrad tid från arbete i ett annat nordiskt land. Förslag till lösning En nordisk expertgrupp har i rapport Nord 2012:002 slagit fast att det behövs ett förtydligande i lagstift- ningen om att det krävs tolv månaders samman- hängande medlemskap i en arbetslöshetskassa för att få rätt till ersättning från inkomstbortfallsför- säkringen i Sverige. Ett eventuellt klargörande skulle kunna medföra att en period ska betraktas som obruten, även om en viss del av den de facto är oför- säkrad. Den danska arbetslöshetsförsäkringens så kallade åttaveckorsregel kan här vara till vägledning. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Arbetsmarknadsdepartementet, Sverige: Det pågår en intern översyn av arbetslöshetsför- säkringen vid Arbetsmarknadsdepartementet som omfattar denna och vissa andra frågor som tidigare utretts av den parlamentariska socialförsäkrings- utredningen. Regeringen har även gett en utredare i uppdrag att analysera hur medlemskapet i svensk a-kassa och därigenom rätten till inkomstrelaterad arbetslöshetsersättning förhåller sig till unionsrätten (Svensk social trygghet i en internationell värld, dir 2014:109). Läs mer i Gränshinderdatabasen, granshinder.norden.org, gränshinder nr: 14-004. 34 14 35 Hinder på utbildningsområdet 36 EU:s mobilitetsprogram Nationella regler försvårar för ungdomar som står långt från arbetsmark- naden att göra praktik och delta i utbildning i andra EU- och EES-länder. Ett prioriterat gränshinder av Annika Hahn Englund, Sverige och Siv Fridleifsdottir, Island. Hindret hanteras av arbetsmarknadsdepartementen i de nordiska länderna. Kontakter har tagits med Arbetsförmedlingen och Myndigheten för ungdoms- och civilsamhällesfrågor i Sverige. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2015. Bakgrund Några länder i Norden har svårt att använda EU:s mobilitetsprogram för icke-formellt och informellt lärande. EU-programmet Erasmus+ Ung och Aktiv, som erbjuder unga möjligheter till praktik (inklusive volontärarbete) och utbildning är ett sådant exempel. I Sverige har Arbetsförmedlingen, Europeiska social- fondens råd (ESF-rådet) och Myndigheten för ung- doms- och civilsamhällesfrågor lyft fram att det finns behov av en förändring av rådande regelverk. Det är främst unga som står långt från arbetsmark- naden som påverkas negativt av de nationella reg- lerna och hur de tillämpas. Ungdomars återinträde i utbildning eller arbete riskerar därmed att försvåras. Både Island och Sverige har identifierat problemet (i Sverige redovisas det i regeringens proposition 2013/14:191 Med fokus på unga – en politik för goda levnadsvillkor, makt och inflytande). Vem påverkas De unga människor i de nordiska länderna som står längst från arbetsmarknaden. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Siv Friðleifsdóttir, Island: Den islandske sosial- og bostadsminister, Eygló Harðardóttir, har forandret reglene slik at det ska vara möjligt att resa till annat europeiskt land med bibehållet arbetslöshetsersätting (atvinnuleysis- bætur) under tre månader inom ramen för mobili- tetsprogrammet. Reykjaviks kommun kommer att ha en försöksverksamhet slik at det ska vara möjligt att resa till annat europeiskt land med bibehållet socialbidrag (fjárhagsaðstoð sveitarfélags) under tre månader inom ramen för mobilitetsprogrammet, vilket sannolikt kommer att leda till att denna ordning införs både där och i andra kommuner, varmed hin- dret finner sin lösning. Hinderet anses dermed som löst fra Islands side. Sverige: Arbetsmarknadsdepartementet bedömer att den förordning som brukar omnämnas som huvudorsa- ken till att svenska ungdomar som är inskrivna på Arbetsförmedlingen undviker att använda sig av mo- bilitetsprogrammet i sig inte utgör ett hinder. Unga har möjlighet att lämna det arbetsmarknadspolitis- ka programmet Jobb- och utvecklingsgarantin och sedan återinträda i garantin om det finns intresse att t.ex. prova på volontärarbete utomlands. För att und- vika otydligheter kring vilka regelverk som gäller bör berörda myndigheter tillhandahålla rätt och lättill- gänglig information för respektive program. Arbets- marknadsdepartementet kommer att fortsätta föra dialog med berörda myndigheter i frågan. Läs mer i Gränshinderdatabasen, granshinder.norden.org, gränshinder nr: 15-006. Sverige Island: Löst 37 38 Erkännande av yrkeskvalifikationer Många yrken i Norden är reglerade antingen från statligt håll, exempelvis i lag eller genom branschspecifika föreskrifter. Eftersom kraven skiljer sig mellan de nordiska länderna uppstår det hinder för arbetstagarnas fria rörlighet. Ett prioriterat gränshinder av Dagfinn Høybråten, Nordiska ministerrådet och Risto E.J. Penttilä, Finland. Även prioriterat av MR-U. Detta är ett av de 15 gränshinder som prioriterades av arbetsmarknadens parter i Norden vid näringslivskonferensen på Børsen i Köpenhamn den 30 april 2015. Arbetet med hindret kräver koordinering mellan de nordiska arbetsmarknads- och utbildningsministerierna. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2014. Bakgrund Nordiska ministerrådet har som en del av program- met Hållbar nordisk välfärd låtit konsultföretaget DAMVAD göra analysen ”Lovregulerede erhverv og velfærdsprofessioner”. Det är en rapport som bland annat kartlägger alla statligt reglerade yrken i Norden. Resultaten visar att antalet reglerade yrken varierar stort mellan de nordiska länderna; Island med 171 statligt lagreglerade yrken har flest, Norge har 165 och Danmark 162. Sverige har 91 och Finland 74. Analysen visar också att de yrken som är stat- ligt reglerade ger färre gränshinder än de som är branschspecifikt reglerade. Arbetet med gränshindret är nära kopplat till imple- menteringen av EU:s nya yrkeskvalifikationsdirek- tiv. Det är dock svårt att hitta en slutlig lösning på gränshindret eftersom problematiken rör flertalet branscher och många länder. Gränshinderrådet har därför valt en mer långsiktig strategi och fokuserar sitt arbete på att underlätta en samnordisk implementering av direktivet. På sikt kommer en ökad koordinering av implementeringen av direktivet förhoppningsvis att bidra till ett minskat antal problem på grund av skillnader i kvalifikations- och utbildningskrav. De tjänstemän som arbetar med implementeringen träffades i februari 2015, där de nationella koordina- torerna för direktivet deltog. Nätverket samlades på nytt i juni och oktober 2015. Förslag till lösning Underlätta erfarenhetsutbyte under genomförande- fasen av EU:s yrkeskvalifikationsdirektiv. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Dagfinn Høybråten, Nordiska ministerrådet: Detta är ett av de gränshinder som prioriteras i den dialog med arbetsmarknadens parter och näringslivs- organisationer om gränshinder som påverkar mo- bilitet och tillväxt i Norden som inleddes under året. Detta hinder kommer att behandlas vid nationella lösningsinriktade dialogmöten under 2017. Se s. 97 om Dialogen med arbetsmarknadens parter. 39 Risto E.J. Penttilä, Finland: De flesta problemen har lokaliserats till den bransch- visa regleringen. Speciellt aktuell har Norges bestäm- melser inom elbranschen varit. Efter brevväxling mellan ministerierna i Finland och Norge har man från norsk sida avskaffat kravet på praktik i Norge för i Finland utbildade elektriker. Detta är ett fram- steg men fortfarande kvarstår många problem då Norge har 14 olika yrkesbeteckningar inom branschen. För finländarna är det oftast oklart vilken beteckning deras utbildning motsvarar. Läs mer i gränshinderdatabasen, granshinder.norden.org, gränshinder nr: 14-122. 40 Vuxenutbildningsstöd till löntagare som blir studieledig Gränsarbetare som bor i Finland, men som har arbetat en kort period utomlands under de senaste åtta åren innan hon eller han lämnar in en ansökan om vuxenutbildningsstöd i Finland, är inte berättigad till stödet. Ett gränshinder prioriterat av Risto E.J. Penttilä, Finland. Hindret kan lösas av Social- och hälsovårdsministeriet i Finland. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2014. Bakgrund Det grundläggande kravet för att en person bosatt i Finland ska vara berättigad till finskt vuxenutbild- ningsstöd är att hon eller han varit pensionsförsäkrad i en oavbruten period om åtta år i Finland. Det kravet är uppfyllt om personen har en arbetshistoria som sträcker sig minst åtta år bakåt, där det senaste arbetsförhållandet ska ha varat i minst ett år och omfatta minst 18 timmars arbete per vecka. I sådana fall har personen rätt till vuxenutbildningsstöd om hon eller han vill studera i minst två månader och inte får annat stöd för sina studier. En finsk arbetstagare som bor i Finland, men som jobbat utomlands under de senaste åtta åren, tappar dock sin rätt till finskt vuxenutbildningsstöd. Orsa- ken är att arbete utanför Finlands gränser gör att personen blir pensionsförsäkrad i sitt arbetsland. Det innebär att det blir ett avbrott i personens tid som pensionsförsäkrad i Finland, vilket innebär att perso- nen mister rätten till vuxenutbildningsstöd. Således har en gränsarbetare inte samma ekonomiska förut- sättningar för vidareutbildning som en arbetstagare som enbart jobbat i Finland. Vem påverkas Detta hinder påverkar potentiellt alla medborgare som bor i Finland, men som arbetat utomlands under de senaste åtta åren. Ekonomiska konsekvenser En person som beviljas vuxenutbildningsstöd får i snitt 7 369 EUR (2013). Omkring 1 900 personer per år får avslag på deras ansökan om vuxenutbildningsstöd. Det finns dock inga siffror på hur många avslag som beror på att av kravet på en oavbruten pensionsförsäkringsperiod om åtta år i Finland inte är uppfyllt. Om antagandet är, att det är grunden till 10 % av avslagen, innebär det att 190 personer inte ges vuxenutbildningsstöd. Genom att inte betala ut vuxenutbildningsstöd åt dessa 1 900 personer sparar finska staten således cirka 1,4 miljoner EUR per år. Närmare beräkningar finns nedan. Förslag till lösning Istället för de förutsättningar som nämns ovan kunde utgångspunkten vara att den som söker vuxenutbild- ningsstöd ska uppfylla de så kallade arbetsvillkoren för löntagare. Personen skulle i så fall beviljas stöd om hon eller han har förvärvsarbetat i 26 veckor under de 28 senaste månaderna (granskningsperiod), arbetat minst 18 timmar i veckan och haft en på lön minst 1 154 EUR permånad. Löst 41 Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Risto E.J. Penttilä, Finland: Riksdagen i Finland behandlar under hösten 2016 en lagändring som när den godkänns innebär att arbete i EU/EES-länder jämställs med arbete i Finland. Stu- dier utomlands tillgodoräknas emellertid endast om de godkänns som en del av utbildning eller examen vid finländsk läroanstalt. Läs mer i Gränshinderdatabasen, granshinder.norden.org, gränshinder nr: 14-158. Beräkningar Finska Utbildningsstyrelsen har levererat upplysning- ar om beviljade vuxenutbildningsunderstöd – både antal personer och utbetalda belopp, samt dessutom uppgifter om hur många personer som har fått sin ansökan avslagen. Det saknas information om hur många ansökningar som har avslagits på grund av att den som ansökte inte hade varit pensionsförsäkrad i åtta år. Därför är 10 % enbart ett exempel. Antal personer som beviljats vuxenutbildningsstöd 2013 15 362 personer Totala utbetalningar av vuxenutbildningsstöd 2013 113 200 000 EUR Beviljat belopp per person 7 369 EUR Antal personer som får avslag på sin ansökan om vuxenutbildningsstöd 1 900 personer Antagande: 10 % av avslagen beror på att kravet om en obruten pensionsförsäkringsperiod inte är uppfyllt Antal personer som drabbas av gränshindret 190 personer Totalkostnad för att lösa hindret (beviljat belopp x antal drabbade) 1 400 078 EUR 42 Godkännande av grönländska utbildningar För den som tar en examen på Grönland och senare vill arbeta i ett annat nordiskt land, finns det en risk att utbildningen inte godkänds i övriga nordiska länder och därför inte kan användas till något. Ett prioriterat gränshinder av Jørgen S. Søndergaard, Grönland. Hindret kan lösas av departementet för utbildning, kultur, forskning och kyrka, Grönland. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2014. Bakgrund För ett antal utbildningar krävs certifiering/legitime- ring för att få arbeta inom det yrke som utbildningen omfattar, så kallade reglerade yrken. Det gäller till exempel för vårdpersonal inom social och hälsa. Det kan uppstå problem med att få anställning i ett annat nordiskt land, om det andra landet inte godkänner utbildningen. Det pågår redan ett arbete i nordisk regi kring detta hinder, där ambitionen är att få länderna att samarbeta kring implementeringen av det nya yrkeskvalifikationsdirektivet. Det har in- spirerat till att även se på hindret ur ett grönländskt perspektiv. För samhället blir det en vinst då utbildade personer arbetar i andra länder under en period för att få ny erfarenhet och nya kvalifikationer som de kan ta med sig tillbaka. Men hindret kan också redan vid valet av att utbilda sig på Grönland eller i ett annat land, bidra till att påverka personer att studera utomlands, om utbildningen i hemlandet inte ger samma möjlig- heter. Vem påverkas Departementet og de grønlandske huse er ikke bekendt med borgere som har oplevet problemet. På Ilisimatusarfik (Grønlands Universitet) har man kendskab til to, som er blevet gymnasielærere med en af deres uddannelser. Universitetet har gjort opmærksom på at grønland- ske uddannelser ikke akkrediteres, og at det i prin- cippet kan give studerende problemer, når de med en grønlandsk bachelor vil søge optagelse på et universi- tet i et andet land. Det ikke muligt at anvende en grønlandsk politiud- dannelse i Danmark, til trods for at det er det danske politi, som opererer i Grønland. Der kan være andre uddannelser, hvor det også gælder. Förslag till lösning Det finns en utredning av danska DAMVAD avseende yrkescertifiering/-legitimation i nordisk regi. Denna utredning följs av departementet för utbildning, kultur, kyrka och jämställdhet. Det bör samtidigt inledas en intern utredning på Grönland, i syfte att bedöma om grönländska utbild- ningar godkänns i övriga nordiska länderna. Löst 43 Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Departementet for Uddannelse, Kultur, Forskning og Kirke, Grönland: 1) Departementet har i sit lovprogram planlagt at fremlægge et forslag til en ny Inatsisartutlov om videregående uddannelser på EM 2017. I dette arbej- der indgår sikring af kvalitet i uddannelserne som et væsentligt element. Der påregnes i denne forbindelse at blive taget stilling til spørgsmål om institutions og/ eller uddannelsesakkreditering. 2) MR-U underskrev i forbindelse med deres møde d. 2/11 en revideret version af den såkaldte Reykja- vik-deklaration. Reykjavik-deklarationen, der blev vedtaget i 2004 og har været gældende for alle de nordiske lande, Færøerne, Grønland og Åland, om- handler gensidig anerkendelse af de videregående uddannelser og samarbejde om validering af erh- vervserfaring og anden uddannelse end videregående uddannelse. Den reviderede deklaration sikrer fortsat gensidig anerkendelse af videregående uddannelser og sikrer samtidig, at de nordiske lande samarbejder for at tilrettelægge systemer for automatisk aner- kendelse af sammenlignelige kvalifikationer inden for videregående uddannelser i Norden i overensstem- melse med målene for det europæiske område for videregående uddannelser. Herudover pålægger den landene at fortsætte med at styrke administrativt og metodisk samarbejde om validering af kvalifikationer fra nordiske og andre lande, og at nationale organer kontinuerligt vurderer på hvilken måde deklarationen gennemføres og tilrettelægges, hvortil kortlægningen af udviklingen kræver særlig opmærksomhed og ak- tivt engagement fra berørte aktører i dette arbejde. Sagen kan herefter betragtes som endeligt afsluttet med et positivt resultat. Läs mer i Gränshinderdatabasen, granshinder.norden.org, gränshinder nr: 15-001. 44 14 45 Hinder på social- och hälsoområdet 46 Sjukersättning för patientresa mellan Norge och Finland/Sverige En gränspendlare med bosättning i Finland eller Sverige med arbete i Norge är socialförsäkrad och skattepliktig i Norge. Han eller hon får inte ersättning för sina patientresor/behandlingsresor från hemmet i Finland/Sverige till sjukhuset Norge till skillnad från sina arbetskollegor med bosättning och arbete Norge. Ett prioriterat gränshinder av Svein Ludvigsen, Norge och Risto E.J. Penttilä, Finland. Hindret kan lösas av Helse- og omsorgsdeparetmentet, Norge. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2014. Bakgrund Huvudregeln är att gränsgångare ska täckas av sjuk- försäkringen i sitt arbetsland. Om en finsk medborg- are som är bosatt i Finland arbetar i Norge, omfattas hon eller han av det norska sjukförsäkringssystemet och ska därmed vända sig till norska hälsovårdscen- traler eller sjukhus. Problemen uppstår då sådana gränsgångare hänvisas vidare till vidare utredning eller behandling vid en annan hälsovårdscentral eller sjukhus i Norge. Då betalar inte norska Pasientreiser (en myndighet under Helseøkonomiforvaltningen) ut ersättning för de resekostnader som gränsgångaren ådragit sig i samband med behandlingen. Orsaken är att Pasientreiser kräver att alla behand- lingsresor ska påbörjas och avslutas vid arbetsplat- sen. För en person som är 100 % sjukskriven kan det dock vara mycket svårt eller omöjligt att ta sig till arbetsplatsen från sitt hem på den finska sidan. Det innebär att personen själv måste betala kostnaderna för bil- och flygresor till behandlingsorten. För gräns- gångare som bor och arbetar i norra Finland/Norge kan det då bli fråga om stora summor. Personen kan också ha svårt att ta sig till behandling/rehabilitering i sitt bosättningsland (Finland) eftersom Pasientre- iser/Helseøkonomiforvaltningen inte betalar resor inom Finland. Motsvarande gäller för en gränspendlare som är bosatt i Sverige och arbetar i Norge. Vem påverkas Detta hinder påverkar samtliga medborgare som arbetar i Norge och bor i Finland eller Sverige, cirka 32 300 pendlare. Ekonomiska konsekvenser Den totala resekostnaden är beräknad till 462 EUR för en finsk pendlare som är bosatt i Utsjoki, arbetar i Kirkenes och har behov av specialistvård i Oslo. Den motsvarande siffran för en person som pendlar från Stockholm till Oslo är 153 EUR. Uppskattningsvis be- rörs cirka 210 gränspendlare från Finland och Sverige av hindret. Norska staten sparar i sin tur cirka 77 000 EUR på att inte lösa hindret. Närmare beräkningar finns nedan. Förslag till lösning Gränsgångare/nordiska arbetstagare får ersätt- ning för reseutgifter i sitt hemland i förbindelse med läkarbesök och behandling enligt samma regler som norska och utländska arbetstagare bosatta i Norge. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Risto E.J. Penttilä, Finland: Norge har den 1 oktober 2016 infört ett nytt regelverk utan att detta medför några ändringar i tidigare praxis. Regelverket slår entydigt fast att en patient inte har rätt till att få ersättning för reseutgifter 47 till eller från utlandet. Flera försök att överklaga enskilda beslut har icke lett till resultat. Svein Ludvigsen, Norge: Saken synes ikke å kunne løses ensidig fra norsk side. Skal problemet kunne løses må det oppnås resipro- sitet. Jeg avventer svar fra Finlands og Sveriges representanter som gjør undersøkelser i sine respek- tive land om der er interesse for en gjensidige avtaler. Fra norsk side er anbefalingen å avskrive saken som uløselig med mindre alle land er enig om resiprositet. Läs mer i gränshinderdatabasen, granshinder.norden.org, gränshinder nr: 14-16. Antal pendlare från Sverige till Norge (2009) 28 441 personer Kostnad för en finsk pendlare som bor i Stockholm och i Oslo behöver specialistvård - Transport tur/retur från Arlanda flygfält till Stockholm 43 EUR - Flyg tur/retur till Oslo 69 EUR - Transport tur/retur Oslo-Gardermoen 41 EUR Total resekostnad för en person som drabbas av gränshindret 153 EUR Finland Sverige Antal gränspendlare till Norge 4 124 Personer 28 141 personer Andel av totala arbetsstyrkan som varit sjukanmäld mer än 28 dagar i sträck 1,70 % 2,80 % Antal gränspendlare som varit sjukanmälda mer än 28 dagar i sträck 71 personer 786 personer Antagande: en fjärdedel av de som varit sjukanmälda i mer än 28 dagar i sträck har behov av specialistvård 18 personer 196 personer Antagande: dessa personer har behov av specialistvård två gånger under sjukdomsperioden Total resekostnad för en finsk gränspendlare (462 EUR x 2) 924 EUR Total resekostnad för en svensk gränspendlare (153 EUR x 2) 306 EUR Besparing för den norska staten för finska respektive svenska pendlare 16 632 EUR 59 976 EUR Total besparing för den norska staten 76 608 EUR Källor: Antal pendlare, Nordisk Pendlingskarta 2012 (från SE till NO) och norska Skatteetaten 2014 (från FI till NO). Hotell i Oslo, pris för trestjärnigt hotell i Oslo på Booking.com. Flygresor, SAS och Norwegian, priser för december 2014. Parkering Kirkenes Lufthavn, avinor.no. Bränslekostnader: Det antas att bilen kör 15 km/l och att bensinen kostar 1,449 EUR per liter. Valutakurs: Norges Bank, Riksbanken samt Nationalbanken. Antal pendlare från Finland till Norge (2013) 4 124 personer Kostnad för en finsk pendlare som bor i Utsjoki och i Oslo behöver specialistvård - Transport från Ustjoki till Kirkenes flygfält 43 EUR - Parkering vid Kirkenes flygfält 8 EUR - Flyg tur/retur till Oslo 270 EUR - Hotell i Oslo 100 EUR - Transport tur/retur Oslo-Gardermoen 41 EUR Total resekostnad för en person som drabbas av gränshindret 462 EUR 48 Finska fyramånadersregeln Finland införde inför utvidgningen av EU år 2004 regler om bosättningsbaserade förmåner som innebär att personer som inte är bosatta i Finland och vars arbetsförhållande inte är minst fyra månader långt, inte heller är försäkrade för vissa socialförsäkringsförmåner som de annars hade varit försäkrade för genom sin bosättning Finland. Ett prioriterat gränshinder av Risto E.J. Penttilä, Finland. Även prioriterat av MR-S. Hindret kan lösas av finska Social- och hälsovårdsministeriet. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2014. Bakgrund När en person flyttar till Finland avgör Folkpensions- anstalten (FPA) om han eller hon ska omfattas av den finska bosättningsbaserade sociala tryggheten som FPA har hand om. Tryggheten omfattar följande förmåner: folkpension, barnbidrag, moderskapsun- derstöd, bostadsbidrag, bostadsbidrag för pensions- tagare, handikappförmåner, frontmannapension, garantipension och underhållsstöd. Även rätt till förmåner enligt sjukförsäkringslagen och lagen om Folkpensionsanstaltens rehabiliteringsförmåner och rehabiliteringspenningförmåner grundar sig på bosättning. Om en person som kommer till Finland inte uppfyller villkoren för stadigvarande bosättning i Finland grun- dar sig rätten till FPA:s förmåner istället på arbete. Personer som omfattas av förordningarna 883/2004 och 1408/71 kan bli försäkrade och få rätt till FPA:s förmåner på basis av arbete om de under fyra måna- der arbetar minst 18 timmar i veckan och har en lön som motsvarar minst den lön som ska betalas enligt branschens kollektivavtal. Om det inte finns något kollektivavtal inom den aktuella branschen, ska lönen för arbetet vara minst 1 154 EUR i månaden (2014) vid heltidsarbete. Detta krav brukar kallas fyramåna- dersregeln. Personen är visserligen försäkrad för arbetspension, arbetsskada och olycksfallsförsäkring och har rätt till offentlig hälsovård i Finland, men har inte rätt till exempelvis barnbidrag eller sjukförsäkring (sjukdag- penning, föräldrapenning). Fyramånadersregeln drabbar i hög grad nordiska säsongsarbetare inom turistnäringen i norra Finland. Vem påverkas Enligt SOLMU IV-rapporten från finska social- och hälsovårdsministeriet rör gränshindret cirka 1 500 personer. Säsongsarbetare är den persongrupp som är påverkas mest av gränshindret. Utbetalningarna av sociala trygghetsförmåner till en arbetstagare är beräknade till 1 307 EUR per år, och 27 078 EUR per år för en familj på fyra personer. Ekonomiska konsekvenser Utbetalningarna av de sociala trygghetsförmånerna som är aktuella i detta fall uppgår till 1 307 EUR per år. En arbetstagare som jobbar i Finland i endast tre månader, och således drabbas av fyramånaders- regeln, går miste om förmåner till ett värde av 327 EUR, dvs. en fjärdedel av totalbeloppet på 1 307 EUR. Eftersom hindret antas beröra 1 500 personer, så sparar den finska staten omkring 490 500 EUR per år på att behålla fyramånadersregeln. 49 Förslag till lösning Istället för fyramånadersregeln görs utbetalningen av sociala trygghetsförmåner baserat på en liknande regel för arbetsvillkor som finns i lagen om utkomst- skydd för arbetslösa. Rätten till socialförsäkrings- förmåner skulle i så fall träda in då personen arbe- tat minst 18 timmar per vecka och har en lön som motsvarar minimilönen enligt gällande kollektivavtal eller 1 154 EUR per månad om det inte finns något kollektivavtal. Alternativt kunde fyramånadersregeln göras om till en enmånadsregel. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Risto E.J. Penttilä, FI: Frågan hänger samman med en större genomgång av lagstiftningen i Finland i samband med ett av den nuvarande regeringens spetsprojekt. Siktet är inställt på en reform som skall träda i kraft från början av år 2019. Regeringen avser att avge lagförslag till riksda- gen hösten 2018. Det är ännu oklart om fyramåna- dersregeln slopas eller tiden förkortas. Läs mer i Gränshinderdatabasen, granshinder.norden.org, gränshinder nr: 14-008. Beräkningar Antagandet är att de 1 500 som här nämns, är per- soner som under ett år har arbetat i Finland under maximalt fyra månader. Beräkningarna är gjorda utifrån antagandet att den genomsnittliga anställ- ningstiden är tre månader. Ökade utbetalningar av sociala trygghetsförmåner Värdering av antalet berörda personer 1 500 personer Sociala trygghetsförmåner till en arbetstagare under tre månader 327 EUR Maximal merkostnad 490 500 EUR 50 Flytt för institutionaliserade personer Enligt den nordiska konventionen om socialt bistånd och sociala tjänster ska de ansvariga myndigheterna samarbeta för att göra det möjligt för äldre eller institutionaliserade personer att flytta till det land där de har starkast personlig anknytning. Detta fungerar inte i praktiken på grund av oklarheter kring betalning och ansvar. Ett prioriterat gränshinder av Kim Andersen, Danmark. Även prioriterat av MR-S. Hindret ingår i avtalet från 2013 mellan den danska regeringen och samtliga partier i det danska Folketinget om att avlägsna gränshinder i Norden. Hindret kan lösas av socialministerierna och handläggande myndigheter i de nordiska länderna. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2014. Bakgrund Möjligheten för personer som behöver långvarig vård och behandling att flytta från ett nordiskt land till ett annat grundar sig på artikel 9 i den nordiska konven- tionen om socialt bistånd och sociala tjänster från 1994. I alla nordiska länder är det kommunerna som är ansvariga för denna vård. Konventionen ger kommunen befogenhet och skyldig- het att medverka till flyttningen till ett annat nordiskt land och eventuellt träffa överenskommelse om fördelning av kostnaderna för vård och behandling i de båda länderna. Det finns dock inga sådana direkta regler gällande fördelningen av kostnaderna. I prakti- ken uppstår därför problem för den enskilde eftersom de ansvariga myndigheterna i ut- och inflyttnings- länderna är osäkra på vem som ska stå för flytt- och vårdkostnader. Vem påverkas Hindret påverkar antagligen inte så många, men det har stora konsekvenser för enskilda personer som drabbas. Förslag till lösning Länderna arbetar för att revisionen av den Nordiska konventionen om socialt bistånd och sociala tjänster ska innehålla tydliga regler om ansvarsfördelning och eventuell fördelning av kostnader mellan ländernas myndigheter. Samtidigt bör man utveckla ett bättre informations- system mellan kommunerna i de nordiska länderna som medför att kommunerna känner till artikel 9 i den nordiska konventionen. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Børne- og Socialministeriet, Danmark: På baggrund af en analyse af Den Nordiske Kon- vention om Social Bistand og Sociale Tjenester, hvor Bistandskonventionens bestemmelser ses i sammen- hæng med EU og international ret samt de nordiske landes nationale lovgivning, pågår nu en revision af Bistandskonventionen med henblik på at gøre den tidssvarende og i overensstemmelse med anden gældende ret. Läs mer i gränshinderdatabasen, granshinder.norden.org, gränshinder nr: 14-104. 51 52 Olika krav på märkning av läkemedel och språk för bipacksedel De olika krav som ställs på märkning av läkemedel i de nordiska länderna och att bipacksedeln ska vara på landets eget språk kan leda till ett mindre utbud av läkemedel på den nordiska marknaden. Dessa krav utgör handelshinder som särskilt drabbar små marknader som den isländska. Hindret är prioriterat av Siv Fridleifsdottir, Island och Marjun Magnussen, Färöarna. Detta är ett av de 15 gränshinder som prioriterades av arbetsmarknadens parter i Norden vid näringslivskonferensen på Børsen i Köpenhamn den 30 april 2015. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2016. Beskrivning av hindret Även om de flesta krav som ställs på märkning av läkemedel inom Norden har harmoniserats återstår ändå olika nationella krav gällande t.ex. den röda tri- angel som vissa länder har valt att ange på förpack- ningen. Länderna har också olika krav på språket för den bipacksedel som ligger i förpackningen. Därtill har de nordiska länderna olika krav gällande de frister inom vilka ändringar av förpackningspåskrift och bipacksedel ska genomföras/implementeras i produktionspartierna och lanseras på marknaden. Dessa olikheter i förutsättningarna mellan de nordis- ka länderna utgör handelshinder. De drabbar särskilt små marknader som den isländska. Full harmonise- ring av dessa krav skulle underlätta för de nordiska länderna att göra gemensamma inköp av läkemedel. Vem påverkas Brukare av läkemedel i Norden och läkemedelsindu- strin. Förslag till lösning Med gemensamma regler om märkning av läkeme- del i Norden blir de krav som ställs på märkning av läkemedel helt harmoniserade och inga nationella särregler återstår. För att reducera tiden vid godkännande av ändringar av förpackningspåskrifter och bipacksedlar kunde de nordiska länderna tillämpa samma tidsfrister. Detta kunde genomföras vid ett nära samarbete mellan de nordiska läkemedelsmyndigheterna och innehavare av godkännande för försäljning av läkemedel i de nordiska länderna. För att underlätta de krav som ställs på att infor- mation som bipacksedeln lämnas på landets eget språk kunde de nordiska länderna gemensamt driva ett förslag om att ändra EU-reglerna så att det blir möjligt för apotek som lämnar ut medicinen att skriva ut bipacksedeln på det språk som patienten förstår. Aktuella bipacksedlar kunde finnas tillgäng- liga på de nationella läkemedelsmyndigheternas hemsidor på Internet. De farmaceutiska grossisterna skulle därmed inte behöva bryta upp förpackningarna 53 och lägga i nationella bipacksedlar innan de distri- bueras till apoteken, vilket är praxis på en del av den isländska marknaden. En sådan ordning skulle göra det möjligt för apoteken att lämna information på det språk som konsumenten önskar och förstår. Det skulle också göra det lättare för de nordiska länderna att göra gemensamma upphandlingar av läkemedel och därmed uppnå lägre priser. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Siv Fridleifsdottir, Island: Hindringen og lösningen har blitt introdusert til den islandske helseminister, Kristján Þór Júlíusson og Einar Magnússon (Lyfjamálastjóri), Islands represen- tant i arbeidsgruppe under EK-S som utarbeider en rapport til EK-S/MR-S som har til formål: ”Formålet med arbejdsgruppens arbejde er at kortlægge de nordiske landes erfaringer på lægemiddelområdet med henblik på at undersøge mulighederne for et eventuelt øget fremtidigt samarbejde.” Siv Friðleifsdóttir, medlem av GR og Einar Magnús- son, Islands representant i arbeidsgruppen, har fo- reslått at arbeidsgruppen anbelfaler EK-S/MR-S å ta hindringen opp som en viktig del av det samarbeidet som nå skal vitaliseres på lægemiddelområdet. Hindringen har blitt introdusert hos The Nordic Pac- kage Group. Islands medlemmer i EK-S, Bolli Þór Bollason og Guðrún Sigurjónsdóttir, har introdusert hindringen på EK-S möte i Kjöpenhavn 4. okt. 2016. Hindringen har på denne måten vært introdusert hos viktige innstanser i systemet i det håp at man på politiskt nivå beslutter å löse den. Marjun Magnussen, Färöarna: For Færøernes vedkommende er apotek og godken- delse af medicin overtaget sagsområde og er regu- leret ved lov, og det færøske apoteksværk har fået EU-godkendelse til produktion (GMP-godkendelse) af medicin. Uanset at der i forhold til pakning opleves der ikke større grænsehindringer, formentlig fordi den natio- nale produktion er lille (niche) og indlægsedler forefin- des på dansk for anden medicin, vil en løsning for sprogkravet være at foretrække. Gränshinderrådets arbete med frågan: I januari 2017 skickade Gränshinderrådet ett brev till ordföranden för MR-S och Nordiska ministerrådets generalsekreterare för att påtala vikten av att minis- terrådet inleder ett samarbete om frågan om märk- ning av läkemedel och språket på bipacksedlar för att undanröja detta gränshinder. Gränshinderrådet kommer att fortsätta att följa hur frågan utvecklas under 2017. 54 55 Man kan inte få närståendepenning om inte både vårdare och den sjuke är försäkrade i Sverige Hindret prioriteras av Annika Hahn Englund, Sverige och Gunnar Westerholm, Åland. Den som arbetar i Sverige kan inte få svensk närståendepenning för att vårda en svårt sjuk närstående som inte bor i Sverige. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2016. Bakgrund Närståendepenning är en ersättning som lämnas till den som vårdar en närstående som har en sjukdom som är ett påtagligt hot mot dennes liv. Enligt svens- ka regler kan närståendepenning endast lämnas när både vårdaren och den sjuke är försäkrade i Sverige. Detta innebär att den som arbetar i Sverige inte kan erhålla närståendepenning för att vårda en sjuk an- hörig som är försäkrad i ett annat land än i Sverige. Vem påverkas Arbetstagare i Sverige som vill vårda en svårt sjuk närstående som är försäkrad i ett annat nordiskt land. Förslag till lösning Att Sverige släpper på kravet att den som vårdas av en nära anhörig måste vara försäkrad i Sverige för att vårdaren ska kunna erhålla närståendepenning. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Sveriges regering: En särskild utredare har för närvarande i uppdrag att göra en översyn av försäkringsvillkoren i de svenska sociala trygghetssystemen och deras tillämpning utifrån en internationell kontext. I översynen av denna fråga är det lämpligt att beakta slutbetänkandet från denna utredning innan eventuella åtgärder vidtas. Ålands landskapsregering: Genom att sjöfarten är stor arbetsgivare kan många ålänningar drabbas av hindret då en sjöanställd på svenskflaggat fartyg och deras närstående och möj- liga vårdare är socialförsäkrade i olika länder. Ålands landskapsregering följer därför utvecklingen att undanröja hindret. 56 14 57 Hinder på skatteområdet 58 Gränshinder som härstammar ur det nordiska skatteavtalet Sedan år 1983 finns ett multilateralt nordiskt skatteavtal som har till syfte att undvika dubbelbeskattning beträffande skatter på inkomst och förmögenhet. Det nu gällande avtalet undertecknades den 23 september 1996 och gäller mellan Danmark, Färöarna, Finland, Island, Norge och Sverige. Avtalet omförhandlades i vissa dear år 2008. Vid sitt möte den 19 april 2016 gav de nordiska samarbetsministrarna Gränshinderrådet uppdra- get att ta fram en översikt över de gränshinder som härstammar från det nordiska skatteavtalet. I den sammanställning som Gränshinderrådet lämnade till de nordiska samarbetsministrarna ingår fyra hinder som begränsar mobiliteten för individer i Norden. Dessa hinder är: • Problem med fast anställda kulturarbetare i Sverige (Gränshinderdatabasen nr. 14-066) • Rutiner för skatteinbetalning för äkta gränsgångare (Gränshinderdatabasen nr. 14-056) • Beskattning av utbetalningar från utländska pensioner i bosättningslandet samt utbetalningar enligt ett lands sociallagstiftning (Gränshinder databasen nr. 15-005) • Beskattning av studiestöd (Gränshinderdata- basen nr. 14-156) De nordiska samarbetsministrarna beslutade att lämna denna sammanställning till Ministerrådet för ekonomi och finanspolitik som har beslutat att väga in dessa gränshinder i arbetet om de nordiska länder- na beslutar att se över det nordiska skatteavtalet. Av denna anledning har Gränshinderrådet beslutat att avskriva hindren om fast anställda kulturarbetare och rutiner för skatteinbetalning för äkta gränsgångare. Hindren om beskattning av utländska pensioner och beskattning av studiestöd är sedan tidigare avskrivna av Gränshinderrådet då det saknandes förutsätt- ningar för att lösa dem. 59 60 Problem med fast anställda kulturarbetare i Sverige Beskattning av kulturarbetare i det nordiska skatteavtalet regleras i bestäm- melsen för ”artister och sportutövare”. Inkomster som faller in under den artikeln får i gränsöverskridande fall beskattas i både Danmark och Sverige. Förekommande dubbelbeskattning undanröjs genom avräkning i hemviststa- ten. I fråga om andra grupper av arbetstagare undanröjs däremot dubbelbe- skattning i stor utsträckning genom att inkomsterna helt undantas i hemvist- staten med följd att beskattning bara sker i ett land, arbetslandet. Ett prioriterat gränshinder av Kim Andersen, Danmark samt av MR-K. Hindret kan lösas av det danska Skatteministeriet och svenska Finansdepartementet. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2014. Bakgrund Reglerna i det nordiska skatteavtalet avseende ”artister och idrottsmän” innebär att denna kategori av arbetstagare alltid beskattas i både Sverige och Danmark, med avräkning i hemviststaten av den skatt som betalats i arbetslandet. Detta innebär att kulturarbetare som bor i Danmark och arbetspendlar till Sverige normalt kommer att beskattas på den nominellt högre danska inkomstskattenivån. Andra löntagare som pendlar på samma sätt betalar i allmänhet endast skatt i Sverige. Problemet är till följd av den lägre svenska nivån på inkomstskatten inte av någon större betydelse för kulturarbetare som bor i Sverige och arbetar i Danmark. I Sverige finns så kallad ”artistskatt” eller A-SINK för utomlands bosatta artister. A-SINK är en definitiv källskatt på 15 % på bruttobeloppet och inbetalas av arrangören/arbetsgivaren. Danmark har ingen motsvarande specifik artistskatt. Andra grupper av löntagare som pendlar från Danmark till en fast an- ställning på den svenska sidan betalar SINK-skatt med 20 % på bruttobeloppet. Då ”artister och idrottsmän” alltid får beskattas också i Danmark (med avräkning för erlagd A-SINK) kommer deras inkomst att beskattas på den danska inkomstskat- tenivån (dock nettobeskattning) med upp till 40 %. I förhållande till de andra grupperna av löntagare undantas däremot inkomsterna i Sverige i regel helt från beskattning i Danmark, vilket innebär att de endast betalar svensk SINK-skatt. Vem påverkas Gränshindret rör cirka 100 fast eller tillfälligt anställ- da institutionsmusiker. Ekonomiska konsekvenser En symfoniker med en månadslön på 31 200 SEK skulle få en ökad årsinkomst på 64 896 SEK om hon eller han skulle beskattas med vanlig SINK. Årsinkom- sten efter skatt skulle då stiga från 234 624 SEK till 299 520 SEK. Beräkningarna redovisas i tabellen nedan. Förslag till lösning Ett förslag till lösning som Gränshinderrådet ser som tänkbart är att Sverige och Danmark inom ramen för det Nordiska skatteavtalet kommer överens om att art. 17 inte ska tillämpas på artister med fasta anställningar. Det blir då istället med automatik be- skattning enligt art. 15 vilket innebär att metoden ex- empt blir tillämplig (i fråga om Danmark dock endast för de personer som tillhör svensk socialförsäkring). Exempt, även kallad undantagsmetoden, innebär att inkomst helt eller till viss del undantas från beskatt- Avklarat, inte löst 61 ning i en stat, oftast för att den beskattas i en annan stat. Den bästa tekniska lösningen får diskuteras fram, antingen en definition på fast anställning kopp- lat till kontrakt eller en generell tidsgräns på över sex månaders arbete för samma arbetsgivare. En annan möjlighet som man ser från Gränshinder- rådets sida är att fast anställda kulturarbetare i Sve- rige betalar vanlig SINK-skatt istället för att betala A-SINK som turnerande musiker. Detta kommer att innebära att de inte kommer att mötas av krav på ytterligare beskattning i Danmark. Ytterligare en möjlighet är att Danmark i sin interna rätt behandlar gränspendlande artister som tillhör svensk socialförsäkring på samma sätt som andra anställda som tillhör svensk socialförsäkring och även undantar inkomster enligt artikel 17 från beskattning i Danmark i dessa fall. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Gränshinderrådet: På uppdrag av de nordiska samarbetsministrarna tog Gränshinderrådet fram en sammanställning av de gränshinder som härrör ur det nordiska skatteavtalet där detta gränshinder ingår, se s. 56. Samarbetsmi- nistrarna beslutade att lämna denna sammanställ- ning till det nordiska ministerrådet för ekonomi och finanspolitik som, om de nordiska länderna beslutar att se över det nordiska skatteavtalet, kommer att väga in dessa gränshinder i arbetet. Kim Andersen, Danmark: Skatteministeriet rejste spørgsmålet om skattefri- tagelse for kulturarbejdere, der beskattes med lav SINK-skat i Sverige, på det nordiske embedsmands- møde i København. Det danske synspunkt er bl.a., at grundpræmissen for en løsning på problemet må bero på en ændring af de svenske regler, så ikke- bosatte kulturmedarbejdere beskattes som andre ikke-bosatte medarbejdergrupper i Sverige. Ellers bli- ver de pågældende kulturarbejdere stillet væsentligt bedre end andre medarbejdergrupper, hvis Danmark fritager dem for dansk beskatning. Finansdepartementet, Sverige: Den svenska uppfattningen är att frågan om be- skattning av de aktuella kulturarbetarna ägs av Danmark som hemviststat. Skatteavtalet ger i första hand arbetslandet rätt att beskatta de aktuella inkomsterna. Hemviststaten får också beskatta in- komsterna men måste då undanröja dubbelbeskatt- ning. Det står därvid hemviststaten fritt att ensidigt besluta om de vill beskatta inkomsterna och medge avräkning för skatten i arbetsstaten, eller att helt un- danta inkomsterna från beskattning. Den så kallade A-SINK:en är ett generellt system för beskattning i Sverige av icke-bosatta artister. Det är inte rimligt att Sverige ska ändra det regelverket för en liten grupp skattskyldiga, baserat på att Danmark anser att beskattningen i Sverige av dessa personer är för låg. Utifrån dessa motsatta ståndpunkter saknas förutsättningar att lösa problemet. Läs mer i gränshinderdatabasen, granshinder.norden.org, gränshinder nr: 14-066. Beräkningar Beskattning utifrån A-SINK (som det ser ut i dag) Årslön för symfoniker med SEK 31 200 i månadslön 374 400 SEK Svensk skatt 15 % 56 160 SEK Dansk skatt 22,3 % 83 616 SEK Nettolön per år 234 624 SEK Beskattning utifrån vanlig SINK (efter de föreslagna ändringarna) Årslön för symfoniker med SEK 31 200 i månadslön 374 400 SEK Svensk skatt 20 % 74 880 SEK Dansk skatt 0 % Nettolön per år 299 520 SEK Total löneökning om beskattning övergår till vanlig SINK 64 896 SEK Fotnot: Den danska skatten har räknats ut med hjälp av ”skattekalkylen” på Øresunddirekts hemsida på internet. (http://www.oresunddirekt.se/ekonomi/skatt-i-danmark/skattekalkylen) I exemplet används en valutakurs där 1 SEK motsvarar 1,32 DKK. 62 Rutiner för skatteinbetalning för äkta gränsgångare Personer och arbetsgivare som bor och verkar i de gränskommuner i Sverige och Finland som gränsar mot Norge upplever problem med skatteinbetalningar. Ett prioriterat gränshinder av Svein Ludvigsen, Norge och Annika Hahn-Englund, Sverige. Hindret kan lösas av norska finansdepartementet, svenska finansdepartementet och finska finansministeriet. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2014. Bakgrund Personer som bor i en gränskommun, arbetar i en av det andra landets gränskommuner och omfattas av gränsgångaravtalet ska skatta till sin boendekom- mun. Dessa personer ska själva sköta sina skattein- betalningar på tidigare lämnade uppgifter till Skatte förvaltningen. För den person som har en ojämn inkomst blir det synnerligen komplicerat att veta hur mycket man ska betala in i förväg. En person som är en gränsgångare enligt skatteavta- let och arbetar i Norge betalar en socialförsäkrings- avgift (trygdeavgift) i Norge på 8,2 %. Denna räknas inte som en skatt utan som en avgift vilket genererar ett avdrag på den finska/svenska deklarationen. Frå- gan är om inte detta är en dubbelbeskattning som borde ge en skatteavräkning i stället. En arbetsgivare kan även den bli drabbad av extra administrativt arbete. Om personen ovan även arbe- tar i en icke-gränskommun erläggs skatten för denna inkomst till Norge. Arbetsgivaren måste då upprätta två lönespecifikationer. Enligt uppgift från Skatteetaten i Norge var det under år 2015 omkring 690 gränsgångare som arbe- tade i en gränskommun i Norge och betalade norsk socialförsäkringsavgift samtidigt som de var bosatta i en svensk eller finsk gränskommun till Norge där de betalade sin inkomstskatt. Det kan också nämnas att det enligt uppgifter som finns i StatNord var 1 199 personer bosatta i en gränskommun i Sverige som arbetade i en gränskom- mun i Norge under år 2009. Det är sannolikt att en stor andel av dessa personer omfattades av gräns- gångaravtalen och betalade skatt i Sverige. StatNord saknar motsvarande uppgifter gällande Finland. I nuläget saknas aktuell statistik på detta område. Ekonomiska konsekvenser En person som är bosatt i Strömstad i Sverige och arbetar heltid i grannkommunen Halden i Norge, med en månadslön på 45 000 NOK vilket motsvarar en år- sinkomst på 606 700 SEK, förlorar cirka 24 000 NOK per år eftersom den norska socialförsäkringsavgiften (trygdeavgiften) avräknas mot bruttoinkomsten och inte mot skatten. Närmare beräkningar finns nedan. Förslag till lösning Ett förslag kan vara att samtliga gränspendlare, oavsett om de bor och arbetar mellan två gränskom- muner eller inte, blir både socialförsäkrade (betalar trygdeavgift) och skattskyldiga i antingen i bosätt- ningslandet eller i arbetslandet. Ett annat förslag är att personen är fortsatt skatte- pliktig i Sverige och att socialförsäkringstillhörigheten tillhör Norge, men att personen inte inbetalar social- försäkringsavgiften (trygdeavgiften) där. Avklarat, inte löst 63 Ett tredje förslag är att socialförsäkringsavgiften (trygdeavgiften) dras av från den svenska beräknade skatten, se närmare beräkningar nedan. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Gränshinderrådet: På uppdrag av de nordiska samarbetsministrarna tog Gränshinderrådet fram en sammanställning av de gränshinder som härrör ur det nordiska skatteavtalet där detta gränshinder ingår, se s. 56. Samarbetsmi- nistrarna beslutade att lämna denna sammanställ- ning till det nordiska Ministerrådet för ekonomi och finanspolitik som, om de nordiska länderna beslutar att se över det nordiska skatteavtalet, kommer att väga in dessa gränshinder i arbetet. Läs mer i gränshinderdatabasen, granshinder.norden.org, gränshinder nr: 14-056. Beräkningar Avräkning för Dagsläge Trygdeavgift efter skatt Bruttoinkomst/lön 606 700 SEK 606 700 SEK Avdrag 49 750 SEK Grundavdrag 13 100 SEK 13 100 SEK Förvärvsinkomst 543 850 SEK 593 600 SEK Beskattning (inkl jobbskatteavdrag) 167 578 SEK 192 976 SEK Avräkning för trygdeavgift 49 750 SEK Total skatt 167 578 SEK 143 226 SEK Nettoinkomst 439 122 SEK 463 474 SEK Skillnaden mellan dagsläget och skatteavräkning av socialförsäkringsavgiften 24 352 SEK 64 Norsk intern skattepraxis försvårar utförande av uppdrag i byggbranschen Företag inom exempelvis byggbranschen upplever stora administrativa problem i samband med tillfälliga uppdrag i Norge. Detta även om uppdraget endast varar några månader och är av engångskaraktär. Ett prioriterat gränshinder av Svein Ludvigsen, Norge och Kim Andersen, Danmark. Hindret kan lösas av Finansdepartementet i Norge. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2015. Bakgrund Företagen upplever att de norska skattemyndighe- terna administrerar utifrån interna norska regler och inte utifrån det nordiska skatteavtalet. För danska företag är konsekvensen att två av tre ger upp att ge sig in på den norska marknaden – antingen omedel- bart eller inom det första året. Principerna i det nordiska skatteavtalet innebär att exempelvis en dansk entreprenör som utför ett tillfälligt bygguppdrag blir skattepliktig i Norge först när det enskilda entreprenörsprojektet överstiger 12 månader. En tillfälligt utstationerad medarbetare blir skattepliktig först när han eller hon vistats längre än 183 dagar i landet under loppet av 12 månader. Dessa två viktiga regler i skatteavtalet ska främja den fria rörligheten i Norden. Dessa två grundprinciper åsidosätts dock av intern norsk skattepraxis som gör att utstationerade tving- as ansöka om norskt skattekort från dag ett. Dess- utom ska både företaget och den anställde lämna en norsk självdeklaration – även i de fall där det bara rör sig om ett enstaka kortvarigt projekt i Norge. Vem påverkas Företag som beger sig till Norge för att utföra upp- drag i byggbranschen. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Svein Ludvigsen, Norge: Finansdepartementet (FID) mener saken ikke lar seg løse slik Danske Byggerier ønsker. Ligningsloven har klare pålegg om skatteplikt og unntaksreglene åpner ikke opp for alminnelig fritak fra selvangivelsesplikten. Skatteavtalene regulerer heller ikke sekundærplikter etter skattelovgivningen som f eks plikten til å levere selvangivelse eller lønnsoppgave. Jeg har tenkt å avklare med Dansk Bryggeri hva det gjelder dette hinder. Kim Andersen, Danmark: Skatteministeriet har rejst spørgsmålet om norsk intern skattepraksis i styregruppen i Nordisk Agenda. Nordisk Agenda er de nordiske skatteadministratio- ners erfaringsudvekslingsforum, hvor man i arbejds- grupperne bl.a. drøfter grænseoverskridende proble- mer. Såfremt en arbejdsgruppes analyse peger på et behov for ændringer i praksis eller lovgivning, tager medlemmerne det med tilbage til egen administra- tion til drøftelse og vurdering dér. Styregruppen har noteret sig de danske synspunkter, men der er ikke umiddelbart udsigt til ændringer i norsk skattepraksis. Läs mer i Gränshinderdatabasen, granshinder.norden.org, gränshinder nr: 15-005. 65 66 14 67 Hinder på näringslivsområdet 68 Färöiska färdskrivarkort Färöiska yrkeschaufförer upplever problem med att få utställt digitala färdskrivarkort på Färöarna (tachografer). Chauffören kan därför inte registrera sin körtid i enlighet med de regler som gäller i Danmark och de övriga nordiska länderna. Ett prioriterat gränshinder av Marjun Magnussen, Färöarna. Hindret kan lösas vid samarbete mellan Danmark och Färöarna. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2014. Bakgrund Det så kallade AETR-avtalet (European Agreement concerning the Work of Crews of Vehicles Engaged in International Road Transport) innehåller regler om in- ternationell yrkestrafik. Enligt avtalet ska yrkeschauf- förer registrera sin körtid med en digital färdskrivare. För parter som inte skrivit under avtalet, bland annat Färöarna, finns dock en möjlighet att fortsättningsvis använda färdskrivarkort som fylls i för hand. Nya fordon är dock i regel endast utrustade med en digital färdskrivare, vilket innebär att chauffören måste få tillgång till ett digitalt färdskrivarkort. Det finns på Färöarna ingen myndighet som kan utställa sådana digitala färdskrivarkort. Det innebär i sin tur att en färöisk yrkeschaufför stöter på problem då hon/han kommer över till Danmark, eller något av de andra nordiska länderna, eftersom bristen på ett digitalt färdskrivarkort gör att det inte är möjligt att registrera körtiden enligt gällande regler. Vem påverkas Färöiska chaufförer, både de som kör i yrkesmässig trafik som större bussar och transporter samt de som kör akuttransporter/nödhjälp. Förslag till lösning • Färöarna ansluter sig till AETR- avtalet, om det är möjligt. • Möjligheten öppnas för att utfärda digitala färdskrivare. • Färöarna utser en myndighet som kan utställa digitala färdskrivarkort. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Marjun Magnussen, Färöarna: Samferðslumálaráðið har oplyst, at der for 2016 er in- dgået aftale mellem færøske og danske myndigheder om udstedelse af digitale fartskriverkort til chaufører bosiddende på Færøerne og at aftalen også forven- tes at fortsætte for 2017. Fra færøsk side arbejdes på en permanent løsning med de danske myndigheder med virkning fra 2018, samtidig med, at der overvejes, hvorvidt Færøerne kan tilslutte sig AETR aftalen. Derefter vil grænsehindringen opfattes som løst fra færøsk side. Läs mer i gränshinderdatabasen, granshinder.norden.org, gränshinder nr: 14-152. 69 70 Olika byggbestämmelser De nordiska ländernas krav på byggmaterial skiljer sig åt, vilket försvårar entreprenörernas verksamhet och hämmar handeln över gränser. Ett gränshinder som prioriteras av Risto E.J. Penttilä, Finland och Gunnar Westerholm, Åland. Även prioriterat av MR-NER. Hindret ingår i avtalet från 2013 mellan den danska regeringen och samtliga partier i det danska Folketinget om att avlägsna gränshinder i Norden. Hela Norden berörs av detta hinder. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2014. Bakgrund Olika byggbestämmelser gör det svårt för företag som är verksamma i ett land att röra sig över grän- serna. Det har en negativ effekt på konkurrensen och gör det svårt att utveckla den nordiska gemensam- ma hemmamarknaden. Gränshindret är i sig mycket brett och består av en rad problemställningar som rör bland annat VVS-området, elinstallationer, brand- och bullerskydd samt klassificering och certifiering av dessa. En bidragande faktor är att många av byggbestäm- melserna sätts av ländernas branschorganisationer, något som gör det svårt att angripa problemet genom lagstiftning. I den mån det finns offentlig reglering finns det i sin tur skillnader i de nivåer som bestämmelserna sätts på. I Sverige finns regleringen till exempel på lag-, förordnings- och myndighetsnivå. I Finland kan byggbestämmelserna variera mellan olika kommuner. Därutöver finns olika rekommenda- tioner, råd och frivilliga standarder med olika juridisk status beroende på vilket land det är fråga om. Rent konkret kan det röra sig om skillnader i kraven gällan- de exempelvis tröskelhöjder, bullerskyddsnivåer och virkesdimensioner. Skillnaderna mellan länderna gör det förståeligt att det är svårt för mindre företag och småhusleverantö- rer att anpassa sin produktion till alla de olika kraven och standarderna. En del av problemen löses visser- ligen på europeisk nivå, men det finns stor potential för de nordiska länderna att fungera som föregånga- re och skapa gemensamma bestämmelser. Det gäller i synnerhet utarbetandet av helt nya byggregler. En större grad av harmonisering skulle skapa en större marknad för alla entreprenörer i Norden och på sikt bidra till en lägre prisnivå för konsumenterna. Förslag till lösning Ett visst problemområde, exempelvis brand- och bullerskydd, görs till pilotprojekt för att utarbeta gemensamma nordiska byggbestämmelser. Erfaren- heterna kan sedan användas för att harmonisera andra bestämmelser. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Risto Penttilä, Finland: Det svenska Boverket har visat intresse för att blåsa liv i två existerande nordiska arbetsgrupper som söker förenkla byggreglerna. 71 I Finland har gränshinderrådets ordförande inlett samtal med byggnadsindustrin, företagarorgani- sationen och byggnadsarbetarförbundet i syfte att ta fram konkreta förslag för vidare bearbetning på nordisk nivå. Ålands landskapsregering: Ålands landskapsregering har fått beskedet att de nationella byggmyndigheterna har intensifierat arbetet för att minska gränshindren och olikheterna i regelverken inom den nordiska byggsektorn. Vi vill uppmana byggmyndigheterna att driva arbetet vida- re särskilt inom de områden där EU-lagstiftning inte reglerar byggmarknaden. Vidare anser vi att Gräns- hinderrådet ska fortsätta att följa utvecklingen men att de nordiska byggmyndigheterna tar den operativa rollen i gränshinderarbetet. Läs mer i gränshinderdatabasen, granshinder.norden.org, gränshinder nr: 14-076. 72 Eltariffer för Åland Åland importerar större delen av sin elektricitet från Sverige via kabel som ägs av Kraftnät Åland AB. Kabeln är ansluten till det svenska regionalnätet som i detta fall ägs av Vattenfall regionnät AB, vilket innebär att Åland måste betala regionnätsavgifter till Vattenfall. Ett prioriterat gränshinder av Gunnar Westerholm, Åland. Även prioriterat av MR-NER. Hindret kan lösas av Ålands landskapsregering, Sveriges regering (näringsdepartementet), Kraftnät Åland, Svenska kraftnät och Vattenfall AB. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2014. Bakgrund Då Åland har egen lagstiftningsbehörighet över energifrågor ska Kraftnät Åland jämställas med det svenska stamnätsbolaget Svenska Kraftnät. Kraftnät Åland är en eget TSO, Transmission System Operator, sedan hösten 2015. Enligt EU-direktivet 2009/72 och förordning 714/2009 fastställs att avgifter mellan TSO inte ska förekomma. Kraftnät Åland betalade år 2014 över 1 miljon EUR till Vattenfall i regionnätsavgifter. En kostnad som i sista hand påförs åländska företag och konsumenter. Vem påverkas Ålands 22 000 abonnenter är starkast berörda. Vid årsskiftet 2015/2016 är en kabel mellan Åland och finska fastlandet klar för att tas i bruk. Det ger möjlighet till transitering mellan Finland och Sverige av bland annat grön el, vilket kommer förbrukare i Sverige, Åland och Finland till del. Ekonomiska konsekvenser År 2014 var den totala elförbrukningen på Åland 288 GWh. Ålands Kraftnät AB importerade ca. 70 %, motsvarande till 201 GWh, från Vattenfall Eldistribu- tion AB i Sverige. Kraftnät Åland betalade år 2014 ca. 1,1 miljon EUR till Vattenfall i regionnätsavgifter. När gränshindret blir löst bortfaller dessa nätavgifter, vilket medför en besparing på ca. 49 EUR/år för en genomsnittlig abonnent med en för- brukning på 13 100 KWh/år. Se närmare beräkningar nedan. Dessutom möjliggörs transitering av el mellan Finland och Sverige vilket bidrar till en prisreduktion. Förslag till lösning Att Sveriges regering erkänner Kraftnät Ålands sta- tus som TSO och att förbindelsen klassificeras som en utlandsförbindelse och avgiften för förbindelsen mellan Åland-Sverige därmed avskaffas. Gränshinderrådets arbete med frågan Gränshinderrådet informeras löpande om de diskussioner som hålls mellan Sverige, Finland och Åland. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Gunnar Westerholm, Åland: Det har bedömts att en lösning av frågan inte är framkomlig inom ramen för Gränshinderrådet. Arbetet att finna en lösning fortsätter mellan ministerier och myndigheter. Läs mer i Gränshinderdatabasen, granshinder.norden.org, gränshinder nr: 14-162. Avklarat, inte löst 73 Beräkningar Elförbrukning 2014 288 GWh 288 000 000 KWh Import från Vattenfall Eldistribution AB (Sverige) 200,695 GWh 200 695 000 KWh Kostnad för nätavgift till Vattenfall Eldistribution AB 1 069 000 EUR 1 069 000 EUR Nätavgift 3 711,806 EUR/GWh 0,003711806 EUR/KWh Genomsnittlig förbrukning hos åländska elförbrukare 13,100 KWh/år Om nätavgiften bortfaller sparar den genomsnittlige förbrukaren 48,59 EUR/år Källor: http://www.el.ax/article.con?iArticle=68, och Kraftnät Åland Ab, Årsredovisning 2014, http://www.kraftnat.ax/files/kraftnataland_ar2014_slutversion.pdf 74 Norska tull- och momsregler för nordiska företag Ett nordiskt företag som ska införa en arbetsmaskin till Norge för att utföra arbete där ska idag deponera mervärdesskatt till Norge. Det betyder att den nordiska företagaren har en konkurrensnackdel i förhållande till de norska företagen på grund av de tillfälligt ökade kostnader som depositionen innebär. Ett prioriterat gränshinder av Svein Ludvigsen, Norge samt av MR-Finans. Detta är ett av de 15 gränshinder som prioriterades av arbetsmarknadens parter i Norden vid näringslivskonfe- rensen på Børsen i Köpenhamn den 30 april 2015. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2014. Kommer att lösas den 1 januari 2017. Bakgrund Både EU och Norge är bundna av en internationell konvention som reglerar möjligheterna till tull/moms- frihet (Istanbulkonventionen). Konventionen medför att den som för en anläggningsmaskin, exempelvis en grävmaskin, mellan Norge och EU ska betala mervär- desskatt för varan till Norge eller EU. Kraven på betalning av mervärdesskatt vid införsel kan innebära likviditetsproblem för exempelvis små byggföretag som vill ta uppdrag på andra sidan gränsen. Vem påverkas Detta hinder påverkar företag från Danmark, Finland, Grönland, Färöarna, Norge, Sverige, Island och Åland som ska utföra entreprenadarbeten i Norge. Förslag till lösning En lösning som har diskuterats är att anpassa när och hur moms ska betalas (reverse charge), så att företagens likviditetsproblem minimeras. För att en sådan lösning ska kunna utvecklas krävs troligen politiska signaler till myndigheterna. Ekonomiska konsekvenser Ett svenskt småföretag med en arbetsmaskin till ett värde av 2,5 miljoner SEK förväntas få en kostnad på 530 000 SEK i samband med ett tremånadersarbete i Norge. Det är tre olika typer av kostnader som fö- retaget har: räntekostnader till lån för att finansiera momsinbetalningen, avskrivning av arbetsmaskinens värde under arbetet i Norge samt en avgift på 5 % av arbetsmaskinens värde för varje månad arbetsmaski- nen uppehåller sig i Norge. Löst från den 1 januari 2017 75 Den norska staten får en intäkt på 516 000 SEK om det svenska företaget väljer att utföra uppdraget i Norge. Närmare beräkningar finns nedan. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Svein Ludvigsen, Norge: Grensehinderrådet tar til etterretning av regjeringen i budsjettet for 2016 har varslet at saken skal løses fra 1.1.2017. Regjeringen har bekreftet at så vil skje. Grensehinderrådet avventer iverksettelsen før saken kan markeres som løst. Läs mer i Gränshinderdatabasen, granshinder.norden.org, gränshinder nr: 14-064. Beräkningar För en småföretagare med en omsättning på 2 miljoner SEK motsvarar en deposition en tredjedel av före- tagets årliga omsättning. Ett likviditetsbehov som småföretagaren inte kan uppfylla utan att ta lån. Vilket innebär att småföretagaren måste uppta ett lån med säkerhet i grävmaskinen till en ränta på 6 procent. Arbetsmaskinens värde, Caterpillar 320DFMHW (årsmodell 2013) 2 500 000 SEK Likviditetsbehov 650 000 SEK Utgifter för företagaren Räntekostnader vid lån till 6 procents ränta i ett halvt år 18 800 SEK Avgift (5 % av maskinens värde per månad i 3 månader) 375 000 SEK Avskrivning av maskinens värde under perioden i Norge 136 000 SEK Utgifter totalt 529 800 SEK Intäkter för den norska staten Ränteintäkter av en sex månaders deposition 4 700 SEK Avgift (5 % av maskinens värde per månad i tre månader) 375 000 SEK Avskrivning av maskinens värde under perioden i Norge 136 000 SEK Intäkter totalt 515 700 SEK 76 Kommersiell passagerarbåttrafik över gränsen mellan Sverige och Norge Företagare med mindre taxi- och charterbåtar kan inte bedriva passagerartrafik mellan svenska och norska hamnar eftersom de inte får lägga till i det andra landet. Ett prioriterat hinder av Svein Ludvigsen, Norge och Annika Hahn-Englund, Sverige. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2016. Bakgrund I gränsregionen Østfold - Västra Götaland har två nya nationalparker invigts 2009, Kosterhavet och Ytre Hvaler som lockar turister från Sverige och Nor- ge. Samtidigt har reglerna och kraven för att bedriva passagerartrafik mellan länder blivit hårdare både vad gäller sjösäkerhet och krav på hamnanläggning- ar. Gällande regler om gränsöverskridande passagerar- trafik ställer krav som sällan uppfylls av företagare med mindre taxibåtar och charterbåtar som därmed inte kan lägga till i det andra landet med passagera- re. Detta är särskilt ett problem i gränsregioner som norska Østfold och svenska Västra Götaland. Enligt en förstudie från 2011 om gränshinder för mindre passagerarfartyg som fokuserade på situationen i gränsregionen mellan Norge och Sverige bygger hin- dret bl.a. på regler på EU- och internationell nivå och de krav som ställs av nationella tullmyndigheter, och det förekommer inga förenklingar för kortare rutter. Vem påverkas Företagare med taxi- och charterbåtar som vill bedriva passagerartrafik mellan svenska och norska hamnar. Förslag till lösning Att lättnader införs i de krav som ställs på gränsöver- skridande passagerartrafik som bedrivs i mindre skala. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Svein Ludvigsen, Norge: 1. Samferdselsdepartementet opplyser at skip med flere enn 12 passasjerer på internasjonal reise skal sertifiseres etter SOLAS sertifikatforskrift §6 (International Convention for the Safety of Life at Sea). Sverige sa i 2007 opp en bilateral avtale som tillot skip sertifisert for innenriks fart (EU-direktiv 2009/45/EF) på visse vilkår å seile mellom landene. Sjøfartsdirektoratet aksepterer at fartøy som opp- fyller 12-passasjerforskriften og fører 12 eller færre passasjerer kan seile i norsk territorialfarvann, men anbefaler at rederiene kontakter lokale sjøfartsmyn- digheter før seilasen starter. 2. Når det gjelder ISPS-regelverket (International Ship and Port Security code) om sikring av skip og havneanlegg gjelder ISPS-koden og Forordningen 715/2004 skip som frakter mer enn 12 passasjerer. Dette krever at fartøy og havn må gjennomføre en risikoanalyse og urarbeide sikringsplaner. Dersom disse forhold er på plass er regelverket ikke til hinder for den beskrevne trafikken. 3. Meldeplikt og rapportering etc er knyttet til an- komst havn, og ikke generelt bruken av farvannet. Den generelle meldeplikten gjelder for fartøy over 300BT Sjøtrafikksentralen i Horten gir tillatelse til seilas i Oslofjorden. 77 Slik jeg ser det er hinderet oppstått fordi informas- jonen om et internasjonalt regelverk ikke er godt nok kjent. Med andre ord er ikke dette et nordisk grense- hinder, og det må derfor avskrives som ikke løsbart. Sveriges regering: Den svenska regeringen har förtydligat de juridiska förhållandena och att internationella regler gäller för internationell trafik är en global vedertaget prin- cip. Det skapar en global hög sjösäkerhetsnivå och minskar risken att sjöolyckor inträffar samt är viktigt för en konkurrensneutralitet. Detta är särskilt viktigt i nationalparker för att undvika att olyckor sker samt förhindra miljöutsläpp och de konsekvenser det kan medföra. Företagare som har för avsikt att bedriva passagerartrafik i detta område bör kontakta behö- rig myndighet för att inleda en diskussion om vilka krav och förutsättningar som är gällande för ett visst fartyg i ett specifikt fartområde. Läs mer i gränshinderdatabasen, granshinder.norden.org, gränshinder nr: 14-110. 78 14 79 Övriga gränshinder 80 Samordningsnummer till utländska fritidshusägare i Sverige Utländska fritidshusägare i Sverige upplever problem med att teckna el-, tele- och internetavtal på grund av att de varken har personnummer eller samordningsnummer. Ett prioriterat gränshinder av Annika Hahn-Englund, Sverige. Hindret kan lösas av det svenska Finansdepartementet (dock ej helt då samordningsnummer inte ersätter personnummer i alla avseenden). Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2014. Bakgrund Även om problemet rör en begränsad grupp av människor så visar detta ändå tydligt vilka konse- kvenser avsaknaden av ett personnummer har. Det gäller i synnerhet i Sverige där systemen för service, tjänster och handel är uppbyggt på personnummer. För betalning av fastighetsavgift m.m. får utländska fritidshusägare ett så kallat GD-nummer som de använder i kontakt med Skatteverket. Detta nummer har ingen spridning i samhället i övrigt. Numret fyller i stort sett ingen funktion i kontakt med privata aktörer, vilket leder till problem vid tecknan- det av exempelvis el-, tele- och internetavtal. Utländ- ska fritidshusägare har därför behov av att få ett så kallat samordningsnummer, som får spridning i sam- hället genom Statens personadressregister, SPAR. Vem påverkas Utländska fritidshusägare i Sverige, totalt cirka 36 500 personer, varav ungefär 22 500 kommer från Danmark, Norge eller Finland. Av dessa har 78 %, omkring 28 700 personer, uppgett att de har behov av ett samordningsnummer. Ekonomiska konsekvenser Enligt en utredning gjord av svenska Skatteverket kostar det 19 miljoner SEK, en engångsinvestering, att införa ett system där Lantmäteriet ges möjlighet att tilldela utländska fastighetsägare ett samord- ningsnummer. Det årliga sparandet enligt samma utredning värderas till 870 000 SEK vilket betyder att denna investering kommer att vara intjänad inom 25–28 år. Om hälften av de utländska fritidshusägarna som uppgett att de har behov av ett samordningsnummer skulle teckna ett TV-abonnemang till 269 SEK/må- nad, skulle de bidra öka omsättningen för TV-abon- nemang med ungefär 46 miljoner SEK. Närmare beräkningar finns nedan. Förslag till lösning Samordningsnummer ska även tilldelas utländska fritidshusägare. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Finansdepartementet, Sverige: Finansdepartementet har haft en dialog med Skatte- verket och Lantmäteriet om hur frågan om sam- ordningsnummer till utländska fastighetsägare kan lösas. Finansdepartementet arbetar fortsatt med att ta fram de författningsändringar som behövs och med frågan hur finansieringen ska lösas. Läs mer i Gränshinderdatabasen, granshinder.norden.org, gränshinder nr: 14-160. 81 Beräkningar Antal utländska fritidshusägare i Sverige 36 761 personer Norrmän 11 605 personer Finländare 235 personer Danskar 11 605 personer Övriga 13 316 personer Andel som är i behov av samordningsnummer = 78% 28 674 personer Hälften av dessa tecknar ett TV-avtal (beräknat för Boxer Mix) 14 337 personer Kostnad för TV-avtal/månad 269 SEK Total årlig utgift för utländska fritidshusägare, enbart för TV-avtal 46 279 158 SEK Kostnad för att införa samordningsnummer 19 000 000 SEK 82 83 Gränsregional statistik Flera tusen nordiska medborgare pendlar till grannländerna på grund av arbete, studier eller andra orsaker. För att få en överblick över storleken och utseendet på pendlingen och andra flöden över gränserna är det viktigt att etablera en långsiktig finansiering av gränsregional statistik. Statistik är ett viktigt underlag för beslutsfattare för att ta beslut som gag- nar de som rör sig över de nordiska gränserna. Denna statistik är särskilt viktig för Gränshinderrådets arbete. Ett prioriterat gränshinder av Risto E.J. Penttilä, Finland. Även prioriterat av MR-SAM. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2015. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Risto E.J. Penttilä, FI: Frågan har prioriterats under det finländska ord- förandeskapet. Medel finns nu reserverade i den nordiska budgeten. Statistikcentralerna i Finland, Sverige, Norge och Danmark har inlett ett samarbete gällande gränsregionalstatistik som ska baseras på ett ramavtal mellan länderna. Länderna kommer att sluta särskilda avtal gällande utbyte av de data som samarbetet ska omfatta. 84 Erkännande av färöiska körkort Färöiska körkort kan inte bytas ut i alla de nordiska länderna då en person flyttar till ett annat nordiskt land. Ett prioriterat gränshinder av Marjun Magnussen, Färöarna. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2014. Bakgrund När en person bosätter sig i ett nordiskt land ska gällande körkort bytas ut till bosättningslandets. Fär- öiska körkort kan inte bytas ut i alla nordiska länder. I Sverige och i Finland betraktas det färöiska körkortet som utgivet i ett land som inte är medlem av EU och kan därför inte bytas ut mot det svenska eller det finska. Färöarna omfattas inte av överenskommelsen gjord den 12 november 1985 mellan Danmark, Finland, Sverige och Norge om gemensamt godkännande av körkort och registrering av fordon och det är inte möjligt att ansluta till överenskommelsen vid nuva- rande tidpunkt. Det har funnits överväganden om att göra en revision av överenskommelsen i nordisk regi, men detta har lämnats utan åtgärd, då de områden som överenskommelsen omfattar, till stor del regleras av EU-regler, inklusive EU:s körkortsregler. Färöarna är varken medlem av EU eller EES. Det är möjligt att byta ut det färöiska körkortet mot ett danskt, norskt, isländskt och brittiskt. Detta kan innebära att innehavaren av ett färöiskt körkort tvingas mellanemigrera till ett av dessa länder för att kunna byta ut sina körkort vid bosättning i Sverige eller Finland. Det finns inga trafiksäkerhetsmässiga aspekter att beakta vid utbyte av körkort. Färöarna har till stor del implementerat körkortsdirektivet i färöisk lagstiftning. Under hösten har den färöiska lagen som berör körkort, åter uppdaterats i förhållande till körkortsdirektivet och den förväntas således inom kort att tas i användning. Under hösten har den färöiska lagen gällande körkort åter uppdaterats i relation till körkortsdirektivet. Inom kort förväntas ett färöiskt körkort att bli iden- tiskt med andra körkort inom EU/EES och uppfylla alla EU/EES-krav/ regler. Förslag till lösning De länder som idag inte har behörighet att ersätta det färöiska körkortet skulle kunna se över gällande regler för en bedömning av möjligheten att byta kör- kort på samma villkor som för medborgare i övriga Norden och i EU/EES-länderna. Vem påverkas Personer med färöiska körkort kommer att påverkas. Det är svårt att säga hur många, då det antas att en del av dessa i dag väljer att mellanemigrera. Oavsett hur många personer det rör sig om är det viktigt för enskilda personer som drabbas. De flesta personer bör kunna byta ut det färöiska körkortet mot ett nytt som uppfyller EU:s krav/regler. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Marjun Magnussen, Färöarna: Grænsehindringsrådet har i januari 2017 sendt brev til EK-lov, hvor det bedes undersøges med landenes justitsministerier, om det er muligt at løse denne hindring med færøske og grønlandske kørekort i forbindelse med en revision af overenskomsten af 12. november 1985 mellem Danmark, Finland, Norge og Sverige om gensidig anerkendelse af kørekort og re- gistrering af køretøjer (Mariehamnsoverenskomsten). 85 Fra færøsk side ønsker man at tilslutte sig Marieham- navtalen. Dette kræver dog, at arbejdet med revision af aftalen påbegyndes inden længe. Sagen har også været drøftet i efteråret i nordisk regi af bl.a. Færøernes lagmand. Samferðslumálaráðið følger op på denne drøftelse. Man ser derfor positivt på initiativet fra Grænse- hindringsrådet om at få iværksat en dialog mellem medlemerne af Mariehamn avtalen. Läs mer i gränshinderdatabasen, granshinder.norden.org, gränshinder nr: 14-128. 86 Grönländska körkort Grönländska körkort kan inte bytas ut i alla de nordiska länderna då en person flyttar till ett annat nordiskt land. Ett prioriterat gränshinder av Jørgen S. Søndergaard, Grönland. Hindret kan lösas av Rigspolitiet, Danmark. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2014. Bakgrund Den som reser till Danmark med sitt grönländska kör- kort, kan använda det i 90 dagar, därefter måste per- sonen göra ett körprov. Detta körprov kan anses vara irrelevant om personen redan har kört i 90 dagar. Olika regler gäller för körkort från respektive Färöar- na och Grönland i de nordiska länderna. De regler som gäller för Grönland är ofta strängare än de regler som gäller för Färöarna. Du kan använda det färöiska körkortet i Danmark utan att behöva byta ut kortet, eller betala för körprov. Vem påverkas Ett svar förväntades från Rigspolitiet om hur många grönländska körkort som bytts ut det senaste året, samt hur stor misslyckandeprocenten är för körpro- vet i detta sammanhang. Rigspolititet har meddelat att man inte för någon statistik. Ekonomiska konsekvenser Den som berörs av detta hinder har följande utgifter: • 280 DKK för utbyte av körkort. • 890 DKK för körprov. • Hyra av godkänt fordon till körprovet. • Eventuella extra körtimmar. Förslag till lösning Ändring av den danska körkortsförordningen så att samma villkor gäller för grönländska körkort som nu gäller för färöiska. Revision av överenskommelse från den 12 december 1985 som gäller ömsesidigt erkännande av körkort etc. Andra länder som särskilt nämner Grönland i sin lagstiftning (exempelvis Norge), kan behöva ändra sin lagstiftning. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Grönlands regering: Sagen blev i 2016 overdraget til dialog mellem med- lemmerne af den såkaldte Mariehamn aftale om kørekort. Det foreligger på tidspunkten ikke noget resultat af disse konsultationer. Läs mer i gränshinderdatabasen, granshinder.norden.org, gränshinder nr. 14-172. 87 88 Digitala verktyg för att kommunicera med det offentliga fungerar inte över de nordiska gränserna Digitala verktyg som t.ex. e-legitimation eller e-signatur som används när enskilda och företag kommunicerar med det offentliga i de nordiska länderna fungerar inte över de nordiska gränserna. Ett prioriterat gränshinder av Annika Hahn-Englund, Sverige, Risto E.J. Penttilä, Finland, Siv Fridleifsdottir, Island och Marjun Magnussen, Färöarna. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2016. Detta är ett av de 15 gränshinder som prioriterades av arbetsmarknadens parter i Norden vid näringslivskonfe- rensen på Børsen i Köpenhamn den 30 april 2015. Bakgrund I de nordiska länderna har en rad digitala verktyg för e-förvaltning utvecklats som ska underlätta mötet mellan det offentliga och enskilda och företag. Dessa verktyg kan underlätta den administrativa bördan för företagen och enskilda och spara dem värdefull tid. Dessvärre har dessa verktyg inte tagits fram för att kunna fungera över de nordiska gränserna. Ofta krävs det dessutom ett personligt möte eller att en verksamhet ska ha en särskild juridisk status för att få tillgång till en viss tjänst. I vissa fall är det över huvud taget inte möjligt för det utländska företaget att ta del av infrastrukturen för e-förvaltning på marknaden i ett annat land. I de nordiska länderna har en lång rad e-tjänster som e-signaturer och e-identifikation (t.ex. Nem-ID) tagits fram på ett nationellt plan för att underlätta administrativa bördor, reducera omkostnader, för- korta handläggningstid och bespara medborgare och företag värdefull tid i kontakten med det offentliga. För enskilda som på grund av arbete eller av någon annan anledning har myndighetskontakter i ett annat land än det där de är bosatta, eller som väljer att flytta till ett annat land, kan tillgången till e-förvalt- ning och tjänster som e-id i det andra landet väsent- ligt förenkla förutsättningarna för detta. Inom ramen för EU:s handlingsplan för e-förvaltning 2016-2020 vidtar Europeiska kommissionen åtgärder för att förbättra tillgången till gränsöverskridande e-tjänster för kontakten med myndigheter och även gränsöverskridande elektronisk identifiering. Det pågår även ett arbete för att genomföra en EU-förordning om gränsöverskridande e-legitima- tioner, den s.k. eIDAS-förordningen, som syftar till att möjliggöra för medborgare och företag i EU att få tillgång till digitala tjänster i andra länder. Enligt förordningen ska EU- och EES-länderna erkänna varandras digitala id under år 2018. De danska myndigheterna Erhvervsstyrelsen och Digitaliseringsstyrelsen, det norska Direktoratet for Forvaltning og IKT och det svenska Standardi- seringsinstitutet ger ett finansiellt stöd till myndig- heten Dansk Standard som ska leda utvecklingen av gemensamma europeiska standarder för digital upphandling. Arbetet sker i nära samarbete med 89 Europeiska kommissionen som aktivt bidrar till ar- betet, bl.a. för att säkra att det genomförs inom det europeiska upphandlingsdirektivets tidsfrist gällande krav om elektroniska anbud vid upphandlingsförfa- randen. Utöver Danmark, Sverige och Norge deltar en lång rad europeiska länder i detta arbete. Vem påverkas Företag som har för avsikt att bedriva sin verksam- het över gränserna i Norden och enskilda som har myndighetskontakter i ett annat land än bosätt- ningslandet Förslag till lösning Ett ömsesidigt erkännande av tjänsterna för e-för- valtning i de nordiska länderna skulle göra det möjligt för enskilda och företag att få direkt tillgång till e-förvaltningen i ett annat land vilket därmed skulle underlätta mobiliteten för enskilda och företag i Nor- den. I praktiken skulle detta ske genom interoperatio- nella digitala system i de nordiska länderna. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Finansdepartementet, Sverige: Sverige har deltagit i Nordiska ministerrådets för- studie om eIDAS och i det fortsatta arbetet med genomförandet av eIDAS i Norden. Eftersom området i ökande grad styrs av EU-direktiv och förordningar så måste pågående arbete inom EU beaktas. När det gäller att få tillgång till e-tjänster i ett annat land är nyckeln vanligen elektronisk iden- tifiering. Ett ömsesidigt erkännande av tjänster för e-förvaltning föregår genomförandet av eIDAS- förordningen och skulle sannolikt vara mycket kost- nadsdrivande. Fokus i det nordiska samarbetet bör därför istället läggas på att genomföra det ömse- sidiga erkännandet av e-legitimationer i Norden i enlighet med eIDAS-förordningen i form av fortsatt arbete med pågående aktiviteter om genomförande av eIDAS. Marjun Magnussen, Färöarna: I sommeren 2015 igangsatte færøske myndigheder et projekt med det formål at digitalisere kommuni- kationen mellem borgere og myndigheder i størst muligt omfang, bl.a. for at undgå dobbeltregistrering og manuelle procedurer. For at nå disse mål skal alle borgere have oprettet digital signatur; der skal eta- bleres elektroniske tjenester, således at borgere kan selvbetjene digitalt, f.eks ansøgniner, tilladelser og adgang til bank. Gode digitale tjenester forudsætter, at myndigheder og andre kommunikerer sikkert og digitalt og til dette formål skal der etableres en infra- struktur ligesom der må indføres ny lovgivning. I efteråret 2016 er den nye interoperationelle infra- struktur taget i brug (Heldin). 90 Brist på samlad information för små och medelstora företag om att bedriva verksamhet i andra nordiska länder Det är svårt för små och medelstora nordiska företag att få en samlad information om vilka lagar och regler som gäller för att bedriva verksamhet om ett annat nordiskt land. Ett prioriterat hinder av Risto E.J. Penttilä, Finland och Dagfinn Høybråten, Nordiska ministerrådet. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2016. Detta är ett av de 15 gränshinder som prioriterades av arbetsmarknadens parter i Norden vid näringslivskonferensen på Børsen i Köpenhamn den 30 april 2015. Bakgrund På några områden är det en barriär i sig att de lagar och regler som gäller i de nordiska länderna för små och medelstora företag inte är överblickbara. Detta gäller företag som vill bedriva sin verksamhet över gränserna genom att etablera sig i ett annat land, bedriva handel över gränsen eller anställa personal som bor i andra nordiska länder. Frågorna gäller t.ex. information om registringskrav, särskilda krav gällan- de godkännande av produkter, var beskattning ska ske och var medarbetare ska vara socialförsäkrade. Problemet kan både bestå i att informationen inte är tillräckligt tydlig eller att det inte är klart vem det är som tillhandahåller den. Företag och arbetstagare hänvisas ofta från den ena till den andra myndighe- ten. Ibland är svarstiden lång eller kostnadskrävande då företagen måste anlita konsulter eller advokater för att få klarhet över vilka regler som gäller. I norden finns i nuläget flera olika informationstjäns- ter för företag och enskilda på detta område. För medarbetare som vill arbeta i ett annat nordiskt land finns Hallå Norden som lämnar information om förhållandena i samtliga nordiska länder samt Åland, Färöarna och Grönland. Den regionala informationstjänsten Øresunddirekt ger information via webb, informationskontor, telefon och mail till svenska och danska privatpersoner som vill arbetspendla mellan Sverige och Danmark. Øsunddirekt Business ger information till svenska och danska företag som vill rekrytera personal från grannlandet, etablera företag i grannlandet eller köpa eller sälja varor i grannlandet. Informationskon- toret i Malmö ger även information en gång i veckan till företag som söker information. Grensetjänsten lämnar information via webb, in- formationskontor, telefon och mail till svenska och norska privatpersoner som vill arbetspendla mellan Sverige och Norge. Grensetjänsten har idag även information till svenska och norska företag på såväl webb som genom informationskontor. Under hösten startades ett treårigt Interregprojekt som ska under- lätta företags gränsöverskridande verksamhet längs hela den norsk-svenska gränsen. I detta arbete kom- mer även gränshinder för näringslivet att kartläggas. Nordkalottens gränstjänst ger information via webb, informationskontor, telefon och mail till svenska, fin- ska och norska privatpersoner som vill arbetspendla mellan Sverige, Finland och Norge. De förmedlar idag 91 även näringslivsinformation via webb och genom sina informationskontor. Under hösten har man påbörjat ett treårigt Interregprojekt i syfte att stärka Gräns- tjänstens näringslivsservice och underlätta närings- livssamarbetet mellan länderna. Dessa tjänster finansieras helt eller delvis av Nordiska Ministerrådet. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Dagfinn Høybråten, generalsekreterare, Nordiska ministerrådet: Gränshinderrådet har utvecklat en länkportal för näringslivet i Norden i syfte att i dialog med arbets- marknadens parter och näringslivsorganisationerna i Norden under våren 2017 diskutera och klargöra vem som kan bidra med innehåll, utveckling, finansiering, ägarskap, placering och synlighet. Länkportalen är resultatet av det uppdrag generalsekreteraren i Nordiska ministerrådet fick av de nordiska stats- ministrarna. Uppdraget var att arrangera en struk- turerad dialog med arbetsmarknadens parter och näringslivsorganisationerna i Norden i syfte att öka mobiliteten och tillväxten i Norden. Under våren 2016 hölls nationella dialoger brevledes eller genom möten mellan samarbetsministrarna, de nationella gränshinderrådsmedlemmarna och representanter från arbetsmarknadens parter och näringslivsorganisationerna där man diskuterade vilka nordiska gränshinder man ansåg vara viktigast att få lösta, ett av dessa var bristen på information till företag. 92 Behörighet för svenska snöskoteråkare att köra i Norge Svenska snöskoteråkare kan inte köra snöskoter i Norge eftersom svenska förarbevis inte godkänns där. Ett hinder prioriterat av Svein Ludvigsen, Norge och Annika Hahn-Englund, Sverige. Prioriterat av Gränshinderrådet sedan 2016. Hindret kan lösas av Sveriges och Norges regeringar. Bakgrund I Norge accepteras inte svenska förarbevis för att köra snöskoter i Norge. Detta påverkar den gräns- överskridande trafiken mellan länderna vilket berör både räddningstjänst och nyttotrafik som t.ex. berör rennäringen. Sverige godkänner förarbevis för snö- skoter som är utfärdade i Norge och andra länder. Vem påverkas Personer som med svenskt förarbevis för snöskoter som har behov av att köra snöskoter i Norge. Förslag till lösning En lösning på längre sikt är en överenskommelse mel- lan Sverige och Norge om erkännande av förarbevis för snöskoter. Gränshinderrådets arbete med frågan/ kommentarer från berörda regeringar Svein Ludvigsen, NO: Status iflg brev fra Samferdselsdepartementet 17.11.16: «Saker løst - Grensekryssende snøscootertrafikk Den 9. november 2016 undertegnet den norske sam- ferdselsministeren Ketil Solvik- Olsen og den svens- ke næringsministeren Anna Johansson en bilateral avtale mellom Norge og Sverige om grensekryssende trafikk med beltemotorsykkel (snøscooter). Avtalen innebærer at personer med norsk førerett for snøs- cooter og personer med svensk kompetansebevis for snøscooter kan kjøre slike kjøretøy i begge land. Hen- sikten med avtalen er å legge til rette for grensekrys- sende trafikk med snøscooter i grenseområdene, noe som vil ha positiv virkning både for privatpersoner og næringsvirksomheter i disse områdene. Det har tidligere vært slik at det svenske kompetansebeviset for snøscooter ikke er gyldig for kjøring i Norge, da dette ikke er et førerkort. I Norge stilles det krav om førerkort klasse S for å kunne kjøre beltemotorsykkel. Det er en forutsetning etter avtalen at innehaveren på tidspunktet for erverv av førerett var fast bosatt i den staten hvor føreretten er utstedt, eller kan dokumentere studieopphold av minst seks måneders varighet i forbindelse med utstedelse. Dette inne- bærer at nordmenn bosatt i Norge ikke kan reise til Sverige kun for å ta det svenske kompetansebeviset, og benytte dette til kjøring i Norge, uten å ha annen tilknytning til Sverige. Bakgrunnen for dette er at man ikke ønsker å tilrettelegge for ”førerkortturisme” og en utvanning av de norske opplærings- og prøve- kravene. Avtalen trer i kraft 30 dager etter at avtalepartene skriftlig har underrettet hverandre om at de forfat- ningsmessige forpliktelser med hensyn til ikraftt- redelse av avtalen er oppfylt. Denne prosessen er i gang. Man tar videre sikte på å innarbeide avtalens materielle innhold i førerkortregelverket så snart som mulig.» Grensehinderet er dermed løst. 93 94 Avklarade gränshinder under 2014-2015 Lösta 2015 Arbetsrehabilitering i bosättningslandet Handläggningstiden inom socialförsäkringsområdet i Norge Ingen rätt till studiestöd efter arbete utomlands Studerandes socialförsäkring i ett annat nordiskt land Dubbelbeskattning Grönland och Sverige/Finland Beskattning av dansk kapitalpension Rutiner för skatteinbetalning för äkta gränsgångare (Norge) Beskattning av utländska pensioner i bosättningslandet Erläggande av mervärdeskatt vid överförande av arbetsmaskin från Norge till Sverige Finskt krav på säkerhet vid tillfällig import av husvagnar, skotrar, etc Arjeplogavtalet Lösta 2014 Språkkrav för danska yrkesutbildningar Problem vid flytt till Island med kvalifikationsperiod på 6 månader om E-104 blankett saknas 95 Avklarade, inte lösta. Avskrivna av berörda departement. 2015 Den norska faderskvoten Män som arbetar i Norge, men som har en hustru/partner som inte bor eller arbetar i Norge, har ingen självständig rätt till faderskvoten (fedrekvoten) vid föräldraledighet med barn. Svar fra Norge Norske barne- likestillings- og inkluderingsdepartementet anser at saken ikke kan løses av politiske årsaker. Grensehinderrådet avslutter derfor arbeidet med problemet. 2014 Arbetspraktik i ett annat nordiskt land En person som är arbetslös kan inte genomföra praktik i ett annat nordiskt land, eftersom de nationella regelverken primärt baseras på att praktik genomförs i bosättningslandet. Svar från MR-A: Danska Rambøll har på uppdrag av ÄK-A undersökt gränshindret. Baserat på rapportens slutsatser har ÄK-A inställt till MR-A att gränshindret ska tas bort från A-sektorns prioriteringslista. Gränshindret var på dagordningen på MR-A möte i Köpenhamn den 20 november 2014 och länderna beslutade gemensamt att inte arbeta vidare med frågan om arbetspraktik. Läs mer i gränshinderdatabasen, granshinder.norden.org, gränshinder nr: 14-002. 96 Nordiska Rådets Gränshindergrupp Nordiska rådets presidium beslutade inför 2016 att överlåta det övergripande ansvaret för gränshinder- frågorna på Nordiska rådet, till Nordiska rådets nya ”Utskott för Tillväxt och Utveckling i Norden”. Utskot- tets ordförande, Pyry Niemi, blev därmed också Nord- iska rådets medlem i Gränshinderrådet. Motiveringen till överflyttningen från Presidiet till nämnda utskott, var att Presidiet inte arbetar lika operativt med konkreta politikområden, och att utskottet redan är ansvarigt för centrala områden såsom arbetsmark- nadsfrågorna, finans, näringsliv och regionalpolitik. Parallellt med detta så ombildades Nordiska rådets gränshindergrupp. Den organisatoriska föränd- ringen innebar att varje utskott är representerat med (minst) en person i gruppen, och att ländernas delegationer och partigrupper endast är indirekt re- presenterade genom sina utskott. Samtliga nämnda parter var tidigare direkt representerade. Förhopp- ningen är att med denna förändring åstadkomma en mindre, och därmed mer operativ grupp. För att bejaka fler medlemmars engagemang i gränshinderarbetet, beslutade Utskottet för Tillväxt och Utveckling i början av året, att utse medlemmen Katri Kulmuni, från Tornedalen till Gränshindergrup- pens ordförande. Gränshindergruppen har koordinerat Nordiska rådets utskott i prioriteringen av hinder som respektive ut- skott arbetar med. Utskottssekreteraren för Utskot- tet för Tillväxt och Utveckling i Norden, har fungerat som sekretariat för såväl Nordiska rådets Gränshin- dergrupp som delvis för Nordiska rådets medlem i Gränshinderrådet. Nordiska rådet/Gränshindergruppen har under 2016 valt att prioritera följande hinder: • Samordningsnummer för fritidshusägare • Motverkande av nya hinder i samband med ny lagstiftning • Översyn av nordiska dubbelbeskattningsavtalet • Sjukersättning vid patientresor • Erkännande av yrkeskvalifikationer/validering • Flytt av institutionaliserade personer • Närståendepenning • Olika länders a-kassa utan uppehåll • Digitalisering av det offentliga • Medicinsk bedömning av arbetsförmåga • Finska fyramånadersregeln • Anmälan till fel a-kassa • Geoblocking • Lärlingsutbildningar (Danmark-Sverige) • Olika regler kring kosmetika och hälsokost De tre sistnämnda är de enda som inte samman- faller med Gränshinderrådets prioriterade ärenden, varav den om kosmetika/hälsokost ströks då den inte bedömdes vara lösningsbar. Respektive hinder i listan har fått en eller flera ansvariga parlamentariker kopplat till sig. Gränshindergruppen har även sänt nio detaljerade frågor till de nordiska ländernas regeringar, för att utröna hur man arbetar nationellt med att underlät- ta mobilitet och undanröja gränshinder. Detta som uppföljning på Nordiska rådets rekommendation kring dialogmöte med cheferna för de centrala myn- digheterna. Man har även haft en politisk dialog med Finlands samarbetsminister, Anne Berner, kring nordisk sam- ordning av implementering av EU-direktiv. 97 Nordiska rådets medlem i Gränshinderrådet, Pyry Niemi, har dessutom utarbetat ett projektförslag där det föreslås att Gränshinderrådet, tillsammans med talmännen i de nationella parlamenten, ser på olika modeller för hur man skulle kunna arbeta förebyg- gande för att förhindra uppkomsten av oavsiktliga nya hinder i samband med nationell lagstiftning. Gränshindergruppen har noterat att Gränshinder- rådet är förhindrat att arbeta vidare med hinder som de nordiska regeringarna inte önskar eller kan lösa. Detta hindrar dock inte Gränshindergruppen/Nor- diska rådet från att arbeta vidare med sådana hinder. Följande fyra hinder har särskilt diskuterats inom Gränshindergruppen: • Olik bedömning av arbetsförmåga/förtidspension • Arbetsmarknadspolitiska åtgärder över gräns • Norsk fedrekvote/pappapeng • Hinder kopplade till dubbelbeskattningsavtalet. Av ovan nämnda har Gränshindergruppen beslutat att ta upp frågan om arbetsmarknadspolitiska åt- gärder över gräns till behandling, samt att parlamen- tariker i samtliga parlament bör ställa frågor kring dubbelbeskattningsavtalet, till sina respektive finans- ministrar, inspirerade av de frågor Håkan Svenneling i Sverige ställt till Sveriges finansminister. Gränshindergruppen har vid ett tillfälle, och Utskottet för Tillväxt och utveckling i Norden, vid två tillfällen under året träffat ordföranden, respektive medlem- mar ur Gränshinderrådet, för att utbyta tankar och erfarenheter kring gränshinderarbetet och möjligt samarbete mellan de två grupperna. 98 99 Dialogen med arbetsmarknadens parter Den 30 april 2015 hölls en näringslivskonferens på Børsen i Köpenhamn med fokus på gränshinder som begränsar tillväxten i Norden. Där deltog bland annat den danska statsministern och samarbetsministrarna från Danmark och Färöarna. Konferensen initierades av den danske samarbetsministern Carsten Hansen och var en del av Danmarks ordförandeskapspro- gram. Inför konferensen bildades en arbetsgrupp uppdraget att identifiera, prioritera och sammanställa en lista över gränshinder som hämmar tillväxten i Norden och att ta fram lösningsförslag. Arbetsgruppen leddes av Gränshinderrådets danske medlem och tillika ordförande Ole Stavad, och koordinerades av danska Utrikesministeriet. Gruppens medlemmar utgjordes av representanter från arbetsmarknadens parter i Danmark och gruppen koordinerade sitt arbete med sina nordiska systerorganisationer. Dessutom ingick Gränshinderrådets sekretariat i arbetet. I samband med att den lista med femton gränshin- der som arbetsgruppen tog fram presenterades vid näringslivskonferensen meddelade samarbetsminis- tern att den dessutom skulle sändas vidare till den danska statsministern eftersom förslagen var tydliga, genomtänkta och väl förankrade i Norden. På det nordiska statsministermötet den 3 oktober 2015 beslutades att Nordiska ministerrådets general- sekreterare Dagfinn Høybråten skulle se över möjlig- heten för en stärkt dialog mellan arbetsmarknadens parter i Norden, Gränshinderrådet samt relevanta ministrar. De nordiska statsministrarna möttes igen i Reykja- vik den 28 oktober där de gav generalsekreteraren uppdraget att förbereda en dialog om gränshinder som begränsar mobilitet och tillväxt i Norden. Stats- ministrarna antog även en deklaration om vikten av en effektiv dialog mellan arbetsmarknadens parter i Norden, Gränshinderrådet och berörda ministerier. Dialogmöten i Norden 2016 Under perioden april-juni 2016 inledde respektive nationell Gränshinderrådsmedlem tillsammans med sin nordiska samarbetsminister dialogen med arbetsmarknadens parter i sina länder brevledes och i fleratlet fall genom uppföljande möten med arbets- marknadens parter och näringslivsorganisationer. I denna dialog- och kartläggningsfas ombads arbets- marknadens parter och näringslivsorganisationerna att rapportera in vilka gränshinder de ansåg att främst begränsade mobilitet och tillväxt i Norden. Av de 28 gränshinder som inkommit under denna dialog har problem med erkännande av yrkeskvalifi- kationer mellan de nordiska länderna och behovet av information till små och medelstora företag som vill bedriva sin verksamhet över de nordiska gränserna prioriterats av organisationer i hela Norden. Detta är hinder där både organisationerna och ländernas regeringar kan bidra till en lösning. Den fortsatta dialogen 2017 Under 2017 kommer de två gränshindren om yrkes- kvalifikationer och information till små och medel- stora företag att behandlas vid fortsatta nationella nordiska lösningsorienterade dialoger på hög nivå. Syftet med de nationella lösningsorienterade dialo- gerna är att diskutera och tillsammans finna lösning- ar på de två prioriterade gränshindren i ett samarbe- te där deltagarna tar ett gemensamt ägarskap för hindren och fokuserar på vad de kan bidra med att få hindret löst. Dialogerna ska också syfta till att undersöka möjlig- heten att utveckla en plattform för en strukturerad lösningsorienterad dialog om gränshinder för Gräns- hinderrådet och representanter för Danmark, Fin- land, Färöarna, Grönland, Island, Norge, Sverige och Åland samt arbetsmarknadens parter och närings- livsorganisationer i Norden. 100 Informationsarbetet Den nordiska informationstjänsten Hallå Norden och de tre gränsregionala informationstjänsterna Nordkalottens Gränstjänst, Grensetjänsten och Øresunddirekt har särskild betydelse för det nordiska gränshinderarbetet och finansieras i olika omfattning av Nordiska ministerrådet. Informationstjänsterna skapar trygghet för pri- vatpersoner och företag som vill röra sig mellan de nordiska länderna och behöver hjälp med att finna information om regler och myndighetskontakter. Dessa tjänster utgör Gränshinderrådets strategiska frontlinje. De registrerar alla förekommande gräns- hinder samt analyserar om dessa kan lösas lokalt, regionalt eller nationellt. De identifierade gränshind- ren inrapporteras därefter till Gränshinderrådets sekretariat och dokumenteras i den nordiska gräns- hinderdatabasen. Tillsammans har samtliga informationstjänster genererat över 1 700 000 webbesök samt drygt 40 000 personliga kontakter (besök, e-post, telefon och gruppbesök). Gränshinderarbetet har effektiviserats genom att Gränshinderrådets sekretariat tillsammans med informationstjänsterna har utvecklat en gemensam samarbetsplattform, LOTS-gruppen (den Nordiska Lösningsfokuserade Orienterande Tjänstgörande Samordnare-gruppen). Denna grupp träffas fyra gånger om året. Gruppen har utvecklat en gemensam handlingsplan för hur man ska effektivisera gränshinderarbetet och informationsinsatserna. Utöver informationstjänsterna ingår elva av tolv gränskommittéer i LOTS-Gruppen. Dessa arbetar med gränshinderfrågor och spelar också en betydel- sefull roll i gränshinderarbetet. Bland de operativa samarbeten som har genomförts inom ramen för handlingsplanen under 2016 kan nämnas en konferens om gränshinder på arbets- marknadsområdet med fokus på arbetslöshetser- sättning i Sverige den 12-13 oktober 2016 och två Interregprojekt som har till syfte att öka rörligheten för små och medelstora företag i Norden. Projektet Näringslivsvägledningen på Nordkalotten implemen- teras i den gränsregion på Nordkalotten som om- fattar Sverige, Norge och Finland. Projektet Gräns- möjligheter genomförs längs hela den norsk-svenska gränsen. Gränshinderrådets sekretariat ingår dessutom i de gränsregionala informationstjänsternas styrgrupper samt i Hallå Nordens arbetsgrupp. I de fall där Gränshinderrådets medlemmar håller förmöten inför Gränshinderrådets ordinarie möten deltar informationstjänsterna och de gränsregionala kommittéerna i dessa. Inför kommande år är ambitionen att närmare sam- ordna Hallå Norden och de gränsregionala kommit- téerna för att öka effektiviteten och mervärdet av de samlade informationsaktiviteterna. 101 Hallå Norden Geografisk placering Hallo Norden er Nordisk Ministerråds informations- tjeneste, der har kontorer i alle de nordiske lande samt Færøerne, Grønland og Åland. Hallo Nordens aktiviteter koordineres i samarbejde med Nordisk Ministerråds kommunikationsafdeling. Kort om organisationen Hallo Nordens opgave er at forenkle privatpersoners muligheder for at bevæge sig frit rundt i Norden. Medarbejderne besvarer henvendelser fra borgerne og vedligeholder information om at flytte, bo, arbejde og studere i Norden på norden.org. Hallo Norden identificerer problemer og grænsehind- ringer som personer og små virksomheder møder når de krydser de nordiske grænser. I hvert land er der ansat en projektleder på fuld tid, mens projektlederne på Færøerne, Grønland og Åland arbejder deltid. Aktiviteter kopplade till uppdraget Hallo Norden har gennemført en række informations- aktiviteter i de nordiske lande for embedsmænd og sagsbehandlere om muligheder og hinder i Norden. Nogle af de større arrangementer Hallo Norden har gennemført er seminaret Fri rörlighet och funktions- hinder november 2016 om hvordan vi kan forenkle mobilitet over landegrænserne for personer med funktionsnedsættelse og seminarer om mobilitet og grænsehindringer i Norden på Folkemødet, Almedals- veckan, Arendalsuka, SuomiAreenan og Fundur fólksins. Följare Följare Personlig Seminarier och Webb Facebook Twitter betjäning informationsträffar Hallå Norden 1 074 822 7898 808 2 554 2 900 Nordkalottens 24 433 430 2 724 2 873 gränstjänst Grensetjänsten 103 000 430 86 15 435 2 857 Øresunddirekt 679 520 1 330 533 15 159 3 168 Totalt 1 881 775 10 088 1 427 35 872 11 798 102 Derudover har Hallo Norden produceret to film om mulighederne med nordisk mobilitet. Den ene film handler om at finde sit første job i et andet nor- disk land og den anden film handler om at finde sit drømmestudie i et andet nordisk land. Filmene skal anvendes på sociale medier i 2017. Hallo Norden opsøger relevante samarbejdspartnere som for eksempel myndigheder, ambassader, Sol- vit, ministerier og Nordisk Råd; og præsenterer sin virksomhed på universiteter, i kommuner, i medier og på politiske arenaer. Förändring sedan föregående år Hallo Norden sidder i referencegruppe for projektet ”Termbase til støtte for nordisk mobilitet” og giver indspil til hvilke brugerscenarier og begreber borger- ne har brug for. Projektet er initieret av de nordiske sprognævn og udarbejder fagterminologi relateret til uddannelse og arbejdsmarked. Nordkalottens gräns- tjänst, Haparanda Torneå och Skibotn Geografisk placering Nordkalotten Gränstjänst har två gränstjänstkontor, det ena i Torneå, Finland som arbetar med frågor som förekommer i samarbete mellan Sverige och Finland, och det andra i Skibotn, Norge som arbetar med frågor som gäller Norge, Finland och Sverige. Kort om organisationen Nordkalottrådet har det övergripande ansvaret för gränstjänstkontoren i TorneåHaparanda. Nordka- lottens Gränstjänst ska förmedla information om arbete och annan verksamhet som sträcker sig över nationsgränserna. Kontoren ska registrera upplevda gränshinder och bidra till avskaffandet av dem. Nordkalottens Gränstjänst arbetar i nära samarbete med det nordiska Gränshinderrådet och medverkar aktivt i nätverket av andra nordiska informations- tjänster. Gränstjänstkontoret i Torneå har en an- ställd koordinator. Grensetjenesten i Skibotn har en koordinator som är anställd av Storfjord kommune och en koordinator som är anställd av NAV. Nordka- lottens Gränstjänst har en rådgivande styrgrupp som består av regionala myndigheter från respektive land, en representant från Nordiska ministerrådet och representanter från värdorganisationerna samt från arbetsmarknadens parter. Aktiviteter kopplade till uppdraget Under rapporteringstiden har Nordkalottens gräns- tjänst arrangerat flera tema- och informationsträf- far både för privatpersoner och för näringslivet bl.a. om offentliga upphandlingar, utbildning och arbets- marknad, att starta företag i Finland/Sverige och en öppen temakväll för mentala gränshinder. I slutet av 2015 samlades för första gången ett antal gränsnära aktörer hos Nordkalottens Gränstjänst för ett rundabordssamtal på temat ”Ungdomar & Arbete på Nordkalotten”. Samtalen satte fokus på hur olika myndigheter och organisationer bäst kan främja och underlätta ungdomars inträde på den gränslösa arbetsmarknaden. Diskussionerna utmynnade i ett åtgärdsförslag som lämnades till berörda ministrar och myndigheter i Sverige, Finland och Norge. Förändring sedan föregående år Ett treårigt Interreg-projekt Utveckling av Nordka- lottens gränstjänsts näringslivsvägledning har fått finansiering. Målsättningen är att bygga ett fung- erande system för Gränstjänsten att bearbeta de gränshinder som näringslivet upplever. Två personer har anställts för Interregprojektet i Torneå och två personer i Norge; i Skibotn och i Tana, Finmark. Skibotnkontoret med två anställda har flyttat till nya lokaler i Nordkalottencentret. 103 Finsk-svenska handelskammaren (FINSVE) har öppnat sin första informationsfilial i Nordkalottens Gränstjänsts lokaler i Torneå. FINSVE är ett tillskott till Gränstjänstens tjänsteutbud mellan Sverige och Finland. Under 2016 lämnade Utrikesdepartementet i Sverige ett bidrag till Nordkalottens Gränstjänst för semina- rieverksamhet om gränshinder. Grensetjänsten Norge-Sverige Geografisk placering Morokulien Infocenter är placerat på gränsen mellan Norge och Sverige. Kort om organisationen Grensetjänsten Norge-Sverige har till huvuduppgift att ta emot och behandla frågor från enskilda och företag som har någon form av gränsöverskridande verksamhet. Idag är Grensetjänsten Norge-Sverige ett informationscenter med ett stort sakkunnigt kon- taktnät i olika myndigheter och organisationer. Grensetjänsten Norge-Sverige har totalt åtta med- arbetare varav NAV och Arbetsförmedlingen tillsam- mans har fyra fasta heltidstjänster. De övriga fyra tjänster är beroende av projektfinansiering. Aktiviteter kopplade till uppdraget Workshops för företag: 3 st Informationsträffar till kollegor, företag, enskilda: 38 st Grenseråd: 2 st (ca 100 deltagare) Gränshinderarbete/förenklingsgruppen: 8 st Deklarations/selvangivelsedagar: 4 st (ca 300 deltagare) Förändring sedan det senaste året Kontakterna till Grensetjänsten Norge-Sverige har förändrats och det märks en klar ökning av frågor från företag. Idag rör var tredje kontakt frågor kring företagsetablering etc. och en ny tendens är att norska företag har ett ökat intresse för, eller uppdrag på, den svenska marknaden. Generellt är nivån på de frågor som ställs till Grensetjänsten Norge-Sverige mer kvalificerade idag eftersom hemsidan fångar upp de enklare frågorna. I maj 2016 beslutades om att inom ramen för Sveri- ge/Norge-programmet (Interreg.) bevilja finansiering till projektet Gränsmöjligheter som vänder sig till företagare längs den svensk-norska gränsen. Projekt- perioden löper from. Den 1 september 2016 tom. den 31 augusti 2019. Øresunddirekt Geografisk placering Øresunddirekt är en informationstjänst för privatper- soner och näringsliv i gränsregionen mellan Danmark och Sverige. Kort om organisationen Øresunddirekt (ØD) består av ett informationscenter i Malmö och en kommunikationsavdelning i Köpen- hamn med ansvar för webbplatserna. ØD DK har fyra medarbetare. ØD SE har två heltidsanställda (från AF och LST/Region Skåne) samt roterande personal från myndigheterna Försäkringskassan, Skatteverket och Arbetsförmedlingen. Øresunddirekt i DK och SE delar varumärke men är organisatoriskt åtskilda och har delvis olika finan- siärer. Efter nedläggningen av Öresundskomittén tillhör ØD DK numera Greater Copenhagen & Skåne Committee. Aktiviteter kopplade till uppdraget Øresunddirekt har under året: • Utökat hemsidan med engelsk information riktad till EU/ESS-medborgare. 104 • Haft gruppinformation om att jobba i DK/ lärlingsutbildningar i DK. • Haft riktad deklarationsinformation i samarbete med danska SKAT: öppet hus i SE och webbväg- ledning. • Deltagit i karriär- och rekryteringsmässor i DK och SE. • Haft företagsrådgivning i samarbete med Nyföre- tagarcentrum Öresund och Københavns Erhvervs- service. • Delat ut näringslivspriset Øresunddirektbusiness Award till ett företag som gjort bra affärer över sundet. • Ingår i Interregprojektet ”ESS & MAX IV: Cross Border Science and Society” i delprojektet som rör gränshinder. • Ingår i ”Arbejdsgruppen for grænsehindringer og arbejdsmarkedsintegration” inom ramen för Grea- ter Copenhagen-samarbetet. • Haft studiebesök och speciell öresundsinformation till riksdagsledamöter, Sveriges nya ambassadör i Danmark, olika svenska kommuner och regioner. • Deltagit på förmöten hos Utrikesdepartementet i Sverige inför Gränshinderrådets möten, Nordiska ministerrådets LOTS-möten och Grensetjänstens Gränseråd för att koordinera arbetet med övriga nordiska informationstjänster. • Deltagit på relevanta internationella konferenser. • Arrangerat en nordisk tvådagarskonferens/ workshop: ”Konferens om gränshinder på ar- betsmarknadsområdet – med fokus på a-kassa i Sverige” tillsammans med andra nordiska informa- tionstjänster och inbjudna gäster från bland annat nordiska a-kassor. Fokus på lösningsförslag och handlingsplaner. Förändring sedan det senaste året Øresunddirekt DK:s finansiering minskades med 800 000 DKK. Øresunddirekt DK har dock fått pro- jekt för motsvarande 550 000 DKK godkända inom ramen för Greater Copenhagen-samarbetet (utförs under 2017). Hemsidan Øresunddirektpartner lades ned p.g.a. för stora utvecklingskostnader i kombination med mins- kad budget. 105 106 Det förebyggande arbetet Samarbetsministrarna har i sin strategi och hand- lingsplan för nordisk mobilitet 2014-2017 slagit fast att det nordiska gränshinderarbetet även ska syfta till att förebygga att nya gränshinder uppstår. I sin deklaration om mobilitet i Norden den 29 oktober 2013 fastställde de nordiska statsministrarna att detta ska uppnås bl.a. genom att så långt det är möj- ligt säkra ett likartat genomförande av EU-rättslig lagstiftning i Norden och att länderna ska samråda när de inför nya lagar och regler för att förhindra att nya gränshinder uppstår. I sin vision för det nordiska samarbetet ”Tillsamman är vi starkare” av den 6 februari 2015 har Nordiska ministerrådet föresatt sig att förstärka sin insats för att säkerställa att de nordiska ländernas genomför- ande av EU-lagstiftning inte skapar nya gränshinder i Norden. I framställning 3/2015 den 26 mars 2015 om implementering av EU-direktiv rekommende- rar Nordiska rådet att Nordiska ministerrådet inför som en fast praxis att samordna genomförandet av EU-direktiv. Finland har i sitt ordförandeprogram för Nordiska ministerrådet under 2016 åtagit sig att främja kontakterna på tjänstemannanivå mellan de nordiska länderna vid implementering av EU-lagstift- ning. I april 2016 beslutade de nordiska samarbets- ministrarna att länderna under ledning av det finska ordförandeskapet ska samråda kring ett EU-direktiv om rättigheter för arbetstagare som är anställda på fartyg och relevanta delar av en EU-förordning om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter. Under sommaren och hösten har det finska ordförandeskapet initierat en dialog på tjänstemannanivå kring implementeringen av dessa rättsakter. I samband med Nordiska rådets ordinarie session i november 2016 träffade Gränshinderrådets nuvaran- de ordförande Risto E.J. Penttilä och inkommande ordförande Svein Ludvigsen talmännen för de nordis- ka parlamenten. Vid mötet diskuterades hur gräns- hinder kan motverkas inom ramen för den nationella lagstiftningsprocessen, bl.a. med utgångspunkt i goda exempel från Färöarna och Island. Mötet var en uppföljning av det möte mellan Gränshinderrådet och de nordiska talmännen som ägde rum vid Nordiska rådets session i Reykjavik i oktober 2015. I samarbete med den nordiska socialförsäkrings- gruppen, som består av tjänstemän inom social- försäkringsområdet i de nordiska länderna, och Nordiska ministerrådets informationstjänst Hallå Norden förbereder Gränshinderrådets sekretariat ett seminarium om långa handläggningstider i EU-ären- den om socialförsäkring som planeras att äga rum i maj 2017. Under hösten 2016 har det genomförts en enkätundersökning bland handläggare i socialförsäk- ringsärenden med EU-anknytning för att ta fram ett underlag till seminariet om hur långa handläggnings- tider kan motverkas, både på nationell nivå och inom ramen för det nordiska samarbetet. 107 Grensehinderrådets årsrapport 2016 Etterord I 2017 skal Norges samarbeidsminister lede Minis- terrådets arbeid, og jeg får gleden av å lede Gren- sehinderrådet. Jeg gleder meg til oppgaven, og som tidligere medlem av Nordisk Råd og som Norges samarbeidsminister tar jeg med meg erfaringen om at det er de lange linjer i det nordiske samarbeidet som gir resultater. Faktisk er det nordiske samarbeidet så innarbeidet at borgerne nærmest forventer at der ikke skal være grensehinder når en nordisk grense passeres. Grense- hinderrådet har i sitt 3-årige arbeid erfart at der er, og der oppstår nye grensehinder. Vi har også vist at det lar seg gjøre å fjerne flere av dem. Samtidig erkjenner vi at mye gjenstår, og at Grense- hinderrådet kun er et redskap for å utløse departe- mentene og regjeringens vilje til å fjerne hinder. De nordiske statsministrene har på ny slått fast enigheten om å bekjempe grensehinder for å skape jobber og vekst, og de mener at dette er en av de aller viktigste oppgavene i samarbeidet. Regjeringssjefe- ne understreker også at grensehinder kan gjøre det vanskeligere for ungdom å komme inn i arbeidslivet, med de sosiale utfordringer det kan medføre både for den enkelte og for samfunnet. Da samarbeidsminister Elisabeth Vik Aspaker re- degjorde for Grensehinderrådets resultater under Nordisk Råds sesjon i København i november 2016 sa hun at arbeidet med å motvirke grensehinder ville bli prioritert når Norge i 2017 har formannskapet i Nordisk Ministerråd. Som leder for Grensehinderrådet 2017 er statsrådens utsagn en klar arbeidsordre til meg og mine kolle- ger i rådet. Det er også en beskjed til statsråder og embetsverk at nå skal det med lys og lykte letes etter løsninger slik at lov- og regelverk i de nordiske lande- ne og selvstyreområdene fremmer. og ikke hemmer, grenseoverskridende aktivitet. Grensehinderrådets mandat og formål er å avdekke og bidra til å fjerne hindringer som de nasjonale gren- sene skaper for nordiske bedrifter eller innbyggere som flytter eller pendler over landegrensene. I 2017 vil vi derfor fokusere på, og dermed bidra til : • at myndighetene fjerner grensehinder som hindrer mobilitet, fri bevegelighet og verdiskaping både for enkeltpersoner og bedrifter • å forebygge at nye grensehinder oppstår • å effektivisere de grenseregionale informasjons- tjenestenes arbeid overfor bedrifter og arbeids- takere. Svein Ludvigsen, Norge 108 109 110 Nordiska ministerrådet Ved Stranden 18 DK-1061 København K www.norden.org ANP 2017:705 ISBN 978-92-893-4851-5 (PRINT) ISBN 978-92-893-4852-2 (PDF) 1 3 5 9 13 19 25 2 6 10 14 20 26 33 4 7 15 21 27 34 39 8 11 16 28 35 40 45 12 17 22 29 41 46 49 18 23 30 36 42 50 53 24 31 37 43 47 51 55 32 38 44 48 52 54 56
Følgebrev.pdf
https://www.ft.dk/samling/20161/almdel/NOR/bilag/3/1742102.pdf
5. april 2017 Kere medlemmer af Nordisk Râds danske delegation i folketinget Som jeg lovede jer pa mit mode med delegationen den 28. marts 2017 fremsendes hermed et eksemplar af Gnensehindringsrâdets ârsrapport 2016. Grnsehindringsrâdets ãrsrapport offentliggores hvert ar i februar og giver et godt og aktueh billede af hvordan de nordiske regeringer arbejder med grensehindringer. Som vi aftalte pa modet, vil regeringen fremover oversende Grnsehindringsrâdets arsrapport dl delegadonen, nar den foreligger. Denne afspejler I hojere grad regeringens indsats mod grensehindringer I Norden og vii erstatte det nuverende gnensehindringsbilag. MINISTER FOR LIGESTICLING OG MINISTER FOR NORDISK SAMARBEJDE Karen Elleinann Nordisk Råd 2016-17 NOR Alm.del Bilag 3 Offentligt