Fremsat den 27. januar 2016 af Pernille Skipper (EL), Johanne Schmidt-Nielsen (EL), 
Søren Søndergaard (EL) og Finn Sørensen (EL)

Tilhører sager:

Aktører:


    AX18245

    https://www.ft.dk/ripdf/samling/20151/beslutningsforslag/B59/20151_B59_som_fremsat.pdf

    Fremsat den 27. januar 2016 af Pernille Skipper (EL), Johanne Schmidt-Nielsen (EL),
    Søren Søndergaard (EL) og Finn Sørensen (EL)
    Forslag til folketingsbeslutning
    om, at Danmark på alle punkter skal leve op til kravene i EU-direktivet om
    retten til tolke- og oversætterbistand i straffesager
    Folketinget pålægger regeringen inden udgangen af folke-
    tingsåret 2015-16 at tage de nøvendig initiativer, der sikrer,
    at personer, der optræder i straffesager i Danmark, på alle
    punkter som minimum er sikret de rettigheder med hensyn
    til tolke- og oversætterbistand, der fremgår af Europa-Parla-
    mentets og Rådets direktiv 2010/64/EU af 20. oktober 2010.
    Beslutningsforslag nr. B 59 Folketinget 2015-16
    AX018245
    Bemærkninger til forslaget
    Almindelige bemærkninger
    Direktiv 2010/64/EU af 20. oktober 2010 om retten til tol-
    ke- og oversætterbistand i straffesager er en af de retsakter,
    der blev fravalgt, da Socialdemokratiet, Venstre, Radikale
    Venstre, Socialistisk Folkeparti og Det Konservative Folke-
    parti fastlagde afstemningstemaet for folkeafstemningen om
    det danske EU-retsforbehold den 3. december 2015.
    Forslagsstillerne finder det påfaldende og beklageligt, at
    de fem partier ved dette fravalg tilsyneladende ønsker en
    ringere retssikkerhed i Danmark end den, der gælder i de
    øvrige EU-lande.
    Tolkningen ved de danske domstole er ikke uden proble-
    mer. Det fremgår af forskningsrapporten »Retstolkens rol-
    le«, Tina Paulsen Christensen og Bodil Martinsen, Aarhus
    Universitet, 2012, og rapporten »Tolkning i den offentlige
    sektor«, Carina Graversen, Bente Jacobsen og Anette Nør-
    gaard Jappe, Translatørforeningens tolkeudvalg, 2015.
    Kritikerne af retstolkningens kvalitet ønsker bl.a. en of-
    fentligt tilgængelig liste over de tolke, der anvendes af politi
    og domstole, en certificeringsordning for tolke og SU-beret-
    tigede tolkeuddannelser på de vigtigste flygtninge- og ind-
    vandrersprog.
    En gennemførelse af de minimumsstandarder, der er be-
    skrevet i EU’s direktiv om retten til tolke- og oversætterbi-
    stand i straffesager, løser ikke med ét slag alle tolke- og
    oversætterproblemer ved de danske domstole, men det vil
    være et skridt i den rigtige retning, og det er umiddelbart
    svært at forstå, at de fem japartier ikke har ønsket at styrke
    retssikkerheden ved at tilvælge direktivet i forbindelse med
    folkeafstemningen den 3. december 2015.
    Forslagsstillerne ønsker ikke, at dansk retspolitik skal
    fastlægges i Bruxelles, og kan derfor ikke tilslutte sig, at
    Danmark opgiver retsforbeholdet – heller ikke i forhold til
    det pågældende direktiv. Omvendt ønsker forslagsstillerne,
    at retssikkerheden i det danske justitsvæsen skal være – som
    minimum – på højde med retssikkerheden i de øvrige EU-
    lande.
    Det fremgår af »Samarbejdet om retlige og indre anligg-
    ender – En analyse af EU-lovgivning omfattet af retsforbe-
    holdet«, regeringen, 2015, at en gennemførelse af direktivets
    bestemmelser i Danmark bl.a. vil medføre, at dommen i en
    straffesag skal oversættes skriftligt, når den dømte ikke be-
    hersker dansk, og at myndighederne i højere grad end i dag
    vil være forpligtet til at stille tolkebistand til rådighed for
    kommunikation mellem en sigtet eller tiltalt og dennes for-
    svarer. Forslagsstillerne ønsker, at dansk retssikkerhed på
    disse områder er fuldt på niveau med, hvad der gælder i re-
    sten af EU.
    Ifølge den nævnte regeringsanalyse vil de årlige merudgif-
    ter – med en vis usikkerhed – kunne beløbe sig til i størrel-
    sesordenen 20 mio. kr. Efter forslagsstillernes opfattelse kan
    forslaget realiseres inden for rammerne af de nuværende be-
    villinger.
    2
    Skriftlig fremsættelse
    Pernille Skipper (EL):
    Som ordfører for forslagsstillerne tillader jeg mig herved
    at fremsætte: Forslag til folketingsbeslutning om, at Danmark på alle
    punkter skal leve op til kravene i EU-direktivet om retten til
    tolke- og oversætterbistand i straffesager.
    (Beslutningsforslag nr. B 59)
    Jeg henviser i øvrigt til de bemærkninger, der ledsager
    forslaget, og anbefaler det til Tingets velvillige behandling.
    3