Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING om fælles regler for civil luftfart og oprettelse af Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008

Tilhører sager:

Aktører:


    1_DA_ACT_part1_v2.pdf

    https://www.ft.dk/samling/20151/kommissionsforslag/KOM(2015)0613/kommissionsforslag/1284607/1585625.pdf

    DA DA
    EUROPA-
    KOMMISSIONEN
    Bruxelles, den 7.12.2015
    COM(2015) 613 final
    2015/0277 (COD)
    Forslag til
    EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING
    om fælles regler for civil luftfart og oprettelse af Den Europæiske Unions
    Luftfartssikkerhedsagentur og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets
    forordning (EF) nr. 216/2008
    (EØS-relevant tekst)
    {SWD(2015) 262 final}
    {SWD(2015) 263 final}
    Europaudvalget 2015
    KOM (2015) 0613
    Offentligt
    DA 2 DA
    BEGRUNDELSE
    1. BAGGRUND FOR FORSLAGET
    • Begrundelse og formål
    Dette initiativ er en del af Europa-Kommissionens "strategi til forbedring af
    konkurrenceevnen i EU's luftfartssektor" for 2015. Formålet med det er at forberede EU's
    retlige ramme for luftfartssikkerhed på de kommende 10 til 15 års udfordringer, og således
    fortsat sikre passagerer og offentligheden sikker og miljøvenlig lufttransport. Initiativet
    bygger på mere end 12 års erfaring med gennemførelsen af forordning (EF) nr. 216/20081
    og
    forgængeren2
    dertil.
    Sikkerhed og hensyntagen til miljøet er forudsætninger for, at luftfartssektoren kan være
    konkurrencedygtig. Eftersom lufttrafikken i Europa forventes at nå 14,4 millioner flyvninger i
    2035 (50 % flere end i 2012), er det Kommissionens mål at sikre, at antallet af havarier holdes
    på det nuværende lave niveau, så EU's luftfartssektor kan vokse sikkert i fremtiden og på den
    måde forblive konkurrencedygtig. Med dette initiativ skal der indføres en risiko- og
    performancebaseret tilgang til sikkerhedsreglerne, eksisterende huller i sikkerheden skal
    lukkes, og der skal tages mere hensyn til samspillet mellem lovgivningen inden for
    luftfartssikkerhed og andre tekniske områder, som f.eks. flyvesikkerhed (security) eller
    miljøbeskyttelse.
    Selv om luftfartssikkerhed er det væsentligste mål med dette forslag, er det ikke det eneste.
    Forslaget skal også ses i sammenhæng med Kommissionens prioriteter inden for
    beskæftigelse og vækst, udvikling af det indre marked og styrkelse af Europas rolle som
    global aktør. Initiativet sigter mod at bidrage til en konkurrencedygtig europæisk luftfarts- og
    flyindustri, som skaber job af høj værdi og driver den teknologiske innovation. Initiativet vil
    skabe et effektivt regelsæt til at integrere nye forretningsmodeller og nye teknologier. Med
    initiativet foreslås det at skabe en EU-ramme for sikker indførelse af ubemandede luftfartøjer
    i europæisk luftrum.
    Forslaget er også en reaktion på opfordringer fra medlemsstaterne, branchen og
    luftrumsbrugerne til at anlægge en mere afpasset og fleksibel tilgang til sikkerhedsreglerne og
    til at afskaffe regler, der kan kvæle iværksætteri med alt for detaljerede krav. Med forslaget
    ønskes det at indføre et skalerbart regelsæt, som anerkender de eksisterende forskelle mellem
    de mange sektorer inden for civil luftfart og de risici, der er involveret. Denne tilgang
    forventes at gavne hele luftfartssektoren i Unionen og vil navnlig være tilpasset små og
    mellemstore virksomheders (SMV) behov.
    Medlemsstaterne og Den Europæiske Unions luftfartssikkerhedsagentur (EASA) vil med
    overgangen til en risiko- og performancebaseret tilgang til regler og tilsyn have behov for at
    udvikle nye kvalifikationer og kompetencer, samt for løbende at holde sig ajourført med de
    1
    Forordning (EF) nr. 216/2008 af 20. februar 2008 om fælles regler for civil luftfart og om oprettelse af
    et europæisk luftfartssikkerhedsagentur, og om ophævelse af Rådets direktiv 91/670/EØF, forordning (EF) nr.
    1592/2002 og direktiv 2004/36/EF (EUT L 79 af 19.3.2008, s. 1). Forordningen blev efterfølgende ændret ved
    forordning (EF) nr. 1108/2009, som udvidede dens anvendelsesområde til sikkerhed på flyvepladser og
    sikkerhedsaspekter ved lufttrafikstyring og luftfartstjenester.
    2
    Forordning (EF) nr. 1592/2002 af 15. juli 2002 om fælles regler for civil luftfart og om oprettelse af et
    europæisk luftfartssikkerhedsagentur (EFT L 240 af 7.9.2002, s. 1).
    DA 3 DA
    seneste teknologiske udviklinger i branchen. Initiativet fremmer disse mål ved at foreslå bedre
    ordninger til koordinering og udvikling af forskning og uddannelse inden for luftfart.
    Endelig søges det med forslaget at løse de problemer, som nogle nationale myndigheder står
    over for i forbindelse med at opretholde og finde finansiering til de ressourcer, som er
    nødvendige for at gennemføre den krævede certificering og tilsynsarbejdet. Med henblik
    herpå indeholder initiativet et forslag til et regelsæt for pooling og deling af tekniske
    ressourcer mellem de nationale myndigheder og Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur,
    og det giver mulighed for at overføre ansvaret for at gennemføre EU-lovgivning på frivillig
    basis.
    • Overensstemmelse med eksisterende politiske bestemmelser på området
    Dette initiativ bygger på Unionens eksisterende bestemmelser for sikkerheden inden for civil
    luftfart, som findes i forordning (EF) nr. 216/2008.
    Forslaget stemmer overens med Kommissionens initiativ fra 2013 om hurtigere
    gennemførelse af det fælles europæiske luftrum (SES II+-initiativet)3
    . I forbindelse med
    udarbejdelsen af nærværende forslag har Kommissionens taget hensyn til Kommissionens
    forslag COM(2013) 409 af 11.6.2013 og resultaterne af de indtil nu gennemførte drøftelser i
    Europa-Parlamentet og i Rådet om de foreslåede SES II+-ændringer til forordning (EF)
    nr. 216/2008. For at undgå at man parallelt debatterer to lovforslag, som begge vedrører
    forordning (EF) nr. 216/2008, og fordi nærværende forslag er så omfattende, er de foreslåede
    SES II+-ændringer til forordning (EF) nr. 216/2008 indarbejdet i dette nye forslag, og de er
    blevet tilpasset nærværende forslags nye struktur og stil. Kommissionen fortsætter derfor ikke
    drøftelserne om forslag COM(2013) 409 af 11.6.2013, der blev fremlagt som en del af SES
    II+-initiativet.
    Hvis foreslåede ændringer i dette initiativ har indflydelse på anden EU-lovgivning om
    lufttransport vedtaget af Europa-Parlamentet og Rådet (hvilket er tilfældet for
    havariundersøgelser, indberetninger af begivenheder og licenser til luftfartsselskaber),
    foreslås der passende ændringer til andre af Unionens retsakter for at sikre en konsekvent
    tilgang.
    • Overensstemmelse med andre EU-politikker
    Initiativet har forbindelse til og stemmer fuldstændig overens med Kommissionens strategiske
    mål for 2014-2019 for så vidt angår understøttelse af "beskæftigelse og vækst" og af "et
    stærkere og mere retfærdigt indre marked med et styrket industrigrundlag".
    Nærværende forslag stemmer også overens med "den fælles tilgang til decentraliserede
    agenturer", som Kommissionen, Europa-Parlamentet og Rådet blev enige om i 2012, og om
    nødvendigt tilpasses de bestemmelser, der vedrører Den Europæiske Unions
    Luftfartssikkerhedsagentur, til de standardbestemmelser, der anbefales i denne fælles tilgang.
    3
    Kommissionens meddelelse til Europa-Parlamentet, Rådet, Det Europæiske Økonomiske og Sociale
    Udvalg og Regionsudvalget om hurtigere gennemførelse af det fælles europæiske luftrum af 11.6.2013,
    COM(2013) 408 final, som ledsages af et forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om
    ændring af forordning (EF) nr. 216/2008 for så vidt angår flyvepladser, lufttrafikstyring og
    luftfartstjenester, COM(2013) 409 final, og et forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om
    gennemførelse af det fælles europæiske luftrum, COM(2013) 410 final.
    DA 4 DA
    Initiativet har også til formål at bringe konstruktion og operation af ubemandede luftfartøjer i
    overensstemmelse med den generelle luftfartspolitik. Ubemandede luftfartøjer bliver endnu en
    type luftfartøjer, som skal levere en række nye tjenester på det europæiske luftfartsmarked
    under forordning (EF) nr. 1008/2008 om fælles regler for driften af lufttrafiktjenester i
    Fællesskabet. Eftersom ubemandede luftfartøjer deler luftrummet med andre luftfartøjer, skal
    deres operationelle flyvesikkerhed afstemmes med den overordnede luftfartssikkerhedspolitik.
    Endelig skal flyvning med ubemandede luftfartøjer også være forenelig med reglerne for
    lufttrafik, jf. de fælles regler for luftrummet4
    .
    2. RETSGRUNDLAG, NÆRHEDSPRINCIPPET OG
    PROPORTIONALITETSPRINCIPPET
    • Retsgrundlag
    Forslaget er baseret på artikel 100, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions
    funktionsmåde, som danner retsgrundlaget for vedtagelse af EU-foranstaltninger, som
    vedrører lufttransport.
    • Nærhedsprincippet (for områder, der ikke er omfattet af enekompetence)
    I henhold til forordning (EF) nr. 1592/2002 og forordning (EF) nr. 216/2008 har Unionen
    overtaget ansvaret for luftfartøjmateriels luftdygtighed og miljøgodkendelse, flyveoperationer,
    certificering af flybesætninger, flyvepladser og lufttrafikstyring og luftfartstjenester
    (ATM/ANS), samt sikkerhedstilsyn med tredjelandsoperatører. Sikkerhed for civil luftfart har
    derfor været reguleret på EU-niveau i mere end et årti. Dette skyldes, at lufttransport og
    fremstilling af luftfartøjsmateriel i vidt omfang er grænseoverskridende aktiviteter, som bedre
    kan reguleres på EU-niveau.
    I forbindelse med dette initiativ foreslås det at tilføje et begrænset antal specifikke områder til
    Unionens overordnede ramme for luftfartssikkerhed, nemlig ubemandede luftfartøjer,
    sikkerhed inden for groundhandlingtjenester og sikkerhedsaspekterne ved design af
    luftfartøjer og luftfartssystemer, herunder cybersikkerhed.
    Fremstilling af ubemandede luftfartøjer har en grænseoverskridende dimension, eftersom
    mange ubemandede luftfartøjer købes online, importeres eller som minimum indeholder
    importerede dele. Det er svært at opnå gensidig anerkendelse på det indre marked, når der
    stadig findes detaljerede og forskellige nationale standarder og regler. Mange operatører
    udvikler grænseoverskridende aktiviteter i forbindelse med levering af tjenester ved hjælp af
    ubemandede luftfartøjer. Disse omfatter f.eks. inspektion af infrastruktur fra
    olieboreplatforme til jernbanespor, som organiseres på internationalt niveau. Selv hvis
    opgaverne har et begrænset anvendelsesområde, skal operatørerne være i stand til at bruge det
    samme ubemandede luftfartøj og de samme driftskrav med den samme pilot forskellige steder
    i Unionen, så de kan udvikle deres forretning, særligt hvis de er aktive på et nichemarked.
    Store leveringsvirksomheder har til hensigt at organisere levering af deres tjenester på EU-
    niveau, hvilket kræver fælles regler. Nærhedsprincippet gælder for gennemførelsen af de
    fælles driftsregler, f.eks. vil medlemsstaternes myndigheder gennemføre lokale
    risikovurderinger og beslutte, hvilke luftrum der skal være åbne og lukkede for ubemandede
    luftfartøjer og på hvilke vilkår. De fleste flyvninger med lette ubemandede luftfartøjer har en
    4
    Kommissionens gennemførelsesforordning nr. 923/2012 af 26. september 2012 om fælles regler for luftrummet og
    operationelle bestemmelser vedrørende luftfartstjenester og -procedurer
    DA 5 DA
    lokal dimension, og det er de lokale myndigheder, der skal vurdere, hvilken risiko flyvninger
    indebærer, og godkende den specifikke type flyvninger.
    For så vidt angår groundhandlingtjenester er der behov for at skride til handling på EU-
    niveau, fordi ulykker i forbindelse med groundhandling er den fjerdestørste ulykkekategori i
    de seneste ti år, og de frivillige initiativer på medlemsstatsniveau har hidtil ikke givet
    tilfredsstillende resultater, som har nedbragt denne risiko. Der findes på nuværende tidspunkt
    ikke nogen sikkerhedskrav på EU-niveau, som er rettet direkte til leverandører af
    groundhandlingtjenester. Eftersom groundhandling er en del af det overordnede
    luftfartssystem og er forbundet med andre områder, inden for hvilke kompetencerne ligger
    hos EU (som f.eks. flyvepladser og flyveoperationer), vil lovgivning herom på EU-niveau
    sikre en konsekvent tilgang i alle medlemsstater. For at sikre en forholdsmæssig tilgang
    foreslås det, at det ikke skal være en forudsætning, at tjenesteudbydere er certificeret for at
    kunne påbegynde levering af deres tjenester. Det er også Kommissionens standpunkt, at de
    fælles krav til groundhandling bør være baseret på anerkendte industristandarder og bedste
    praksis. Medlemsstaterne skal samtidig have de nødvendige lovgivningsværktøjer til at sikre
    et effektivt tilsyn med leverandørerne af sådanne tjenester.
    For så vidt angår sikkerhedsaspekterne ved design af luftfartøjer og luftfartsystemer skal det
    understreges, at Unionen allerede er involveret i nogle af disse problemstillinger. Samspillet
    mellem Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 300/2008 af 11. marts 2008 om
    fælles bestemmelser om sikkerhed (security) inden for civil luftfart og om ophævelse af
    forordning (EF) nr. 2320/20025
    og den gældende forordning (EF) nr. 216/2008 er imidlertid
    tydeligt defineret, herunder hvilken rolle EU's luftfartssikkerhedsagentur skal spille. Det er
    meningen med forslaget at præcisere, hvad Unionens rolle er i denne forbindelse under
    hensyntagen til det forhold, at disse sikkerhedsaspekter er tæt forbundet med sikkerheden i
    forbindelse med design af luftfartøjer og flyveoperationer, som Unionen allerede er ansvarlig
    for, jf. forordning (EF) nr. 216/2008.
    • Proportionalitet
    Proportionalitet er et af de primære formål med dette initiativ, og foranstaltninger, der har til
    formål at gøre den nuværende retlige ramme for luftfartssikkerhed mere proportionel, er en
    integrerende del af den endelige pakke med politiske foranstaltninger, der foreslås, som
    forklaret i den ledsagende konsekvensanalyserapport (kapitel 6.6). Det foreslås i initiativet at
    indføre en risikobaseret tilgang til lovgivningen om luftfartssikkerhed, som burde være til
    gavn for hele luftfartssektoren, og som navnlig er velegnet til at regulere små og mellemstore
    virksomheder.
    • Valg af retsakt
    Nærværende forslag ændrer ikke på den valgte type retsakt. Siden 2002, hvor forordning (EF)
    nr. 1592/2002 blev vedtaget, har sikkerhed for civil luftfart været reguleret ved hjælp af
    forordninger. Det ser Kommissionen ingen grund til at ændre.
    5
    EUT L 97 af 9.4.2008, s. 72.
    DA 6 DA
    3. RESULTAT AF EFTERFØLGENDE EVALUERINGER, HØRINGER AF
    INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSER
    • Efterfølgende evalueringer/kvalitetskontrol af gældende lovgivning
    Ikke relevant
    • Høring af interesserede parter
    De interesserede parter blev hørt samtidigt af Kommissionen og det europæiske
    luftfartssikkerhedsagentur. De to høringer supplerede hinanden. Ydermere afholdt
    Kommissionens tjenestegrene en række møder med medlemsstaterne og interesserede parter
    fra luftfartsindustrien for at supplere de offentlige høringer med yderligere oplysninger. Et
    resume af resultaterne af Kommissionens offentlige høring er blevet offentliggjort på
    webstedet Europa. De overordnede resultater af den offentlige høring er følgende:
    – Der er stor enighed om, at Unionen har nået et meget højt sikkerhedsniveau. Over
    90 % af bidragyderne var enige eller meget enige i, at det på nuværende tidspunkt er
    sikkert at rejse med fly inden for Unionen
    – Det blev samtidig anerkendt, at når det kommer til sikkerhed, er der ikke plads til at
    hvile på laurbærrene. Flere end 70 % af de medlemsstater og brancheorganisationer,
    der bidrog til Kommissionens onlinehøring, mener, at evnen til at identificere og
    afhjælpe sikkerhedsrisici skal forbedres
    – Ud over at bevare det nuværende niveau for sikkerhedsresultater er den primære
    bekymring blandt medlemsstater og interesserede parter, at det nuværende system er
    effektivt og forholdsmæssigt. Langt størstedelen af de organisationer, der deltog i
    Kommissionens onlineundersøgelse (82 %), herunder især SMV'er, fandt, at de
    eksisterende regler er for detaljerede og restriktive, samt at det nuværende
    sikkerhedsniveau kan sikres med lavere omkostninger (83 %). Dette synspunkt er
    også udbredt blandt medlemsstaterne
    – Der er bekymring blandt medlemsstaterne og i branchen for, at den aktuelle måde,
    som luftfartsmyndighederne anvender de tekniske ressourcer på, er utilstrækkelig, og
    at visse nationale luftfartsmyndigheder oplever en mangel på ressourcer. Flertallet
    (63 %) af de medlemsstater og luftfartsorganisationer, der besvarede Kommissionens
    onlineundersøgelse, mener, at nogle af de nationale luftfartsmyndigheder ikke har
    tilstrækkelige finansielle og menneskelige ressourcer til at udføre deres
    tilsynsopgaver
    – Flyfabrikationsindustrien har været fortaler for, at EU skulle være mere aktiv med at
    fremme standarder for sikkerhed for civil luftfart internationalt, bl.a. i Organisationen
    for International Civil Luftfart (ICAO), og har udtrykt bekymring over mangelen på
    ressourcer til produktcertificering på langt sigt hos Det Europæiske
    Luftfartssikkerhedsagentur
    – 73 % af de organisationer, der besvarede Kommissionens onlineundersøgelse,
    pegede på mulige uoverensstemmelser, huller og overlapninger i den gældende
    lovgivning, der især hidrører fra medlemsstaternes forskellige tolkning af denne.
    Arbejdsmarkedsparterne i EU (som repræsenterer både arbejdsgivere og arbejdstagere) har
    bidraget til de høringer, som Kommissionen og Det Europæiske Luftfartsikkerhedsagentur har
    gennemført. De organisationer, der repræsenterer luftfartspersonalet, påpegede især det
    forhold, at en performancebaseret tilgang til luftfartssikkerhed bør supplere og ikke erstatte de
    nuværende system af detaljerede forordninger. De organisationer, der repræsenterer
    DA 7 DA
    arbejdsgiverne, var også bekymrede for de fremtidige ressourcer, der tildeles af
    medlemsstaterne til at føre tilsyn med sikkerheden, og de henviste især til behovet for at sikre
    et højt uddannelses- og kompetenceniveau hos både myndighederne og luftfartssektoren som
    helhed. De organisationer, der repræsenterer piloterne, udtrykte bekymring over de eventuelle
    negative konsekvenser for sikkerheden, som følge af visse luftfartsselskabers
    ansættelsespraksis og andre innovative forretningsmodeller.
    På den anden side henledte organisationer, der repræsenterer arbejdsgiverne, Kommissionens
    opmærksomhed på forskelle i medlemsstaternes anvendelse af reglerne, overregulering og
    ineffektiv anvendelse af ressourcer til certificering og tilsyn. Arbejdsgiverne påpegede i
    særdeleshed det forhold, at mens luftfartsindustrien opererer frit på det indre marked, hører
    tilsyn stadig under den enkelte medlemsstats ansvarsområde. Ensartede vilkår, standardisering
    og en stabil gennemførelse af reglerne anses af arbejdsgiverne for at være særlig vigtigt.
    Nogle af de organisationer, der repræsenterer arbejdsgiverne, var fortalere for oprettelsen af
    en fælles civil luftfartsmyndighed i Unionen.
    Kommissionen er i store træk enig med resultaterne af de offentlige høringer, og dette er
    afspejlet i udarbejdelsen af nærværende forslag. Unionens evne til at identificere og afværge
    sikkerhedsrisici bør forbedres med de af forslagets bestemmelser, som vedrører
    sikkerhedsstyring, den europæiske plan for luftfartssikkerhed og nationale
    sikkerhedsprogrammer. Indførelsen af en risiko- og performancebaseret tilgang til
    lovgivningen bør give mulighed for at opnå en mere forholdsmæssig retlig ramme, som tager
    større hensyn til forskellene i de forskellige typer af luftfartsaktiviteter og den risiko, de
    indebærer. Det foreslåede regelsæt for pooling og deling af ressourcer mellem de nationale
    luftfartsmyndigheder og Den Europæiske Unions Luftfartsikkerhedsagentur forventes at øge
    ressourceeffektiviteten.
    Der blev gennemført en selvstændig offentlig høring om ubemandede luftfartøjer, hvis
    resultater støttede en øjeblikkelig indgriben på EU-niveau for at udnytte potentialet ved brug
    af ubemandede luftfartøjer. Denne teknologis bidrag til beskæftigelse og vækst blev
    bekræftet. Høringen bekræftede, at der er en lang række ubemandede luftfartøjer, som er klar
    til at blive udviklet, men at retlig og teknologisk usikkerhed hindrer en hurtig udbredelse.
    Specifikke tilladelser og fragmentering er et reelt problem. Respondenterne udpegede
    sikkerhed og beskyttelse af personoplysninger som de vigtigste problemområder, der kunne
    reguleres med en passende retlig ramme, som fastsætter reglerne i forhold til risikoen, og hvor
    de nationale myndigheder spiller en vigtig rolle.
    Den nuværende grænse for opdeling af kompetencer mellem Unionen og medlemsstaterne
    inden for reguleringen af ubemandede luftfartøjer går i dag ved 150 kg, og den anses generelt
    for at være forældet. Reglerne for ubemandede luftfartøjer bør udvikles i retning af en
    driftsbaseret tilgang, hvor risikoen ved den enkelt type drift er afhængig af en række faktorer.
    For så vidt angår sikkerhed og beskyttelse af personoplysninger i forbindelse med driften af
    ubemandede luftfartøjer, tyder høringen ikke på, at der er behov for nye regler, men derimod
    en bedre anvendelse af de eksisterende regler og et tættere samarbejde mellem de nationale
    luftfartsmyndigheder og nationale datatilsynsmyndigheder.
    • Indhentning og brug af ekspertbistand
    Kommissionen har anmodet om en udtalelse fra Det Europæiske Luftfartsikkerhedsagentur,
    som blev afgivet den 16. marts 2015. Udtalelsen er baseret på flere end 6 000 bemærkninger
    afgivet af medlemsstater og interesserede parter, og den indeholder forslag til en lang række
    ændringer af forskellige områder af den tekniske lovgivning om luftfart, herunder sikkerhed,
    DA 8 DA
    forskning, miljøbeskyttelse og effektiv ressourceanvendelse i det europæiske
    luftfartssikkerhedssystem.
    Kommissionen benyttede sig også af følgende råd og ekspertise:
    1. To undersøgelser blev bestilt for at understøtte konsekvensanalysen:
    – Den første undersøgelse analyserede tilgængelighed af, effektivitet af udnyttelsen af
    og udviklingen i luftfartsmyndighedernes menneskelige ressourcer samt
    finansieringen af det europæiske luftfartssikkerhedssystem (støtteundersøgelse af
    ressourcer). Undersøgelsen konkluderede, at forholdet mellem ressourcer og
    arbejdsbyrde er blevet forværret over det seneste årti. I henhold til undersøgelsen
    kunne eksisterende ressourcer fordeles bedre på tværs af systemet. Der blev også
    identificeret mangler i personalets kvalifikationer. Undersøgelsen viser, at disse
    aspekter tilsammen forhindrer luftfartsmyndighederne i at udnytte deres potentiale
    fuldt ud. Endelig konkluderes det i undersøgelsen, at forskellige arbejdsmetoder hos
    de nationale luftfartsmyndigheder og forskelle i finansieringen af disse medfører, at
    konkurrencevilkårene ikke er ens på det fælles luftfartsmarked.
    – Den anden undersøgelse om performanceordninger og en performancebaseret tilgang
    undersøgte muligheden for at indføre performanceelementer i forvaltningen af
    luftfartssikkerhed (støtteundersøgelse af performance). Det konkluderedes i
    undersøgelsen, at det er muligt at indføre en sikkerhedsordning for civil luftfart, men
    der advares af en række tekniske årsager mod at indføre den for hurtigt. For så vidt
    angår en performancebaseret tilgang til regulering af luftfartssikkerhed, konkluderes
    det i undersøgelsen, at en sådan tilgang vil have en positiv indvirkning på
    luftfartssikkerhed og innovation, men effekten af denne tilgang kan kun beskrives
    kvalitativt og afhænger i høj grad af, hvilke specifikke regler der ændres fra at være
    præskriptive til at være præstationsbaserede. Dette gør det umuligt på forhånd at
    kvantificere, hvor store fordelene ved en performancebaseret tilgang til
    sikkerhedsreglerne i luftfartssektoren er. Denne undersøgelse var også genstand for
    en fagfællebedømmelse af eksperter fra branchen og medlemsstaterne.
    2. Kommissionen tog hensyn til henstillingerne fra undergruppen om EU's fremtidige
    regelsæt for luftfart, som blev oprettet af bestyrelsen i Det Europæiske
    Luftfartssikkerhedsagentur, og som bestod af generaldirektørerne for civil luftfart fra
    14 EU/EFTA-lande samt repræsentanter for EASA og Kommissionen6
    . Endelig blev
    der taget hensyn til resultaterne af den uafhængige eksterne evaluering, som blev
    gennemført i henhold til artikel 62 i forordning (EF) nr. 216/2008 om forordningens
    gennemførelse (artikel 62-evaluering)7
    . I begge disse evalueringer blev det bl.a.
    henstillet, at forordning (EF) nr. 216/2008 ændres på en række områder. Der findes
    et resumé af de henstillinger, der fremkom ved evalueringerne, i den
    konsekvensanalyserapport, der ledsager forslaget.
    • Konsekvensanalyse
    Dette forslag ledsages af to konsekvensanalyserapporter, som kan tilgås her [link].
    Konsekvensanalyserapporten om revision af forordning (EF) nr. 216/2008 er blevet
    gennemgået af udvalget for konsekvensanalyse, som afgav en positiv udtalelse [link] den
    6
    EASAs bestyrelsesudpegede undergruppe, "Endelig rapport" (2015), http://easa.europa.eu/the-
    agency/governance/management-board/meetings/mb-032014.
    7
    Artikel 62-evaluering, Endelig rapport (2013),
    http://easa.europa.eu/system/files/dfu/Article%2062%20Report.pdf.
    DA 9 DA
    19. juni 2015. Udvalget for forskriftskontrol reviderede konsekvensanalyserapporten om
    sikker udvikling af droneoperationer i EU og afgav en positiv udtalelse [link] den
    5. november 2015.
    • Målrettet regulering og forenkling
    Forslaget omfatter ikke bemandede luftfartøjer, der har en enkel konstruktion eller
    hovedsagelig anvendes lokalt, eller luftfartøjer, som er hjemmebyggede eller meget sjældne,
    eller som kun eksisterer i et meget begrænset antal. Initiativet omfatter heller ikke
    flyvepladser, der ikke er åbne for offentligheden, der ikke servicerer erhvervsmæssig
    lufttransport, eller der ikke besidder visse tekniske minimumsspecifikationer for operationers
    størrelse og anvendelsesområde.
    Mikrovirksomheder og SMV'er er omfattet af forslaget, hvilket også er tilfældet for den
    gældende forordning (EF) nr. 216/2008. Forslaget indfører imidlertid en mere afpasset og
    skalerbar ordning, som vil give mulighed for i højere grad at tage hensyn til de forskelle, der
    er mellem virksomheder af forskellig størrelse. Indførelsen af en sådan skalerbar ordning er et
    af de primære mål med nærværende forslag. Helt konkret skal en række tiltag for SMV'er og
    lette luftfartøjer nedbringe den administrative byrde for disse sektorer og gøre lovgivningen
    mere gunstig for små iværksættervirksomheder. Inden for godkendelse af flykonstruktioner
    foreslås der en alternativ certificeringsprocedure for lette luftfartøjer, der bruges ved
    lavrisikooperationer. Fabrikanter af ultralette luftfartøjer, som normalt ikke er omfattet af EU-
    reglerne, vil også få mulighed for at få deres materiel omfattet af EU's lovgivning, hvis de
    ønsker det, og på den måde få gavn af den fri bevægelighed på det indre marked.
    Flyveklubber og specialiserede organisationer for lette luftfartøjer vil på visse betingelser få
    mulighed for at agere som kvalificerede organer på vegne af de nationale
    luftfartsmyndigheder.
    Forslaget vil også lette elektronisk udveksling af oplysninger og yderligere indførelse af
    digitale teknologier. Kommissionen foreslår navnlig at etablere et elektronisk register med
    oplysninger, der er relevante for certificering, tilsyn og håndhævelsesaktiviteter, som alle
    medlemsstaternes luftfartsmyndigheder og EASA skal have adgang til. Nogle af de
    oplysninger, der samles i registret, vil også blive gjort tilgængelige for offentligheden. Det
    foreslås, at agenturet tillægges beføjelser til at indgå aftaler med virksomheder eller
    sammenslutninger af virksomheder om dataindsamling, -udveksling og -analyse, som kan
    bane vejen for indførelse af big data-teknologier inden for analyse af luftfartssikkerhed.
    • Grundlæggende rettigheder
    Dette forslag har ikke direkte indflydelse på beskyttelsen af de fundamentale rettigheder, hvis
    man ser bort fra artiklerne om operation af ubemandede luftfartøjer. De regler, der er udviklet
    med henblik på sikker operation af ubemandede luftfartøjer, vil bidrage til en mere effektiv
    anvendelse af de eksisterende regler om privatlivets fred og databeskyttelse. Desuden vil
    sikkerhedskravet om at udstyre ubemandede luftfartøjer med en identifikationsanordning,
    f.eks. en elektronisk identifikationschip, også hjælpe med at opdage personer, som ikke
    respekterer reglerne for privatlivets fred eller databeskyttelse.
    4. VIRKNINGER FOR BUDGETTET
    Forslaget har budgetmæssige konsekvenser for den del af budgettet, der vedrører Den
    Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur, jf. artikel 06 02 02 i Unionens budget, hvilket
    forklares nærmere i finansieringsoversigten.
    DA 10 DA
    Forslaget giver agenturet en række nye opgaver, som har konsekvenser for de poster, der
    finansieres via Unionens bidrag. Anmodningerne om yderligere personale har primært at gøre
    med 1) koordinering på EU-niveau af indsamling, udveksling og analyse af data og
    oplysninger (kendt som "big data"), 2) oprettelse og forvaltning af et EU-register med
    oplysninger, der er relevante for certificering, tilsyn og håndhævelse, 3) nye opgaver i
    forbindelse med udarbejdelse og gennemførelse af regler inden for groundhandling, miljø og
    sikkerhed samt 4) oprettelse af et regelsæt for overførsel af ansvarsområder inden for det
    europæiske luftfartssikkerhedssystem, som sigter mod at forbedre anvendelsen af de
    tilgængelige ressourcer i hele Unionen.
    Det identificerede behov for menneskelige ressourcer vil delvis blive dækket overflytning af
    det nuværende personale, hvilket nedbringer agenturets behov for yderligere personale, som
    finansieres via bidrag fra EU-budgettet, til 5 poster og 4 kontraktansatte.
    I bilag X til konsekvensanalyserapporten er der fremsat et forslag, som er baseret på
    omfordeling af de afgifter, der betales for ATM/ANS-myndighedsopgaver, fra Eurocontrol til
    agenturet, hvilket ikke forhøjer operatørernes omkostninger. Hvis agenturet er i stand til at
    finansiere sine aktiviteter i forbindelse med ATM/ANS-myndighedsopgaver ved hjælp af
    disse gebyrer, vil der blive frigivet budget fra EU-bidraget til at finansiere de supplerende
    poster. Den foreslåede forordning indfører således overflyvningsafgifter som en
    indkomstkilde for agenturet i artikel 109, stk. 1, litra f). Det vil ydermere kræve en ændring af
    Kommissionens gennemførelsesforordning 391/2003 af 3. maj 2013 om en fælles
    afgiftsordning for luftfartstjenester, hvis EASA skal tildeles overflyvningsafgifter.
    Desuden søges der med forslaget at indføre en mekanisme, som vil gøre det muligt lettere at
    tilpasse den del af personalet, der finansieres via afgifter og gebyrer, til det aktuelle behov.
    I den forbindelse er det vigtigt at bemærke, at Den Europæiske Unions
    Luftfartssikkerhedsagentur er et EU-agentur, som er delvis selvfinansieret gennem afgifter og
    gebyrer. EU's bidrag udgør sammen med bidrag fra tredjelande en tredjedel af agenturets
    budget, men to tredjedele genereres gennem indsamling af afgifter og gebyrer fra branchen
    for certificering og andre tjenester. Den del af budgettet, der stammer fra EU's bidrag,
    adskiller sig fra den del af budgettet, der stammer fra afgifter og gebyrer, og agenturets
    regnskabssystemer skelner skarpt mellem aktiviteter, der finansieres af EU's bidrag, og
    aktiviteter, der vedrører afgifter og gebyrer, og på den måde undgås krydsfinansiering. EU's
    bidrag til dette agentur udgør derfor ikke et udligningstilskud, som det er tilfældet for andre
    delvist selvfinansierede agenturer, hvilket skyldes lovgivers beslutning om, at afgifter og
    gebyrer afspejler de faktiske omkostninger.
    Kommissionen foreslår, at det undersøges, om der kan indføres mere fleksibilitet i justeringen
    af agenturets stillingsfortegnelse i forbindelse med afgifter og gebyrer fra branchen for
    certificering og andre tjenester, på grundlag af udsvingene i branchens efterspørgsel efter
    tjenester. En sådan fleksibilitet bør imidlertid forudsætte, at der udvikles pålidelige
    indikatorer, som kan måle arbejdsbyrden og agenturets effektivitet. Det skal ske for at sikre, at
    en øget fleksibilitet ikke pålægger branchen en yderligere byrde. Disse indikatorer kunne tage
    hensyn til f.eks. om certificeringsaktiviteterne i gennemsnit gennemføres rettidigt, svartider
    for ansøgninger fra branchen, gennemsnitlig indsats pr. certifikat og forholdet mellem
    generalomkostninger og de samlede aktivitetsomkostninger. Hvis der er et fald i
    efterspørgslen, skal agenturet reducere det afgiftsfinansierede personale. Den nødvendige
    reduktion i antal medarbejdere kan nås ved at gøre brug af tidsbegrænsede kontrakter og
    naturlig afgang fra stillinger, understøttet af en ordentlig planlægning af fremtidige opgaver.
    DA 11 DA
    Der er en række faktorer, som kan have indvirkning på behovet for personale, der finansieres
    via gebyrer. Faktorer, der kan have indflydelse på markedsefterspørgslen de næste fem år,
    omfatter:
    • Efterspørgslen efter nye luftfartøjer i Asien/Stillehavsområdet, hvor flåden forventes
    at vokse med en faktor tre. Denne efterspørgsel vil delvis blive dækket af fabrikanter fra disse
    områder, som også er underlagt EASAs certificeringsprocedure.
    • Den globale trafik forventes at vokse med 3 % årligt, hvilket har direkte indflydelse på
    agenturets fortsatte luftdygtighedsaktiviteter (sikkerhedskritisk tilsyn) eftersom
    arbejdsmængden pr. type af certifikat er proportionel med luftfartsselskabers anvendelse af
    typen.
    • Nye teknologier såsom udviklingen af ubemandede luftfartøjer, elektriske luftfartøjer
    eller ny luftskibsteknologi.
    Faktorer, der kan have indflydelse på udviklingen af nye opgaver hos agenturet, omfatter:
    • Big data-projekter
    • Overførsel af ansvarsområder fra medlemsstaterne til agenturet på grundlag af et
    gebyrfinansieret system i henhold til forslagets artikel 53, 54 og 55.
    • Sikkerhedstrusler bl.a. mod cybersikkerhed er stigende og kan kræve nye tilgange til
    certificering.
    Kommissionen agter at debattere fordelene ved at indføre en ny model for fleksibilitet, som
    skal afhjælpe variationerne i arbejdsbyrden fra luftfartsindustrien samt sikre effektivitet ved
    hjælp af indikatorer, med Europa-Parlamentet og Rådet i den interinstitutionelle
    arbejdsgruppe (IIWG) om decentrale organers ressourcer, hvis næste møde foreløbig er
    planlagt til marts 2016.
    Parallelt hermed vil Kommissionen sammen med agenturet fortsætte med at udarbejde en
    række indikatorer, der kan måle agenturets arbejdsbyrde og effektivitet i forhold til afgifter og
    gebyrer, og som skal fastsætte detaljerne for et system, der er fleksibelt i forhold til, hvor
    mange stillinger, der vedrører afgifter og gebyrer, og hvordan det kan fungere i praksis, samt
    hvad konsekvensen af en sådan plan vil være for agenturets stillingsfortegnelse.
    Ønsket om øget fleksibilitet i den del af personalet, som finansieres via afgifter og gebyrer, er
    tæt forbundet med Kommissionens prioriteter inden for beskæftigelse, vækst og investeringer.
    For så vidt angår de aktiviteter, der finansieres gennem afgifter og gebyrer, forventer
    branchen en rettidig og markedsorienteret reaktion på de behov, den betragter som vigtige for
    den europæiske luftfartsindustris konkurrenceevne.
    5. ANDRE ELEMENTER
    • Planer for gennemførelsen og foranstaltninger til overvågning, evaluering og
    rapportering
    Rammerne for overvågning, evaluering og rapportering i nærværende forslag er beskrevet i
    kapitel 7 i den ledsagende konsekvensanalyserapport. Der findes allerede tilstrækkelige
    overvågnings- og evalueringsmekanismer, som kan benyttes, fordi overvågning af
    præstationerne inden for luftfartssikkerhed er en integrerende del af Unionens
    reguleringsramme. Når de først er blevet vedtaget, vil effektiviteten af den foreslåede
    foranstaltning være underlagt en obligatorisk evaluering hvert femte år, ligesom det er
    tilfældet i henhold til den gældende forordning (EF) nr. 216/2008.
    DA 12 DA
    • Forklarende dokumenter (for direktiver)
    Ikke relevant
    • Detaljeret redegørelse for forslagets bestemmelser
    Hele teksten i den foreslåede forordning har været igennem en grundig kontrol af
    lovgivningskvaliteten, hvilket har fået Kommissionen til at foreslå en ny, enklere struktur i
    forordningen og standardisere sproget, særligt i afdeling III som omhandler forskellige
    områder af luftfartssikkerheden.
    Alle de bestemmelser, der vedrører de kompetente nationale myndigheders og agenturets
    aktiviteter i forbindelse med deres opgaver vedrørende certificering, tilsyn og håndhævelse er
    nu blevet samlet i kapitel IV. Kapitel III i den foreslåede forordning indeholder udelukkende
    bestemmelser, som finder anvendelser for juridiske og fysiske personer, der er omfattet af
    forordningens bestemmelser (dvs. piloter, organisationer, der er ansvarlige for fremstilling af
    luftfartøjer, flyvepladsoperatører osv.).
    Kapitel I "Principper":
    Artikel 1: Der er tilføjet yderligere mål og midler til at nå disse i den foreslåede forordning
    sammenlignet med den gældende forordning (EF) nr. 216/2008.
    Artikel 2: Denne artikel samler artikel 1 og 4 i forordning (EF) nr. 216/2008. Teksten er
    blevet forenklet. Den vigtigste ændring er indførelsen af muligheden for at medlemsstaterne
    kan anvende visse bestemmelser i den nye forordning på aktiviteter og tjenester, der udføres
    af statsluftfartøjer, som f.eks. told-, politi-, eftersøgnings- og rednings-, brandsluknings-,
    kystvagtsaktiviteter eller lignende tjenester, samt ATM/ANS leveret af militæret. Der er tale
    om en tilvalgsordning, hvilket betyder, at en medlemsstat f.eks. kan anvende denne mulighed
    for en eller flere aktiviteter eller tjenester. Det er også op til den pågældende medlemsstat at
    beslutte, hvilke områder af luftfartsreglerne (luftdygtighed, flybesætning, operationer osv.)
    den ønsker at vælge til. Hvis en medlemsstat vælger en aktivitet til, skal den overholde alle de
    relevante bestemmelser i den nye forordning og de retsakter, der vedtages på grundlag heraf.
    Medlemsstaterne vil også til enhver tid kunne ophøre med at anvende bestemmelserne i
    forordningen på statsluftfartøjer eller ATM/ANS, der leveres af militæret, dog med en
    passende overgangsperiode.
    Desuden er listen over luftfartøjer, der ikke er omfattet af forordningens anvendelsesområde
    (Bilag I Luftfartøjer), blevet revideret (f.eks. er små luftfartøjer med elektriske motorer blevet
    tilføjet). Der foreslås også, at Kommissionen får tilladelse til at justere vægtgrænser og andre
    tekniske luftfartøjskriterier, som er opført i bilag I, ved hjælp af delegerede retsakter. Endelig
    foreslås det, at fabrikanter af luftfartøjer, som er oplistet i bilag I, kan anmode om at få de
    enkelte typer luftfartøj omfattet af forordningens bestemmelser. Denne tilvalgsmulighed er
    udtænkt specifikt med henblik på luftfartøjer, der serieproduceres og kunne have fordel af at
    kunne omsættes frit på det indre marked efter fælles krav.
    I alle tilfælde er disse til- og fravalgsmuligheder underlagt visse betingelser, bl.a. en
    forudgående afgørelse fra Kommissionen, der især skal sikre, at den nye forordning anvendes
    korrekt, at målene i artikel 1 respekteres, og at alle involverede parter sikres gennemsigtighed
    og retssikkerhed.
    Artikel 3: En række definitioner ændres og nye definitioner tilføjes som følge af ændringerne
    i den foreslåede forordnings materielle bestemmelser. Definitionerne af et "komplekst
    DA 13 DA
    motordrevet luftfartøj" og af en "erhvervsmæssig operation" er blevet udeladt i
    overensstemmelse med den risikobaserede tilgang. De specifikke kriterier, som disse
    definitioner henviser til, kan bedre fastsættes i de delegerede retsakter. Der er tilføjet
    overgangsbestemmelser i slutningen af den foreslåede forordning (artikel 126) for at sikre en
    ordentlig overgang i de tilfælde, hvor en definition er blevet ændret eller slettet.
    Artikel 4: Der tilføjes en ny artikel, som omhandler grundprincipper, sammenlignet med
    forordning (EF) nr. 216/2008. Med denne artikel indføres navnlig proportionalitetsprincippet,
    hvilket også afspejler Rådets holdning til SES II+-initiativet, som tidligere blev fremlagt af
    Kommissionen, og kriterier, der skal tages hensyn til i forbindelse med gennemførelsen af
    risikovurderinger, der fører til udarbejdelse og gennemførelse af foranstaltninger i henhold til
    den nye forordning.
    Kapitel II "Forvaltning af luftfartssikkerhed":
    Artikel 5-8: Der indføres et nyt kapitel, som omhandler sikkerhedsforvaltning, som
    forudsætter, at det europæiske program for luftfartssikkerhed og den europæiske plan for
    luftfartssikkerhed vedtages, og gennemfører standarderne i ICAO-bilag 19 og anbefaler
    bedste praksis i forbindelse med statslige sikkerhedsprogrammer. Med artikel 6, som
    omhandler den europæiske plan for luftfartssikkerhed, indføres ideen om et acceptabelt
    sikkerhedsniveau i Unionen. Indførelsen af dette begreb medfører imidlertid ikke, at der
    indføres nogen bindende sikkerhedsmål for Unionen eller dens medlemsstater.
    Kapitel III "Væsentlige krav":
    Artikel 9-18: De bestemmelser i forordning (EF) nr. 216/2008, som omhandler luftdygtighed,
    er blevet revideret under hensyntagen til høstede erfaringer og for det nye begreb ikke-
    fastmonteret udstyr. Anvendelsesområdet for de bestemmelser, der omhandler
    luftdygtighedscertificering, udvides til også at omfatte miljøgodkendelse af
    luftfartøjsmateriel. Miljøstandarder for materiel bør fortsat være baseret på ICAO-bilag 16,
    men Unionen vil nu få fleksibilitet til at tilpasse ICAO's standarder til sine specifikke behov,
    som det er tilfældet for sikkerhedsstandarder. Endelig foreslås det i forbindelse med
    lavrisikooperationer at give mulighed for at vurdere luftdygtighed og miljøgodkendelse af
    materiels og deles konstruktion uden behov for at udstede et certifikat eller en godkendelse.
    Denne mulighed kan indføres for især visse luftfartøjer, der anvendes i sektoren for
    almenflyvning. Det forventes også, at fabrikanter af luftfartøjer, som er opført i bilag I til
    forordningen, vil gøre brug af denne fleksibilitet ved tilvalg af EU-retten i henhold til artikel
    2.
    Miljøgodkendelse af materiel, som er omhandlet i artikel 6 i forordning (EF) nr. 216/2008,
    behandles nu også i artikel 9-18 i den foreslåede forordning (luftdygtighed og
    miljøbeskyttelse). Der er også tilføjet nye bestemmelser om miljøbeskyttelse i artikel 75.
    Artikel 19-25: Artikel 7 i forordning (EF) nr. 216/2008 er blevet omstruktureret til artikel 19-
    25. Artiklernes anvendelsesområde udvides til også at omfatte kabinebesætningsmedlemmer
    og de relevante bestemmelser om disse fra artikel 10 i forordning (EF) nr. 216/2008 flyttes til
    dette afsnit. Teksten om certifikater til piloter, der udøver fritidsflyvning, er blevet forenklet,
    og teksten om alment praktiserende læger er blevet flyttet til kapitel IV, som omhandler
    certificeringsaktiviteter.
    Artikel 26-28: Artikel 8 i forordning (EF) nr. 216/2008 er blevet omstruktureret til artikel 26-
    28. Certificeringskravet er nu begrænset til erhvervsmæssige lufttransportoperationer. Andre
    DA 14 DA
    typer af operationer, der skal pålægges et krav om certificering eller erklæring skal defineres i
    de delegerede retsakter på grundlag af en risikovurdering.
    Artikel 29-34: Artikel 8a i forordning (EF) nr. 216/2008 er blevet omstruktureret til artikel
    29-34. Groundhandlingtjenester er blevet tilføjet til dette afsnits anvendelsesområde. Det
    foreslås også, at leverandører af forpladstjenester kan afgive en erklæring om, at de
    overholder de gældende krav, i stedet for at de certificeres.
    Artikel 35-39: Artikel 8b i forordning (EF) nr. 216/2008 er blevet omstruktureret til artikel
    35-39. Teksten tager udgangspunkt i det kompromis, der blev nået med Rådet om SES II+-
    initiativet. Det er navnlig de bestemmelser, der omhandler erklæringer fremsat af
    organisationer, som er involveret i udformning, fremstilling og vedligeholdelse af ATM/ANS-
    systemer og -komponenter, der er blevet tilføjet.
    Artikel 40-44: Artikel 8c i forordning (EF) nr. 216/2008 er blevet omstruktureret til artikel
    40-44. De materielle bestemmelser er ikke blevet ændret sammenlignet med forordning (EF)
    nr. 216/2008.
    Artikel 45-47: Disse artikler danner retsgrundlaget for nærmere bestemmelser for
    ubemandede luftfartøjer i lyset af den foreslåede forordnings udvidede anvendelsesområde.
    Nærmere bestemt gør følgende sig gældende:
    Artikel 45 henviser til det relevante bilag IX, som indeholder vigtige krav til konstruktion,
    fremstilling, operation og vedligeholdelse af ubemandede luftfartøjer, som skal opfyldes for at
    sørge for sikre operationer.
    Artikel 46 beskriver de midler, der skal demonstrere, at de væsentlige krav er opfyldt.
    Eftersom ubemandede luftfartøjer er i stand til at udføre operationer, som ikke er mulige med
    bemandede luftfartøjer, er det risikospænd, der er forbundet med operationer med
    ubemandede luftfartøjer, meget bredt, og det strækker sig fra de traditionelle
    højrisikooperationer lig de risici, der gælder for bemandede luftfartøjer, til operationer med
    meget lav risiko. For at sikre, at regler og procedurer står i et passende forhold til en
    operations risiko, er det nødvendigt at gå over til en operationsbaseret tilgang, hvor det er en
    operations eller en type operations præcise risiko, der vurderes.
    Det foreslås for seriefremstillede ubemandede luftfartøjer, som udgør en lille risiko, at
    anvende de eksisterende markedsovervågningsmekanismer, som er omfattet af reglerne i
    forordning 765/2008 og afgørelse 768/2008, der specifikt er udarbejdet til fremstilling og
    markedsføring af denne type materiel. Selv i dette tilfælde er luftfartsmyndighederne
    imidlertid fortsat indirekte involveret, eftersom de operationelle kapacitetsbegrænsninger, der
    ville blive pålagt (dvs. at det ubemandede luftfartøj ikke må flyve højere end f.eks. 50 m for at
    begrænse risikoen), vil skulle afledes direkte fra de traditionelle luftfartsrelaterede krav. Selv
    om agenturet ikke ville være ansvarlig for tilsynet med markedsovervågningsmekanismerne,
    har Kommissionen altid beføjelser til at kontrollere, at en medlemsstat lever op til sit ansvar.
    Endvidere forlader markedsovervågningsmekanismen sig på begrundede klager fra borgere
    eller virksomheder for at opdage materiel, der ikke overholder bestemmelserne. Opdages dette
    materiel i en medlemsstat, kommunikeres det til alle i det indre marked.
    Artikel 48-50: Artikel 9 i forordning (EF) nr. 216/2008 er blevet omstruktureret til artikel 48-
    50. Godkendelseskravet er nu begrænset til tredjelandsoperatører, der udfører erhvervsmæssig
    lufttransport. Andre kategorier af tredjelandsoperationer, der skal pålægges et krav om en
    DA 15 DA
    godkendelse eller en erklæring skal defineres i de delegerede retsakter på grundlag af en
    risikovurdering. Det er også blevet præciseret på linje med gældende praksis, at kravet om
    godkendelse af en tredjelandsoperatør ikke gælder overflyvninger.
    Kapitel IV "Et fælles system for tilsyn og håndhævelse":
    Artikel 51: Alle bestemmelserne i den gældende forordning (EF) nr. 216/2008 om de
    kompetente national myndigheders og agenturets opgaver med certificering, tilsyn og
    håndhævelse er blevet samlet i denne artikel. Endvidere foreslås et klart retsgrundlag, som
    skal give Kommissionen beføjelser til ved hjælp af delegerede retsakter at vedtage krav til
    myndigheders forvaltningssystemer, inspektørers kvalifikationer, betingelser for at
    gennemføre inspektioner og andre tilsynsopgaver, rampeinspektioner og udstedelse af
    startforbud for luftfartøjer, hvis kravene ikke er opfyldt.
    Artikel 52-54: Der er blevet tilføjet en række nye bestemmelser, som ikke fandtes i
    forordning (EF) nr. 216/2008, om samarbejde mellem medlemsstaternes kompetente
    myndigheder, Kommissionen og Den Europæiske Unions Luftfartsagentur om certificering,
    tilsyn og håndhævelse. Der indføres en mekanisme for pooling og deling af
    luftfartsinspektører og andre eksperter samt en dedikeret finansieringsmekanisme, som skal
    hjælpe medlemsstaterne med at samarbejde om at føre tilsyn. Desuden udvides muligheden
    for at overføre ansvarsområder fra medlemsstaterne til agenturet (som i dag eksisterer for
    fremstillingsfaciliteter og flyvesimulatortræningsanordninger) til alle typer aktiviteter. Der
    indføres ligeledes en ramme for overførsel af ansvarsområder mellem medlemsstaterne. Med
    artikel 54 indføres mulighed for, at organisationer, der udøver virksomhed i flere lande, kan
    vælge agenturet som deres kompetente myndighed. De fleste af de foranstaltninger, der
    foreslås i disse artikler, er valgfri.
    Artikel 55: Forslaget indeholder en ny bestemmelse, som skal afhjælpe eventuelle systemiske
    sikkerhedstilsynsmangler, der identificeres på medlemsstatsniveau. Denne
    nødtilsynsmekanisme skal anvendes som en midlertidig sidste udvej, og det foreslås, at den
    kan sættes i og ud af kraft ved hjælp af en Kommissionsafgørelse på grundlag af klare
    lovfæstede kriterier.
    Artikel 56: Erklæringer tilføjes denne bestemmelses anvendelsesområde.
    Artikel 57: I denne artikel tilføjes muligheden for at acceptere udenlandske certifikater og
    lignende dokumentation på grundlag af betingelser, der er specificeret i delegerede retsakter.
    Det foreslås endvidere, at bestemmelserne i den gældende forordning (EF) nr. 216/2008, som
    omhandler nationale bilaterale aftaler om luftfartssikkerhed, udgår.
    Artikel 58: Bestemmelserne om godkendelse af kvalificerede organer er blevet præciseret.
    Det foreslås, at kvalificerede organer kan tildeles beføjelser til at udstede, tilbagekalde og
    suspendere certifikater på vegne af agenturet eller den kompetente nationale myndighed. Der
    indføres et princip om anerkendelse af godkendelser af kvalificerede organer. Dette sker med
    forbehold af medlemsstaternes ret til at beslutte, hvilke kvalificerede organer, de ønsker at
    tildele certificerings- og tilsynsopgaver. Det foreslås også, at medlemsstaterne kan godkende
    et kvalificeret organ i fællesskab.
    Artikel 59 og 60: Artikel 14 i forordning (EF) nr. 216/2008 er blevet delt op i to selvstændige
    artikler. Artikel 59 omhandler hastende foranstaltninger, mens artikel 60 omhandler
    fleksibilitetsforanstaltninger. I overensstemmelse med den risikobaserede tilgang foreslås det,
    DA 16 DA
    at agenturet og Kommissionen kun vurderer de foranstaltninger, der varer længere end en
    flyveplanperiode (otte måneder).
    Artikel 61-63: Disse artikler omhandler oplysninger, herunder data, som er relevante for
    gennemførelsen af den foreslåede nye forordning. De nye elementer vedrører agenturets rolle
    inden for koordinering af indsamling, udveksling og analyse af oplysninger på EU-niveau.
    Bestemmelserne om beskyttelse af oplysninger og informationskilder er på linje med
    forordning (EU) nr. 376/2014 om indberetning af begivenheder. Der skabes et retsgrundlag
    for et register med oplysninger, der er relevante for certificerings-, tilsyns- og
    håndhævelsesaktiviteter, som skal forvaltes af agenturet. Det foreslås, at dette register også
    anvendes af medlemsstaterne med henblik på at udveksle oplysninger om piloters
    helbredsmæssige tilstand.
    Kapitel V "Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur"
    Artikel 64-65: I artikel 64 får agenturet tilføjet tre nye opgaver (bistå de kompetente
    nationale myndigheder, støtte Kommissionen i gennemførelsen af
    luftfartsperformanceordninger, og samarbejde med EU-organer som f.eks. Det Europæiske
    Kemikalieagentur og Det Europæiske Forsvarsagentur om tekniske spørgsmål i forbindelse
    med civil luftfart). Artikel 18 og 19 i forordning (EF) nr. 216/2008 om agenturets
    foranstaltninger er blevet samlet i artikel 65.
    Artikel 66-67: Disse artikler er blevet bragt i overensstemmelse med ændringerne i afsnit I og
    II i den foreslåede forordnings kapitel III. Agenturets ansvar for at godkende organisationer,
    der ikke er etableret i Unionen, er blevet begrænset til organisationer, der befinder sig uden
    for et område, som en medlemsstat er ansvarlig for i henhold til Chicagokonventionen. Dette
    præciserer spørgsmålet om, hvilken myndighed der er kompetent til at godkende
    organisationer, der befinder sig i medlemsstaternes oversøiske lande og territorier. Der er også
    foretaget ændringer i agenturets ansvar for at godkende flyvesimulatortræningsanordninger på
    grundlag af de indhøstede erfaringer.
    Artikel 22 i forordning (EF) nr. 216/2008: Denne artikels bestemmelser vedrørende
    begrænsning af flyvetiden er blevet tilføjet i artikel 28, stk. 1, litra f), og 65, stk. 7, mens
    bestemmelserne om foranstaltninger, agenturet skal træffe i hastende tilfælde, er blevet flytte
    til artikel 65, stk. 6.
    Artikel 68: Ændringerne tager i store træk udgangspunkt i det kompromis, der blev nået med
    Rådet om SES II+-initiativet. Det er især begrebet overensstemmelseserklæringer, der er
    afspejlet i denne artikel. Denne artikel foreslår for klarhedens skyld at indføre en ny struktur,
    hvor stk. 1 omhandler organisationer, og hvor stk. 2 omhandler systemer og komponenter. For
    så vidt angår systemer og komponenter, er agenturets kompetencer afhængig af visse
    forudsætninger, idet agenturet kun vil være ansvarlig for certificering af systemer og
    komponenter, hvis det fremgår af de delegerede retsakter, Kommissionen vedtager.
    Artikel 69: Agenturets ansvar for at godkende organisationer, der ikke er etableret i Unionen,
    er blevet begrænset til organisationer, der befinder sig uden for et område, som en
    medlemsstat er ansvarlig for i henhold til Chicagokonventionen. Dette præciserer spørgsmålet
    om, hvilken myndighed der er kompetent til at godkende organisationer, der befinder sig i
    medlemsstaternes oversøiske lande og territorier.
    DA 17 DA
    Artikel 70: I forhold til den tilsvarende bestemmelse i forordning (EF) nr. 216/2008 er der
    blevet tilføjet et nyt stykke om den bistand, agenturet yder til Kommissionen i forbindelse
    med gennemførelsen af forordning (EF) nr. 2111/2005.
    Artikel 71: Denne bestemmelse svarer til artikel 55 i Rådets forordning (EF) nr. 216/2008.
    Sproget i artiklen er blevet ajourført, så den afspejler Kommissionens seneste tilgang til
    undersøgelser gennemført af EU-institutioner og -organer på medlemsstaternes område. Det
    er yderligere blevet præciseret, at agenturets undersøgelsesbeføjelser skal udøves i
    overensstemmelse med de nationale bestemmelser, der finder anvendelse i den medlemsstat,
    hvor undersøgelsen finder sted.
    Artikel 72: Artiklen er blevet tilpasset på grundlag af de erfaringer, der hidtil er indsamlet i
    forbindelse med gennemførelsen. Det er især blevet præciseret, at bøder i princippet kun skal
    pålægges, hvis andre håndhævelsesforanstaltninger vil være utilstrækkelige eller
    uforholdsmæssige.
    Artikel 73: Artikel 24 og 54 i forordning (EF) nr. 216/2008 er blevet samlet i denne artikel.
    Sproget i artiklen er blevet ajourført, så den afspejler Kommissionens seneste tilgang til
    undersøgelser gennemført af EU-institutioner og -organer på medlemsstaternes område. Det
    er yderligere blevet præciseret, at agenturets undersøgelsesbeføjelser skal udøves i
    overensstemmelse med de nationale bestemmelser, der finder anvendelse i den medlemsstat,
    hvor undersøgelsen finder sted. Der er tilføjet en bestemmelse, som forpligter agenturet til i
    sin årlige sikkerhedsoversigt at inkludere et sammendrag af oplysningerne om hver
    medlemsstats anvendelse af de nye regler og om nærmere bestemmelser, der er vedtaget på
    baggrund heraf.
    Artikel 74: Den eksisterende artikel er blevet udvidet, idet agenturet gives mandat til at bistå
    Kommissionen med at udpege de vigtigste forskningsemner, der vedrører de områder, som er
    omfattet af forordningen. Agenturet får ydermere en støttende rolle i forbindelse med
    forberedelsen og gennemførelsen af Unionens forskningsprogrammer. Artiklen giver
    ydermere agenturet mulighed for at deltage i forskningsprojekter inden for dets
    ekspertiseområde på grundlag af ad hoc-tilskud fra Unionens rammeprogram for forskning og
    innovation eller andre finansieringsprogrammer.
    Artikel 75: Der er blevet tilføjet en ny artikel, som omhandler miljøbeskyttelse i forbindelse
    med civil luftfart. Unionens nuværende indsatsområde udvides ikke, men artiklen fokuserer
    på de indbyrdes afhængigheder, der kan eksistere mellem miljøforanstaltninger (f.eks. forbud
    mod visse kemiske stoffer) og andre tekniske områder af luftfartsreglerne. Den giver også
    agenturet mandat til at bistå Kommissionen med at definere og koordinere luftfartsrelaterede
    miljøbeskyttelsespolitikker, og den danner retsgrundlag for en luftfartsrelateret
    miljøgennemgang, som agenturet skal offentliggøre hvert tredje år.
    Artikel 76: Der er blevet tilføjet en ny artikel om de tekniske aspekter af luftfartssikkerhed,
    der direkte vedrører sikkerhed. Artiklen omhandler frem for alt de gensidige afhængigheder,
    der kan være mellem luftfartssikkerhedsforanstaltninger (f.eks. låseanordninger til
    cockpitdøre) og flyvesikkerhed. Artiklen giver mulighed for, at Kommissionen kan trække på
    agenturets ekspertise i forbindelse med gennemførelsen af forordning (EF) nr. 300/2008.
    Endelig foreslås det i artiklen at indføre en proces, hvorved agenturet kan træffe
    foranstaltninger, der ligger inden for dens kompetenceområde, f.eks. luftdygtighedsdirektiver
    eller Safety Information Bulletins, for at beskytte den civile luftfart mod ulovlige handlinger.
    Det foreslås, at agenturet skal kunne træffe sådanne foranstaltninger efter samtykke fra
    DA 18 DA
    Kommissionen og efter høring af medlemsstaterne. Kommissionen kan, inden den giver sit
    samtykke til den foranstaltning, som agenturet foreslår, anmode om at få en udtalelse fra
    luftfartssikkerhedsudvalget i henhold til forordning (EF) nr. 300/2008.
    Artikel 77: I de nye bestemmelser i denne artikel foreslås det i stk. 4 at etablere et register
    med oplysninger om forskelle mellem på den ene side ICAOs standarder og anbefalede
    praksis og på den anden side bestemmelserne i den foreslåede forordning og de delegerede
    retsakter og gennemførelsesretsakter, der skal vedtages på grundlag heraf. Der foreslås en
    bestemmelse i stk. 5 om samarbejdet mellem Kommissionen, agenturet og de kompetente
    nationale myndigheder ved hjælp af et ekspertnetværk. Endelig præciserer stk. 6 agenturets
    mulighed for at indgå i teknisk samarbejde med og yde bistand til tredjelande på grundlag af
    ad hoc-tilskud.
    Artikel 78-80: Disse tre nye foreslåede artikler omhandler agenturets rolle i forbindelse med
    krisestyring, levering af flyveuddannelse og gennemførelse af det fælles europæiske luftrum.
    Artikel 81-103: De ændringer, der foreslås i forhold til forordning (EF) nr. 216/2008,
    afspejler de erfaringer, der er indhøstet til dato, og standardbestemmelserne for EU-agenturer,
    som indføres på grundlag af "den fælles tilgang til decentraliserede agenturer" fra 2012. Det
    foreslås at skabe et forretningsudvalg, som skal bistå agenturets bestyrelse. Oprettelsen af
    lokale kontorer kræver en godkendelse fra Kommissionen, bestyrelsen og den pågældende
    medlemsstat. Reglerne for klagenævnet er blevet præciseret.
    Artikel 104-105: Bestemmelserne om agenturets arbejdsmetoder er blevet revideret under
    hensyntagen til gældende praksis.
    Artikel 106-108: De ændringer, der foreslås i forhold til forordning (EF) nr. 216/2008,
    afspejler de erfaringer, der er indhøstet til dato, og standardbestemmelserne for EU-agenturer,
    som er indført på grundlag af "den fælles tilgang til decentraliserede agenturer" fra 2012, samt
    Kommissionens delegerede forordning (EF) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om
    rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-
    Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/20128
    . Ydermere er
    bestemmelserne om agenturets oversættelse blevet forenklet (oversættelse udføres under
    hensyntagen til dokumentets relevans for sikkerheden).
    Artikel 109-114: De ændringer, der foreslås i forhold til forordning (EF) nr. 216/2008,
    afspejler de erfaringer, der er indhøstet til dato, og standardbestemmelserne for EU-agenturer,
    som indføres på grundlag af "den fælles tilgang til decentraliserede agenturer" fra 2012, samt
    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013. Endvidere foreslås det i artikel
    109, stk. 1, at give agenturet tilladelse til at modtage ad hoc-tilskud ved at indføre tilskud som
    en yderligere indkomstkilde for agenturet. Luftfartsafgifter for myndighedsopgaver, der
    vedrører ATM/ANS, udpeges som endnu en indkomstkilde. Disse to ekstra
    finansieringskilder, samt muligheden for at justere den del af personalet, der finansieres via
    afgifter og gebyrer i overensstemmelse med markedsefterspørgslen, er også elementer, som
    Europa-Parlamentet foreslog i forbindelse med drøftelsen af Kommissionens SES II+-
    initiativ. I artikel 109, stk. 5, fastsættes det, at agenturet skal planlægge sit personalebehov og
    forvalte ressourcer hidrørende fra afgifter og gebyrer, således at det er i stand til hurtigt at
    reagere på ændringer i indtægten fra afgifter og gebyrer. Dette skal læses sammen med artikel
    8
    EUT L 328 af 7.12.2013, s. 42.
    DA 19 DA
    109, stk. 6, som fastsætter, at udkastet til stillingsfortegnelse, som omhandler den del af
    agenturets personale, der finansieres via afgifter og gebyrer, og som foreslås af agenturet på
    grundlag af arbejdsbyrde og effektivitetsindikatorer, skal afspejle de ressourcer, der kræves
    for effektivt og rettidigt at leve op til branchens efterspørgsel efter certificering og andre
    tjenester, hvilket skal bidrage til den europæiske luftfartssektors konkurrenceevne. Denne
    tilgang bør også finde anvendelse på eventuelle overførsler af ansvarsområder fra
    medlemsstaterne til agenturet, som er foreslået i artikel 53-55. Endelig skal der også tages
    hensyn til de ressourcer, der er nødvendige for at tilfredsstille markedsefterspørgslen, når
    forslaget til det almindelige budget forberedes.
    Artikel 115: Artiklen er blevet ændret, så den tydeligere beskriver, hvilke aktiviteter der skal
    finansieres via afgifter og gebyrer. Endvidere præciserer artiklen, at afgifter og gebyrer skal
    tilpasses i de tilfælde, hvor der gentagne gange er væsentlige overskud eller underskud på
    budgettet.
    Kapitel VI "Afsluttende bestemmelser":
    Artikel 116-117: Disse bestemmelser vedrører Kommissionens bemyndigelse til at vedtage
    delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, som er nødvendige efter den nye forordning,
    og de fastsætter betingelserne for udøvelsen af denne beføjelse.
    Artikel 118: Artiklen er blevet ændret for at præcisere europæiske tredjelandes deltagelse i
    agenturets arbejde samt agenturets rolle ved etablering af samarbejdsordninger med disse
    lande.
    Artikel 119: Dette er en ny artikel, der stammer fra "den fælles tilgang til decentraliserede
    agenturer" fra 2012, som fastsætter kravet om en hjemstedsaftale mellem agenturet og
    værtsmedlemsstaten.
    Artikel 120: Denne artikel henviser til de sanktioner, der er fastlagt af medlemsstaterne, for
    overtrædelse af reglerne, og den stemmer overens med artikel 68 i forordning (EF)
    nr. 216/2008.
    Artikel 121: Denne artikel fastsætter de gældende regler for behandling af personoplysninger.
    Artikel 122: Denne artikel ophæver den gældende forordning (EF) nr. 216/2008.
    Artikel 123: Denne artikel indfører ændringer til forordning (EF) nr. 1008/2008, som er
    nødvendige for at muliggøre overførsel af kompetencer inden for air operator certificate
    (AOC) mellem en medlemsstat og agenturet samt mellem medlemsstater. Endvidere foreslås
    det at fjerne kravet om forhåndsgodkendelse for wet leasing-ordninger, som ikke involverer
    en tredjelandsoperatør. Endelig præciserer ændringen, at et luftfartøj, der anvendes af et
    luftfartsselskab i EU, også kan registreres i et tredjeland, hvis der er tale om dry leasing.
    Artikel 124: Denne artikel indfører ændringer af Unionens regler om havariundersøgelse,
    som er fastsat i forordning (EU) nr. 996/2010, for at undgå, at de kompetente organer skal
    igangsætte en fuld havariundersøgelse ved havarier mellem små ubemandede luftfartøjer, som
    ikke har konsekvenser for hele systemet.
    Artikel 125: Denne artikel ændrer Unionens regler for indberetning af begivenheder, som er
    fastsat i forordning (EU) nr. 376/2014, for at undgå, at begivenheder med små ubemandede
    DA 20 DA
    luftfartøjer med ubetydelig indvirkning på luftfartssystemets sikkerhed skaber flaskehalse i
    kanalerne til indberetning af begivenheder.
    Artikel 126: Denne artikel fastsætter overgangsordninger for de definitioner, som udgår af
    eller ændres i den forordning, der nu foreslås, men som stadig afspejler de
    gennemførelsesforordninger, der er blevet vedtaget på grundlag af forordning (EF)
    nr. 216/2008.
    Bilag I: Det forslås at tilføje lette elektriske luftfartøjer til bilaget (ændring af
    fremdriftssystemet og tilføjelsen af batterier øger luftfartøjets masse i forhold til en
    tilsvarende type luftfartøj). Det foreslås også at udelade små varmluftsballoner med plads til
    en person fra den nye forordnings anvendelsesområde og justere vægtgrænserne for svævefly.
    Ubemandede luftfartøjer er blevet flyttet til bilag IX.
    Bilag II: Den vigtigste ændring i forhold til forordning (EF) nr. 216/2008 vedrører den
    præcisering, at der skal tages hensyn til cybersikkerhedsaspekter ved luftfartøjets konstruktion
    (1.3.5). Endvidere afspejles den erfaring, der er høstet ved den praktiske gennemførelse af
    ovennævnte forordning, og begrebet ikke-fastmonteret udstyr indføres (herunder væsentlige
    krav til ikke-fastmonteret udstyr).
    Bilag III: Der er blevet tilføjet et bilag med væsentlige krav til miljøgodkendelse i forbindelse
    med materiel, jf. artikel 9.
    Bilag IV: Den vigtigste ændring drejer sig om indførelsen af yderligere væsentlige krav til
    kabinebesætningsmedlemmer. Ydermere afspejles den erfaring, der er høstet i forbindelse
    med den praktiske gennemførelse af forordning (EF) nr. 216/2008.
    Bilag V: Miljøgodkendelsesaspekterne inkluderes i afsnit 6. De væsentlige krav til
    kabinebesætningsmedlemmer, der er omfattet af forordning (EF) nr. 216/2008, er udgået,
    eftersom de nu er omfattende behandlet i bilag IV i den nye forordning. Afsnit 8, som
    omhandler yderligere væsentlige krav til visse mere komplekse kategorier af operationer, er
    blevet bragt i overensstemmelse med ordlyden i den nye forordnings artikel 27. I afsnit 8.4 er
    der tilføjet cybersikkerhedsaspekter. Endelig afspejles den erfaring, der er høstet i forbindelse
    med den praktiske gennemførelse af forordning (EF) nr. 216/2008.
    Bilag VI: Der er tilføjet en præcisering af de betingelser, på hvilke en organisation, der er
    oprettet med det formål at fremme sports- eller fritidsflyvning, kan godkendes som et
    kvalificeret organ. Disse betingelser vedrører forvaltning og forebyggelse af
    interessekonflikter.
    Bilag VII: Der er tilføjet væsentlige krav til groundhandlingtjenester (afsnit 4). Ydermere
    afspejles den erfaring, der er høstet i forbindelse med den praktiske gennemførelse af
    forordning (EF) nr. 216/2008.
    Bilag VIII: Der er tilføjet cybersikkerhedsaspekter til de væsentlige krav, der omhandler
    luftfartsinformationer og data (punkt 2.1.3) og system- og komponentintegritet (punkt 3.3).
    Endvidere afspejler ændringerne det kompromis, der blev nået med Rådet om SES II+-
    initiativet, som Kommissionen havde fremlagt på et tidligere tidspunkt.
    Bilag IX: Dette bilag, hvortil der henvises i artikel 45, 46 og 47, indeholder de væsentlige
    krav, der omfatter ubemandede luftfartøjer, for så vidt angår luftdygtighed, operationer og
    involverede virksomheder. De væsentlige krav danner også grundlag for udviklingen af
    DA 21 DA
    nærmere bestemmelser, som kunne udgøre "Fællesskabets harmoniseringslovgivning" i
    henhold til forordning (EF) nr. 765/2008.
    Bilag X: Krydsreferencetabellen viser forbindelsen mellem bestemmelserne i forordning (EF)
    nr. 216/2008 og de bestemmelser, der er indeholdt i nærværende nye forordning.
    DA 1 DA
    2015/0277 (COD)
    Forslag til
    EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING
    om fælles regler for civil luftfart og oprettelse af Den Europæiske Unions
    Luftfartssikkerhedsagentur og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets
    forordning (EF) nr. 216/2008
    (EØS-relevant tekst)
    EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
    under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 100,
    stk. 2,
    under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
    efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
    under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg9
    ,
    under henvisning til udtalelse fra Regionsudvalget10
    ,
    efter den almindelige lovgivningsprocedure, og
    ud fra følgende betragtninger:
    1) Der bør til enhver tid sikres et højt og ensartet niveau af sikkerhed for den civile
    luftfart og miljøbeskyttelse ved hjælp af vedtagelse af fælles sikkerhedsbestemmelser
    og ved hjælp af foranstaltninger, der sikrer, at varer, personer og organisationer, der er
    involveret i aktiviteter inden for civil luftfart i Unionen, overholder disse regler samt
    de regler, der er vedtaget for at beskytte miljøet.
    2) Desuden bør tredjelandes luftfartøjer, der opererer til, i eller fra det område, som de
    relevante bestemmelser i traktaten om Den Europæiske Union ("TEU") og i traktaten
    om Den Europæiske Unions funktionsmåde ("TEUF") (samlet benævnt "traktaterne")
    finder anvendelse på, være underlagt passende tilsyn på unionsniveau inden for de
    rammer, der udstikkes af konventionen angående international civil luftfart,
    underskrevet i Chicago den 7. december 1944 ("Chicagokonventionen"), som alle
    medlemsstaterne er part i.
    3) Det er ikke hensigtsmæssigt at fastsætte fælles regler for alle luftfartøjer. I lyset af
    deres begrænsede risiko for sikkerheden for civil luftfart gælder dette især luftfartøjer,
    der har en enkel konstruktion eller hovedsageligt anvendes lokalt, eller luftfartøjer,
    som er hjemmebyggede eller meget sjældne, eller som kun eksisterer i et meget
    begrænset antal; sådanne luftfartøjer bør fortsat være underlagt tilsyn i
    medlemsstaterne uden nogen forpligtelse i medfør af denne forordning for andre
    medlemsstater til at anerkende sådanne nationale ordninger.
    9
    EUT C af , s. .
    10
    EUT C af , s. .
    DA 2 DA
    4) Der bør imidlertid gives mulighed for at anvende visse bestemmelser i denne
    forordning på bestemte typer luftfartøjer, som ikke er omfattet af bestemmelserne i
    denne forordning, hvilket især gælder luftfartøjer, som fremstilles på industriel vis og
    som kunne få gavn af at cirkulere frit i Unionen. Derfor bør organisationer, der
    beskæftiger sig med konstruktion af sådanne luftfartøjer, have lov til at anmode
    Kommissionen om at træffe afgørelse om, at Unionens krav til konstruktion,
    fremstilling og vedligeholdelse af luftfartøjer finder anvendelse på nye typer
    luftfartøjer, som disse organisationer bringer på markedet.
    5) Det er ikke hensigtsmæssigt at fastsætte fælles regler for alle flyvepladser.
    Flyvepladser, som ikke er åbne for offentligheden, og flyvepladser, som hovedsageligt
    anvendes til fritidsflyvning eller anden erhvervsmæssig luftfart end i
    overensstemmelse med instrumentflyveprocedurerne og med asfalterede
    landingsbaner på mindre end 800 meter, bør fortsat være underlagt tilsyn i
    medlemsstaterne uden nogen forpligtelse i medfør af denne forordning for andre
    medlemsstater til at anerkende sådanne nationale ordninger.
    6) Medlemsstater bør kunne fritage flyvepladser med små trafikmængder fra
    bestemmelserne i denne forordning efter forhåndsgodkendelse fra Kommissionen, dog
    kun hvis de pågældende flyvepladser lever op til de fælles minimumssikkerhedsmål,
    der er fastsat i de relevante væsentlige krav. Hvis en medlemsstat indrømmer sådanne
    fritagelser, bør de også anvendes på udstyr, der benyttes på den pågældende
    flyveplads, og på de leverandører af groundhandlingtjenester og forpladstjenester, der
    udøver deres virksomhed på de fritagne flyvepladser. Fritagelser, som medlemsstater
    har indrømmet flyvepladser forud for denne forordnings ikrafttrædelse, bør fortsat
    være gyldige, men det bør sikres, at oplysninger om disse fritagelser gøres
    tilgængelige for offentligheden.
    7) Medlemsstater vil muligvis – især med henblik på at nå sikkerheds-, interoperabilitets-
    og effektivitetsgevinster – foretrække at anvende bestemmelserne i denne forordning i
    stedet for national lovgivning på statsluftfartøjer og lufttrafikstyringstjenester
    ("ATM") og luftfartstjenester ("ANS"), der leveres af militæret. Det bør de kunne.
    Kommissionen bør udstyres med de nødvendige gennemførelsesbeføjelser til at tage
    stilling til denne type anmodninger. De medlemsstater, der gør brug af denne
    mulighed, bør samarbejde med Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur (i
    det følgende benævnt "agenturet") navnlig ved levere alle de oplysninger, der er
    nødvendige for at kunne bekræfte, at de pågældende luftfartøjer og aktiviteter
    overholder de relevante bestemmelser i denne forordning.
    8) Foranstaltninger, der er truffet i henhold til denne forordning med henblik på at
    regulere civil luftfart i Unionen, herunder delegerede retsakter og
    gennemførelsesretsakter vedtaget på grundlag heraf, bør svare til og stå i rimeligt
    forhold til arten af de forskellige typer operationer og aktiviteter, som de vedrører, og
    de risici, de associeres med. De bør også så vidt muligt formuleres på en måde, der
    fokuserer på de mål, der søges nået, mens de levner mulighed for at anvende
    forskellige midler til at nå disse mål. Dette bør bidrage til at nå de krævede
    sikkerhedsniveauer på en omkostningseffektiv måde og til at stimulere teknisk og
    operationel innovation. Der bør anvendes anerkendte branchestandarder og -
    praksisser, hvis det er konstateret, at de sikrer overholdelse af de væsentlige krav, der
    er fastsat i denne forordning.
    9) Det er væsentligt at anvende forsvarlige principper til forvaltning af sikkerheden med
    henblik på fortsat at kunne forbedre sikkerheden for civil luftfart i Unionen, at komme
    DA 3 DA
    nye sikkerhedsrisici i forkøbet og at anvende de begrænsede tekniske ressourcer bedst
    muligt. Det er derfor nødvendigt at etablere en fælles ramme for planlægning og
    gennemførelse af sikkerhedsfremmende tiltag. Med henblik herpå bør der på EU-
    niveau udarbejdes en europæisk plan for luftfartssikkerhed og et europæisk program
    for luftfartssikkerhed. Hver medlemsstat bør udarbejde et nationalt
    luftfartssikkerhedsprogram i overensstemmelse med de krav, der fremgår af bilag 19
    til Chicagokonventionen. Programmet bør ledsages af en plan, der beskriver, hvilke
    foranstaltninger der skal træffes af medlemsstaten for at afhjælpe de identificerede
    sikkerhedsrisici.
    10) I henhold til bestemmelserne i bilag 19 til Chicagokonventionen skal medlemsstaterne
    sørge for et acceptabelt niveau for sikkerhedsresultaterne for de luftfartsaktiviteter,
    som medlemsstaterne er ansvarlige for. For at bistå medlemsstaterne med at leve op til
    dette krav på en koordineret måde bør den europæiske plan for luftfartssikkerhed
    fastsætte et acceptabelt niveau for sikkerhedsresultater for Unionen for de forskellige
    kategorier af luftfartsaktiviteter. Det acceptable niveau for sikkerhedsresultaterne bør
    ikke have bindende karakter, men det bør udtrykke Unionens og medlemsstaternes
    ambitioner for den civile luftfarts sikkerhed.
    11) Chicagokonventionen indeholder minimumsstandarder for sikkerhed for civil luftfart
    og miljøbeskyttelse i forbindelse hermed. Unionens væsentlige krav og yderligere
    bestemmelser for deres gennemførelse, som fastsættes i denne forordning, bør sikre, at
    medlemsstaterne på en ensartet måde opfylder de forpligtelser, der er fastsat i
    Chicagokonventionen, herunder forpligtelserne over for tredjelande. Hvis Unionens
    regler adskiller sig fra de minimumsstandarder, der fastsættes i Chicagokonventionen,
    bør medlemsstaterne underrette Organisationen for International Civil Luftfart herom.
    12) I tråd med standarder og anbefalet praksis i Chicagokonventionen bør der indføres
    væsentlige krav, som finder anvendelse på luftfartøjsmateriel, dele, ikke-fastmonteret
    udstyr, flyvepladser og levering af ATM/ANS. Ydermere bør der indføres væsentlige
    krav, som finder anvendelse på personer og organisationer, der er involveret i
    operation af luftfartøjer, operation af flyvepladser og levering af ATM/ANS, samt
    væsentlige krav, der finder anvendelse på personer, som varetager uddannelse og
    helbredsundersøgelser af flybesætning og flyveledere, og materiel, som anvendes i
    forbindelse hermed.
    13) De væsentlige krav til miljøgodkendelse af konstruktionen af luftfartøjsmateriel bør
    tage hensyn til både flystøj og emissioner samt give Unionen mulighed for at fastsætte
    detaljerede tekniske standarder, som er nødvendige for at beskytte miljøet og
    menneskers sundhed mod skadelige virkninger fra luftfartsoperationer. Disse krav bør
    baseres på de standarder og den anbefalede praksis, der er fastsat i
    Chicagokonventionen.
    14) Unionen bør også fastsætte væsentlige krav for sikker levering af
    groundhandlingtjenester.
    15) I lyset af den civile luftfarts stadig større afhængighed af moderne informations- og
    kommunikationsteknologier bør der fastsættes væsentlige krav for at beskytte de
    informationer, som den civile luftfartssektor benytter.
    16) Luftfartøjsmateriel, dele og ikke-fastmonteret udstyr, flyvepladser og deres udstyr,
    operatører af luftfartøjer og flyvepladser, ATM/ANS-systemer og -leverandører samt
    piloter, flyveledere og personer, materiel og organisationer, der er involveret i disses
    uddannelse og helbredsundersøgelse, bør certificeres eller godkendes, når det er
    DA 4 DA
    påvist, at de overholder de væsentlige krav eller, hvis relevant, andre krav, der er
    fastsat i eller i medfør af denne forordning. Kommissionen bør bemyndiges til at
    vedtage de nødvendige nærmere bestemmelser for udstedelse af sådanne certifikater
    og, om nødvendigt, afgivelse af sådanne erklæringer med henblik herpå, under
    hensyntagen til forordningens mål og den pågældende aktivitets art og den dertil
    knyttede risiko.
    17) Organisationer, der er involveret i konstruktion og fremstilling af luftfartøjsmateriel
    og dele, bør gives mulighed for at erklære, at konstruktionen af materiel og dele er i
    overensstemmelse med de relevante branchestandarder, hvis disse anses for at
    tilvejebringe et acceptabelt sikkerhedsniveau. Denne mulighed bør begrænses til
    materiel, der anvendes i lette luftfartøjer og sportsfly, og være underlagt passende
    begrænsninger og betingelser for at garantere sikkerheden.
    18) Eftersom ubemandede luftfartøjer også opererer i luftrummet sammen med
    traditionelle luftfartøjer, bør forordningen omfatte denne type luftfartøjer, uanset
    disses operationelle vægt. Teknologierne i ubemandede luftfartøjer giver nu mulighed
    for en lang række operationer, som bør være underlagt regler, der står i et rimeligt
    forhold til den risiko, der er ved den pågældende operation eller type af operationer.
    19) Reglerne for ubemandede luftfartøjer bør så vidt muligt bidrage til at sikre de
    relevante rettigheder, der er garanteret af EU-lovgivningen, navnlig retten til respekt
    for privatliv og familieliv, som er fastsat i artikel 7 i Den Europæiske Unions charter
    om grundlæggende rettigheder, og retten til beskyttelse af personoplysninger, som er
    fastsat i chartrets artikel 8 og artikel 16 i traktaten om Den Europæiske Unions
    funktionsmåde ("TEUF"), og som reguleret i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
    95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med
    behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger11
    .
    20) For nogle typer af ubemandede luftfartøjer er anvendelsen af bestemmelserne i denne
    forordning om certificering, tilsyn og håndhævelse samt bestemmelserne om agenturet
    ikke nødvendige for at nå et tilstrækkeligt sikkerhedsniveau. Markedsmekanismerne i
    EU-retten om harmonisering af materiel bør finde anvendelse i disse tilfælde.
    21) For at nå målene i denne forordning bør Kommissionen, Agenturet og
    medlemsstaternes kompetente myndigheder ved at dele ressourcer og arbejde sammen
    fungere som et fælles europæisk luftfartssikkerhedssystem.
    22) Agenturet og de kompetente nationale myndigheder bør samarbejde om bedre at
    afdække usikre forhold og iværksætte de fornødne afhjælpende foranstaltninger.
    Medlemsstaterne bør være i stand til at overføre de ansvarsområder i denne
    forordning, der vedrører certificering, tilsyn og håndhævelse, til hinanden og
    agenturet, navnlig hvis dette er nødvendigt for at opnå øget sikkerhed og mere effektiv
    anvendelse af ressourcerne. Det er også nødvendigt, afhængigt af situationen, at støtte
    medlemsstaterne i at udføre disse opgaver, navnlig i forbindelse med samarbejde om
    grænseoverskridende tilsyn, ved at etablere et effektivt regelsæt for pooling og deling
    af luftfartsinspektører og andre specialister med relevant ekspertise.
    23) Der bør indføres en nødtilsynsmekanisme, som kan aktiveres af Kommissionen, når
    bekræftede beviser peger på, at en medlemsstat har alvorlige og vedvarende problemer
    11
    Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske
    personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne
    oplysninger (EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31).
    DA 5 DA
    med effektivt at varetage visse af eller alle sine certificerings-, tilsyns- og
    håndhævelsesopgaver i henhold til denne forordning. Hvis sådanne situationer bringer
    sikkerheden i fare og ikke afhjælpes på tilfredsstillende vis af den pågældende
    medlemsstat, bør agenturet have mulighed for midlertidigt at overtage ansvaret for de
    pågældende opgaver.
    24) For at nå de væsentligste mål i denne forordning samt målene vedrørende den frie
    bevægelighed for varer, personer, tjenester og kapital, bør certifikater og erklæringer,
    der er udstedt og afgivet i henhold til denne forordning og delegerede retsakter og
    gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på baggrund heraf, være gyldige i alle
    medlemsstater uden yderligere krav eller vurderinger.
    25) Når der udstedes certifikater i henhold til denne forordning, kan der være behov for at
    tage hensyn til certifikater eller anden relevant dokumentation, der beviser, at kravene
    er opfyldt, og som er udstedt i henhold til tredjelandes love. Dette bør gøres, hvis det
    fremgår af de relevante internationale aftaler indgået af Kommissionen med
    tredjelande eller af delegerede retsakter vedtaget af Kommissionen i henhold til denne
    forordning, og i overensstemmelse med disse aftaler eller delegerede retsakter.
    26) I lyset af de i denne forordning fastsatte regler om anerkendelse af certifikater og
    anden relevant dokumentation, der beviser, at kravene er opfyldt, og som er udstedt i
    henhold til tredjelandes love, bør enhver international aftale indgået mellem en
    medlemsstat og et tredjeland opsiges eller ændres, hvis aftalerne ikke opfylder disse
    regler.
    27) Der bør være en vis grad af fleksibilitet i forhold til anvendelsen af reglerne i denne
    forordning eller regler, der vedtages på grundlag heraf, for at give medlemsstaterne
    mulighed for at træffe de nødvendige foranstaltninger til straks at kunne reagere på
    problemer vedrørende sikkerheden for civil luftfart eller indrømme fritagelser i
    tilfælde af hastende uforudsete problemer eller hastende operationelle behov dog med
    forbehold af, at der træffes hensigtsmæssige foranstaltninger til navnlig at sikre
    proportionalitet, objektiv kontrol og gennemsigtighed. Af hensyn til proportionaliteten
    bør agenturet og Kommissionen kun vurdere de pågældende foranstaltninger og
    fritagelser med henblik på henholdsvis at afgive en henstilling eller træffe afgørelse,
    hvis varigheden af foranstaltninger og fritagelser er længere end en flyveplanperiode,
    dvs. otte måneder, dog med forbehold af de beføjelser, Kommissionen har i henhold til
    artikel 258 i TEUF. Hvis agenturet er den kompetente myndighed til at udstede visse
    certifikater i henhold til denne forordning, bør det også have beføjelser til at indrømme
    sådanne fritagelser i samme situationer og på samme betingelser, som dem der gælder
    for medlemsstaterne. I den forbindelse bør der også fastsættes bestemmelser, som
    giver mulighed for, hvis relevant, at indføre ændringer af de relevante regler i
    delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, som er vedtaget på grundlag af denne
    forordning, således at der gives andre muligheder for at overholde forordningen, dog
    således at der sikres et acceptabelt sikkerhedsniveau for civil luftfart i Unionen.
    28) Med henblik på at sikre, at forordningen anvendes korrekt, og under hensyntagen til
    behovet for at afdække, vurdere og afhjælpe sikkerhedsrisici for civil luftfart bør
    Kommissionen, agenturet og de kompetente nationale myndigheder udveksle de
    tilgængelige oplysninger i forbindelse med anvendelsen af denne forordning.
    Agenturet bør med henblik herpå have mulighed for at organisere et struktureret
    samarbejde om indsamling, udveksling og analyse af relevante sikkerhedsrelaterede
    oplysninger. Med henblik herpå bør det have tilladelse til at iværksætte de nødvendige
    administrative foranstaltninger.
    DA 6 DA
    29) For at lette udveksling af oplysninger mellem medlemsstaterne, Kommissionen og
    agenturet, herunder af data, som er relevante for certificering, tilsyn og
    håndhævelsesaktiviteter, bør der etableres et elektronisk register over sådanne
    oplysninger, som forvaltes af agenturet i samarbejde med medlemsstaterne og
    Kommissionen.
    30) Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF finder anvendelse på behandlingen
    af personoplysninger i forbindelse med denne forordning. I henhold til direktivet kan
    medlemsstaterne indrømme fritagelser fra og begrænsninger af nogle af rettighederne
    og forpligtelserne heri, hvilket omfatter behandlingen af helbreds- og
    sundhedsoplysninger. Det er nødvendigt at behandle personoplysninger og i
    særdeleshed helbreds- og sundhedsoplysninger i forbindelse med registret i artikel 63 i
    denne forordning for at muliggøre et effektivt samarbejde mellem medlemsstaterne
    om certificering af og tilsyn med piloternes helbredsmæssige tilstand. Udveksling af
    personoplysninger bør være underlagt strenge betingelser og være begrænset til, hvad
    der er absolut nødvendigt for at nå målene i denne forordning. I lyset af ovenstående
    bør principperne i direktiv 95/46/EF suppleres eller præciseres i denne forordning,
    hvor det er nødvendigt.
    31) Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/200112
    og navnlig
    bestemmelserne heri om fortrolighed og behandlingssikkerhed finder anvendelse på
    agenturets behandling af personoplysninger under udførelse af dets opgaver i henhold
    til denne forordning og mere specifikt, når det forvalter registret i henhold til denne
    forordnings artikel 63. På baggrund af ovenstående bør principperne i forordning (EF)
    nr. 45/2001 suppleres eller præciseres i denne forordning, hvor det er nødvendigt.
    32) Agenturet blev oprettet ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF)
    nr. 1592/200213
    inden for Unionens eksisterende institutionelle struktur og
    kompetencefordeling, og det er uafhængigt for så vidt angår tekniske spørgsmål og har
    juridisk, administrativ og finansiel autonomi. Agenturet er blevet tildelt yderligere
    kompetencer med forordning (EF) nr. 216/2008. Der bør foretages visse justeringer i
    agenturets struktur og funktion, så det bedre kan varetage nye opgaver, der overføres
    til det med denne forordning.
    33) I henhold til Unionens institutionelle system er gennemførelse af EU-retten primært
    medlemsstaternes ansvar. Certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver fastsat i
    denne forordning og i delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter vedtaget på
    grundlag heraf bør derfor i princippet gennemføres på nationalt niveau af en eller flere
    af medlemsstaternes kompetente myndigheder. I visse klart definerede tilfælde bør
    agenturet også bemyndiges til at udføre nogle af disse opgaver som fastsat i
    forordningen. I disse tilfælde bør Agenturet kunne træffe de nødvendige
    foranstaltninger vedrørende luftfartøjsoperationer, flybesætningers kvalifikationer
    samt anvendelse af tredjelandes luftfartøjer, hvis det er den bedste fremgangsmåde for
    at opnå ensartethed og lette det indre markeds funktion.
    34) Agenturet bør bistå Kommissionen med teknisk ekspertise i forbindelse med
    udarbejdelsen af den nødvendige lovgivning og om nødvendigt bistå medlemsstaterne
    12
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af
    fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -
    organerne og om fri udveksling af sådanne oplysninger (EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1).
    13
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1592/2002 af 15. juli 2002 om fælles regler for civil
    luftfart og om oprettelse af et europæisk luftfartssikkerhedsagentur (EFT L 240 af 7.9.2002, s. 1).
    DA 7 DA
    og luftfartsindustrien med gennemførelsen heraf. Det bør kunne udstede
    certificeringsspecifikationer og udsende vejledende materiale samt foretage tekniske
    undersøgelser og udstede certifikater eller registrere erklæringer i fornødent omfang.
    35) Globale satellitnavigationssystemer og navnlig Unionens Galileoprogram vil spille en
    central rolle i forbindelse med gennemførelsen af et europæisk
    lufttrafikstyringssystem. I den forbindelse bør agenturet have beføjelser til at udvikle
    de nødvendige tekniske specifikationer og certificere organisationer, der leverer
    paneuropæisk ATM/ANS, for at sikre et højt og ensartet niveau af sikkerhed,
    interoperabilitet og operationel effektivitet.
    36) Ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2111/200514
    forpligtes
    agenturet til at give Kommissionen alle de oplysninger, som kunne være relevante i
    forbindelse med ajourføring af listen over luftfartsselskaber, som af
    sikkerhedsmæssige grunde har fået driftsforbud i Unionen. Agenturet bør også bistå
    Kommissionen med gennemførelsen af forordning (EF) nr. 2111/2005 ved at foretage
    de fornødne vurderinger af tredjelandsoperatører og de myndigheder, der er ansvarlige
    for tilsynet med dem, og ved at udarbejde passende henstillinger til Kommissionen.
    37) For at sikre, at kravene i denne forordning overholdes, bør det være muligt at pålægge
    indehavere af certifikater, der er udstedt af agenturet, og virksomheder, der har afgivet
    erklæringer til agenturet, bøder eller tvangsbøder eller begge dele, hvis de har
    overtrådt de for dem gældende regler, jf. denne forordning. Sådanne bøder og
    tvangsbøder bør pålægges af Kommissionen efter henstilling fra agenturet. I den
    forbindelse bør Kommissionen i lyset af omstændighederne i hver enkelt sag reagere
    på disse overtrædelser på en forholdsmæssig og passende måde under hensyntagen til
    andre mulige foranstaltninger, som f.eks. inddragelse af certifikatet.
    38) Med henblik på at bidrage til en ensartet anvendelse af forordningen bør agenturet
    have beføjelser til at føre tilsyn med medlemsstaternes anvendelse, bl.a. ved at
    gennemføre inspektioner.
    39) Agenturet bør på grundlag af sin tekniske ekspertise bistå Kommissionen med at
    fastlægge dens forskningspolitik og med at gennemføre Unionens
    forskningsprogrammer. Det bør have tilladelse til at udføre forskning, som er
    umiddelbart nødvendig, og til at deltage i ad hoc-forskningsprojekter under Unionens
    rammeprogram for forskning og innovation eller andre privat eller offentligt
    finansierede programmer i og uden for EU.
    40) På baggrund af den indbyrdes sammenhæng mellem luftfartssikkerhed og
    flyvesikkerhed (security) inden for den civile luftfart bør agenturet deltage i
    samarbejdet om luftfartssikkerhed, herunder cybersikkerhed. Det bør med sin
    ekspertise bidrage til Kommissionens og medlemsstaternes gennemførelse af
    Unionens regler på området.
    41) Agenturet bør efter anmodning bistå medlemsstaterne og Kommissionen med
    internationale relationer inden for områder, der er omfattet af denne forordning, og det
    gælder især harmonisering af regler og gensidig anerkendelse af certifikater. Det bør
    have beføjelser til gennem samarbejdsordninger at etablere passende forbindelser med
    myndighederne i tredjelande og internationale organisationer med kompetencer inden
    14
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 2111/2005 af 14. december 2005 om opstilling af
    en fællesskabsliste over luftfartsselskaber med driftsforbud i Fællesskabet og oplysning til passagerer
    om det transporterende luftfartsselskabs identitet (EUT L 344 af 27.12.2005, s. 15).
    DA 8 DA
    for områder, der er omfattet af denne forordning, dog under forudsætning af
    forudgående godkendelse fra Kommissionen. For at fremme sikkerhed på globalt plan
    og i lyset af Unionens høje standarder bør agenturet have mulighed for inden for sit
    kompetenceområde på ad hoc-basis at indgå i tekniske samarbejds-, forsknings- og
    bistandsprojekter med tredjelande og internationale organisationer. Agenturet bør også
    bistå Kommissionen med gennemførelsen af EU-retten på andre tekniske områder af
    den civile luftfart, som f.eks. sikkerhed eller det fælles europæiske luftrum, hvis
    agenturet har relevant ekspertise på området.
    42) Agenturet kan gennemføre uddannelsestiltag for at fremme bedste praksis og en
    ensartet gennemførelse af EU's lovgivning om luftfartssikkerhed.
    43) Agenturet bør ledes og drives efter principperne i den fælles erklæring fra Europa-
    Parlamentet, Rådet for Den Europæiske Union og Europa-Kommissionen om
    decentraliserede agenturer af 19. juli 2012.
    44) Medlemsstaterne og Kommissionen bør være repræsenteret i agenturets bestyrelse for
    at udøve en effektiv kontrol med dets funktioner. Bestyrelsen bør have de nødvendige
    beføjelser til at udpege den administrerende direktør og vedtage den konsoliderede
    årlige aktivitetsrapport, programmeringsdokumentet, det årlige budget og agenturets
    finansielle bestemmelser.
    45) Af hensyn til åbenheden bør de berørte parter gives observatørstatus i agenturets
    bestyrelse.
    46) For at bestyrelsen kan varetage sine opgaver ordentligt, bør den bistås af et
    forretningsudvalg, som bør forberede bestyrelsens afgørelser og rådgive agenturets
    administrerende direktør om gennemførelsen af disse afgørelser.
    47) Det er i offentlighedens interesse, at agenturet udelukkende bygger sit
    sikkerhedsrelaterede arbejde på uafhængig ekspertise og fuldt ud anvender denne
    forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på
    grundlag heraf. Alle agenturets sikkerhedsrelaterede afgørelser bør derfor træffes af
    den administrerende direktør, som bør have stor fleksibilitet med hensyn til at
    indhente rådgivning og tilrettelægge agenturets interne arbejdsgang.
    48) Det skal sikres, at de parter, der berøres af agenturets afgørelser, har adgang til de
    nødvendige retsmidler på en måde, som passer til luftfartsområdets særlige karakter.
    Der bør derfor etableres en hensigtsmæssig klageadgang, således at agenturets
    afgørelse kan påklages for et særligt klagenævn, hvis afgørelser kan indbringes for
    Den Europæiske Unions domstol ("domstolen") i henhold til TEUF.
    49) Alle Kommissionens afgørelser i henhold til denne forordning kan prøves ved
    domstolen i henhold til TEUF. Domstolen bør i henhold til artikel 261 i TEUF gives
    fuld prøvelsesret vedrørende afgørelser, hvorved Kommissionen pålægger bøder eller
    tvangsbøder.
    50) Når agenturet udarbejder udkast til mere generelle bestemmelser, som skal
    gennemføres af de nationale myndigheder, bør medlemsstaterne høres. Når
    bestemmelserne har betydelige sociale implikationer, bør interesserede parter,
    herunder arbejdsmarkedsparterne i Unionen, høres i nødvendigt omfang, når agenturet
    udarbejder udkast til bestemmelser, der vedrører dem.
    51) Agenturet bør med henblik på at udføre sine opgaver i henhold til denne forordning
    effektivt i det fornødne omfang samarbejde med Unionens institutioner, organer,
    kontorer og agenturer om områder, hvor deres aktiviteter vedrører tekniske aspekter af
    DA 9 DA
    civil luftfart. Agenturet bør især samarbejde med Det Europæiske Kemikalieagentur
    om udveksling af oplysninger om sikkerheden af kemiske stoffer, deres indvirkning på
    luftfartssikkerheden og relaterede videnskabelige og tekniske aspekter. Hvis der er
    behov for konsultationer vedrørende militære aspekter, bør agenturet involvere Det
    Europæiske Forsvarsagentur.
    52) Det er nødvendigt at give offentligheden passende information om sikkerhedsniveauet
    for civil luftfart og miljøbeskyttelsesniveauet i forbindelse hermed, jf. Europa-
    Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 og relevant national
    lovgivning.
    53) For at sikre agenturet fuld autonomi og uafhængighed bør det have et selvstændigt
    budget, der primært finansieres gennem bidrag fra Unionen og de afgifter og gebyrer,
    der betales af brugerne af det europæiske luftfartssikkerhedssystem. Eventuelle
    finansielle bidrag, som agenturet modtager fra medlemsstaterne, tredjelande eller
    andre enheder eller personer, må ikke bringe agenturets uafhængighed og uvildighed i
    fare. Unionens budgetprocedure bør gælde for så vidt angår Unionens bidrag og
    enhver anden støtte, som ydes over Den Europæiske Unions almindelige budget, og
    revisionen af regnskaberne bør foretages af Revisionsretten. For at give agenturet
    mulighed for at deltage i alle relevante fremtidige projekter, bør det have mulighed for
    at modtage tilskud. Agenturets indtægter bør omfatte gebyrer betalt i henhold til
    forordning (EU) nr. XXXX/XXXX om gennemførelsen af det fælles europæiske
    luftrum på grundlag af "brugeren betaler"-princippet.
    54) For at sikre, at agenturet kan imødekomme efterspørgslen efter de aktiviteter, som
    agenturet udfører, navnlig vedrørende certificering og overførsel af ansvarsområder
    fra medlemsstaterne, på en effektiv og rettidig måde og med respekt for forsvarlig
    økonomisk forvaltning, bør der i stillingsfortegnelsen tages hensyn til, hvilke
    ressourcer der er behov for med henblik på at efterkomme efterspørgslen efter
    certificering og andre af agenturets aktiviteter på en effektiv og rettidig måde,
    herunder de aktiviteter, der følger af overførslen af ansvarsområder, jf. artikel 53, 54
    og 55. Med henblik herpå bør der etableres en række indikatorer, som skal anvendes
    til at måle agenturets arbejdsbyrde og effektivitet i forbindelse med de aktiviteter, der
    finansieres via afgifter og gebyrer. Ud fra indikatorerne bør agenturet tilpasse sit
    personalebehov og sin forvaltning af ressourcer, der hidrører fra afgifter og gebyrer, så
    det er i stand til at efterkomme efterspørgslen og reagere på udsving i indtægterne fra
    afgifter og gebyrer.
    55) Der bør indføres passende foranstaltninger, som skal sikre den nødvendige beskyttelse
    af følsomme, sikkerhedsrelaterede oplysninger.
    56) De afgifter og gebyrer, der opkræves af agenturet, bør fastsættes på en gennemsigtig,
    fair, ikke-diskriminerende og ensartet måde. De bør ikke skade den pågældende EU-
    industris konkurrenceevne. Desuden bør de indføres på et grundlag, der tager hensyn
    til de pågældende juridiske og fysiske personers evne til at betale, især for så vidt
    angår små og mellemstore virksomheder.
    57) For at sikre ensartede betingelser for gennemførelsen af denne forordning bør
    Kommissionen tillægges gennemførelsesbeføjelser. Disse beføjelser bør udøves i
    DA 10 DA
    overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr.
    182/201115
    .
    58) Kommissionen bør vedtage gennemførelsesretsakter med umiddelbar virkning i
    behørigt begrundede tilfælde i forbindelse med fritagelser fra bestemmelserne i denne
    forordning, hvis nødtilsynsmekanismen, eventuelle afhjælpende foranstaltninger og
    beskyttelsesforanstaltninger, eller et særligt hastende tilfælde kræver dette.
    59) Kommissionen bør tillægges beføjelser til at vedtage retsakter efter artikel 290 i TEUF
    med henblik på at ændre eller supplere bestemmelserne om luftdygtighed,
    miljøbeskyttelse, flybesætninger, flyveoperationer, flyvepladser, ATM/ANS,
    flyveledere, tredjelandes operatører, ubemandede luftfartøjer, tilsyn og håndhævelse,
    fleksibilitetsbestemmelser, bøder og tvangsbøder og gebyrer og afgifter, samt de krav,
    der er fastsat i bilagene til denne forordning, for at tage hensyn til tekniske,
    videnskabelige, operationelle eller sikkerhedsmæssige behov. Det er navnlig vigtigt, at
    Kommissionen gennemfører relevante høringer under sit forberedende arbejde,
    herunder på ekspertniveau. Kommissionen bør i forbindelse med forberedelsen og
    udarbejdelsen af delegerede retsakter sørge for samtidig, rettidig og hensigtsmæssig
    fremsendelse af relevante dokumenter til Europa-Parlamentet og Rådet.
    60) Det bør søges at inddrage europæiske tredjelande for at sikre, at sikkerheden i den
    civile luftfart forbedres i hele Europa. De lande, der har indgået internationale aftaler
    med Unionen om at indføre og anvende gældende EU-ret på det område, der er
    omfattet af denne forordning, bør tilknyttes agenturets arbejde på de betingelser, der er
    aftalt inden for rammerne af de pågældende aftaler.
    61) Ved denne forordning fastlægges fælles regler for civil luftfart, og oprettelsen af
    agenturet bevares. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/200816
    bør
    derfor ophæves.
    62) De ændringer, som denne forordning giver anledning til, har indvirkning på
    gennemførelsen af anden EU-lovgivning. Europa-Parlamentets og Rådets forordning
    (EF) nr. 1008/200817
    , Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 996/201018
    og Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 376/201419
    bør derfor ændres.
    63) Forordning (EF) nr. 1008/2008 bør ændres for at tage behørigt hensyn til de
    muligheder, der er fastsat i denne forordning, for at agenturet kan blive den
    kompetente myndighed for udstedelse af og tilsyn med Air Operator Certificates
    ("AOC"). Da luftfartsselskaber med faste driftssteder i flere medlemsstater får stadig
    15
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle
    regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af
    gennemførelsesbeføjelser (EUT L 55 af 28.2.2011, s. 13).
    16
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008 af 20. februar 2008 om fælles regler for
    civil luftfart og om oprettelse af et europæisk luftfartssikkerhedsagentur (EFT L 240 af 7.9.2002, s. 1).
    17
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1008/2008 af 24. september 2008 om fælles regler
    for driften af lufttrafiktjenester i Fællesskabet (EUT L 293 af 31.10.2008, s. 3).
    18
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 996/2010 af 20. oktober 2010 om undersøgelse og
    forebyggelse af havarier og hændelser inden for civil luftfart og om ophævelse af direktiv 94/56/EF
    (EUT L 295 af 12.11.2010, s. 35).
    19
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 376/2014 af 3. april 2014 om indberetning og
    analyse af samt opfølgning på begivenheder inden for civil luftfart, ændring af Europa-Parlamentets og
    Rådets forordning (EU) nr. 996/2010 og ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
    2003/42/EF, Kommissionens forordning (EF) nr. 1321/2007 og Kommissionens forordning (EF) nr.
    1330/2007 (EUT L 122 af 24.4.2014, s. 18).
    DA 11 DA
    større betydning, hvilket betyder, at den kompetente myndighed for udstedelse af
    licenser og den kompetente myndighed for AOC ikke nødvendigvis er den samme
    længere, er det nødvendigt at sikre et effektivt tilsyn med disse luftfartsselskaber.
    Forordning (EF) nr. 1008/2008 bør derfor ændres med henblik på at sikre et tæt
    samarbejde mellem de myndigheder, der er ansvarlige for tilsyn med henholdsvis
    AOC og udstedelse af licenser.
    64) Eftersom formålet med denne forordning, nemlig at indføre og bevare et højt og
    ensartet sikkerhedsniveau for den civile luftfart, alt imens der sikres et højt og ensartet
    miljøbeskyttelsesniveau, ikke kan opfyldes af medlemsstaterne i tilstrækkelig grad på
    grund af luftfartens tværnationale karakter og kompleksitet, men snarere kan opfyldes
    på EU-niveau, og da forordningen omfatter hele EU, kan EU vedtage foranstaltninger
    i henhold til nærhedsprincippet, jf. artikel 5 i TEU. I overensstemmelse med
    proportionalitetsprincippet, jf. nævnte artikel, går denne forordning ikke videre, end
    hvad der er nødvendigt for at nå disse mål —
    VEDTAGET DENNE FORORDNING:
    KAPITEL I
    PRINCIPPER
    Artikel 1
    Genstand og formål
    1. Hovedformålet med denne forordning er at tilvejebringe og opretholde et højt og
    ensartet sikkerhedsniveau for den civile luftfart i Unionen og samtidig sikre et højt
    og ensartet miljøbeskyttelsesniveau.
    2. Forordningen tager desuden sigte på at:
    a) bidrage til den overordnede luftfartspolitik på EU-niveau og til at forbedre den civile
    luftfartssektors samlede resultater
    b) på de områder, der er omfattet af denne forordning, lette den frie bevægelighed for
    varer, personer, tjenester og kapital, skabe lige vilkår for alle aktører på det indre
    luftfartsmarked og forbedre EU-luftfartsindustriens konkurrenceevne
    c) gøre regulerings- og certificeringsprocedurerne mere effektive, både med hensyn til
    omkostninger og andre aspekter, og fremme en optimal ressourceanvendelse på
    nationalt niveau og EU-niveau
    d) på de områder, der er omfattet af denne forordning, bidrage til at tilvejebringe og
    opretholde et højt og ensartet niveau for sikkerheden (security) i den civile luftfart
    e) bistå medlemsstaterne i deres bestræbelser på at opfylde deres forpligtelser i henhold
    til Chicagokonventionen ved at sikre en fælles fortolkning og ensartet gennemførelse
    af konventionens bestemmelser
    f) Unionens holdning til standarder og regler for civil luftfart på internationalt plan
    repræsenteres ved at etablere det fornødne samarbejde med tredjelande og
    internationale organisationer
    g) fremme forskning og innovation, bl.a. på områderne regulering og certificering
    h) på de områder, der er omfattet af denne forordning, fremme teknisk og operationel
    interoperabilitet.
    DA 12 DA
    3. Målene i stk. 1 og 2 nås ved bl.a. at:
    a) udarbejde og vedtage de fornødne retsakter og anvende dem på en ensartet måde
    b) sikre, at de erklæringer og certifikater, der afgives eller udstedes i henhold til denne
    forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget i
    henhold hertil, gælder i hele Unionen uden yderligere krav
    c) udarbejde, med deltagelse af standardiseringsorganer og andre brancheorganisationer,
    detaljerede tekniske standarder med henblik på overholdelse af denne forordning og
    de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget henhold hertil, alt
    efter hvad der er relevant
    d) oprette Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur som et uafhængigt organ
    ("agenturet")
    e) sikre, at henholdsvis de kompetente nationale myndigheder og agenturet gennemfører
    alle retsakter på en ensartet måde inden for deres respektive ansvarsområder
    f) indsamle, analysere og udveksle oplysninger med henblik på at skabe et
    evidensbaseret beslutningsgrundlag
    g) iværksætte bevidstgørelses- og oplysningstiltag, herunder uddannelse, samt formidle
    og udbrede relevante sikkerhedsoplysninger.
    Artikel 2
    Anvendelsesområde
    1. Denne forordning finder anvendelse på:
    a) fysiske og juridiske personers konstruktion og fremstilling af luftfartøjer under
    agenturets eller en medlemsstats tilsyn
    b) konstruktion, fremstilling, vedligeholdelse og operation af luftfartøjer samt dertil
    hørende materiel, dele og ikke-fastmonteret udstyr, når luftfartøjet er:
    i) registreret i en medlemsstat, i det omfang medlemsstaten ikke har
    overdraget sit ansvar i henhold til Chicagokonventionen til et tredjeland,
    og luftfartøjet opereres af en tredjelandsoperatør
    ii) registreret i et tredjeland og opereres af en operatør, der er etableret, har
    hjemsted eller hovedforretningssted i det område, som traktaterne finder
    anvendelse på
    c) en tredjelandsoperatørs operation af luftfartøjer til, i eller fra det fælles europæiske
    luftrum
    d) konstruktion, fremstilling, vedligeholdelse og drift af flyvepladsudstyr, der anvendes
    eller er bestemt til anvendelse på de flyvepladser, der er omhandlet i litra e), og
    levering af groundhandling- og forpladstjenester på disse flyvepladser
    e) konstruktion, vedligeholdelse og drift af flyvepladser, der er beliggende i det område,
    som traktaterne finder anvendelse på, og som:
    i) er åbne for offentlig brug
    ii) betjener erhvervsmæssig lufttransport
    iii) betjener operationer, som benytter instrumentindflyvnings- eller
    udflyvningsprocedurer og
    DA 13 DA
    iv) har en asfalteret start- og landingsbane på mindst 800 meter, eller som
    udelukkende betjener helikoptere
    f) uden at dette berører EU-lovgivningen eller national lovgivning om miljø og fysisk
    planlægning, sikring af de i litra e) omhandlede flyvepladsers omgivelser
    g) levering af lufttrafikstyrings- og luftfartstjenester ("ATM/ANS") i det fælles
    europæiske luftrum, samt konstruktion, fremstilling, vedligeholdelse og drift af
    systemer og komponenter, der anvendes ved leveringen af nævnte ATM/ANS-
    tjenester
    h) konstruktion, fremstilling, vedligeholdelse og operation af ubemandede luftfartøjer,
    herunder motorer, propeller, dele og ikke-fastmonteret udstyr, samt det udstyr, der
    anvendes til fjernkontrol af disse luftfartøjer, når luftfartøjerne opereres inden for det
    fælles europæiske luftrum af en operatør, der er etableret eller har hjemsted i det
    område, som traktaterne finder anvendelse på.
    2. Denne forordning finder også anvendelse på personale og organisationer, der
    medvirker ved udøvelsen af de aktiviteter, der er nævnt i stk. 1.
    3. Denne forordning finder ikke anvendelse på:
    a) statsluftfartøjer, herunder materiel, dele og ikke-fastmonteret udstyr, og det personale
    og de organisationer, der medvirker ved de aktiviteter og tjenester, som udøves eller
    leveres af disse statsluftfartøjer
    b) flyvepladser eller dele heraf samt udstyr, personale og organisationer, der er under
    militærets kontrol og drives eller administreres af militæret
    c) ATM/ANS, herunder systemer, komponenter, personale og organisationer, der leveres
    eller stilles til rådighed af militæret
    d) konstruktion, fremstilling, vedligeholdelse og operation af luftfartøjer som anført i
    bilag I, hvis operation indebærer en lav risiko for luftfartssikkerheden, samt det
    personale og de organisationer, der er beskæftiget hermed.
    Medlemsstaterne sikrer, at udøvelse af aktiviteter og levering af tjenester med de i
    litra a) omhandlede statsluftfartøjer foregår under behørig hensyntagen til målene i
    denne forordning. Medlemsstaterne sikrer også, at statsluftfartøjer i givet fald
    adskilles fra andre luftfartøjer.
    Med henblik på litra d) tillægges Kommissionen beføjelser til at vedtage delegerede
    retsakter i overensstemmelse med artikel 117 med henblik på at tilpasse følgende
    kriterier som anført i bilag I, hvis dette er nødvendigt af tekniske eller operationelle
    årsager, navnlig som følge af indførelsen af nye fremstillingsteknikker eller ny
    teknologi, for så vidt som dette er berettiget i lyset af den lave risiko for
    luftfartssikkerheden, der er forbundet med operation af de pågældende luftfartøjer:
    i) de datoer, der er henvist til i nævnte bilags litra a), nr. i)
    ii) de begrænsninger for vægt, fart og varmluft, der er omhandlet i nævnte
    bilags litra e), f), g), h), i) og j) .
    4. En organisation, der er ansvarlig for konstruktion af en bestemt luftfartøjstype, kan
    anmode Kommissionen om at træffe afgørelse om, at bestemmelserne i kapitel III,
    afdeling I, finder anvendelse på konstruktion, fremstilling og vedligeholdelse af den
    pågældende luftfartøjstype og på det personale og de organisationer, der medvirker
    ved nævnte aktiviteter, når:
    DA 14 DA
    a) den pågældende luftfartøjstype falder ind under bilag I, litra e), f), g), h) i)
    eller j)
    b) luftfartøjstypen er beregnet til seriefremstilling og
    c) luftfartøjstypens konstruktion ikke er godkendt i overensstemmelse med
    medlemsstaternes nationale lovgivning.
    Kommissionen træffer sin afgørelse om, hvorvidt kriterierne i første afsnit er opfyldt,
    på grundlag af anmodningen og efter at have hørt agenturet og den medlemsstat,
    hvor organisationen har sit hovedforretningssted. Afgørelsen træffes ved hjælp af en
    gennemførelsesretsakt, som vedtages efter rådgivningsproceduren i artikel 116, stk.
    2, og den offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende. Agenturet registrerer
    også denne afgørelse i det register, der er omhandlet i artikel 63.
    Konstruktion, fremstilling og vedligeholdelse af den pågældende luftfartøjstype,
    samt det personale og de organisationer, der medvirker ved nævnte aktiviteter, er fra
    den dato, der er fastsat i gennemførelsesafgørelsen, udelukkende omfattet af
    bestemmelserne i kapitel III, afdeling I, og de delegerede retsakter og
    gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag af nævnte bestemmelser. I
    sådanne tilfælde finder bestemmelserne i kapitel IV og V vedrørende anvendelsen af
    kapitel III, afdeling I, også anvendelse på den pågældende luftfartstype.
    5. Uanset artikel 8 i forordning (EU) nr. XXX/XXXX om gennemførelsen af det fælles
    europæiske luftrum (omarbejdning) sørger medlemsstaterne for, at militære anlæg
    som omhandlet i denne artikels stk. 3, litra b), der er åbne for almen lufttrafik, og
    ATM/ANS som omhandlet i denne artikels stk. 3, litra c), der leveres eller stilles til
    rådighed af militæret for den almene lufttrafik, frembyder et sikkerhedsniveau
    svarende til det, der følger af anvendelsen af de væsentlige krav, der er fastsat i
    nærværende forordnings bilag VII og VIII.
    6. Medlemsstaterne kan beslutte at anvende bestemmelserne i kapitel III, afdeling I, II,
    III, V, VI eller VII på nogle af eller alle de aktiviteter, der er omhandlet i denne
    artikels stk. 3, litra a) og c), og på personale og organisationer, der medvirker ved
    nævnte aktiviteter.
    I så fald underretter den pågældende medlemsstat Kommissionen og agenturet om
    sine hensigter desangående. Meddelelsen skal indeholde samtlige relevante
    oplysninger, og det skal navnlig oplyses:
    a) hvilken eller hvilke afdelinger medlemsstaten har til hensigt at anvende
    b) hvilke aktiviteter, personalegrupper og organisationer der er tale om
    c) hvilken begrundelse der ligger til grund for den beslutning, medlemsstaten
    har til hensigt at træffe, og
    d) hvilken dato beslutningen anvendes fra.
    Efter at have hørt agenturet træffer Kommissionen i lyset af, hvilken type aktiviteter
    og hvilke personalegrupper og organisationer der er tale om, og formålet med og
    indholdet af bestemmelserne i den eller de afdeling(er), der er meddelt den, afgørelse
    om, hvorvidt de pågældende bestemmelser kan anvendes på effektiv vis og i givet
    fald på hvilke betingelser. Afgørelsen træffes ved hjælp af en gennemførelsesretsakt,
    som vedtages efter rådgivningsproceduren i artikel 116, stk. 2, og den offentliggøres
    i Den Europæiske Unions Tidende. Agenturet registrerer afgørelsen i det register,
    der er omhandlet i artikel 63.
    DA 15 DA
    Den berørte medlemsstat anvender først bestemmelserne i den eller de afdeling(er),
    der er meddelt Kommissionen, når Kommissionen har godkendt dette i sin afgørelse
    herom, og i givet fald, når den har sikret sig, at de betingelser, der er knyttet til
    afgørelsen, er opfyldt. Er dette tilfældet, er de berørte aktiviteter, personalegrupper
    og organisationer udelukkende omfattet af nævnte bestemmelser og bestemmelserne
    i de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget i henhold dertil,
    fra den dato, der er fastsat i medlemsstatens beslutning. I så fald finder
    bestemmelserne i kapitel IV og V vedrørende anvendelsen af den eller de
    afdeling(er), der er meddelt, også anvendelse på de berørte aktiviteter,
    personalegrupper og organisationer.
    Kommissionen, agenturet og den berørte medlemsstats kompetente myndigheder
    samarbejder om anvendelsen af dette stykke.
    Medlemsstaterne kan tilbagekalde beslutninger, som de har truffet i henhold til dette
    stykke. I så fald underretter den pågældende medlemsstat Kommissionen og
    agenturet herom. Meddelelsen offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende, og
    agenturet registrerer den i det register, der er omhandlet i artikel 63. Den berørte
    medlemsstat fastsætter bestemmelser om en passende overgangsperiode.
    7. Medlemsstaterne kan beslutte at fritage konstruktion, vedligeholdelse og drift af en
    flyveplads og det udstyr, der anvendes på den pågældende flyveplads, fra denne
    forordnings bestemmelser, hvis flyvepladsen højst betjener 10 000 passagerer om
    året og højst håndterer 850 godsbevægelser om året, under forudsætning af, at en
    sådan fritagelse ikke er til hinder for overholdelsen af de væsentlige krav, der er
    omhandlet i artikel 29.
    Den pågældende medlemsstat skal i så fald ved en begrundet erklæring meddele
    Kommissionen og agenturet, at den har til hensigt at træffe en sådan beslutning.
    Erklæringen skal indeholde samtlige relevante oplysninger om den påtænkte
    beslutning.
    Kommissionen træffer efter høring af agenturet afgørelse om, hvorvidt betingelserne
    i første afsnit er opfyldt. Afgørelsen træffes ved hjælp af en gennemførelsesretsakt,
    som vedtages efter rådgivningsproceduren i artikel 116, stk. 2, og den offentliggøres
    i Den Europæiske Unions Tidende. Agenturet registrerer afgørelsen i det register, der
    er omhandlet i artikel 63.
    Den berørte medlemsstat vedtager først sin beslutning, når Kommissionen har
    godkendt dette i sin afgørelse desangående. I så fald er konstruktion, vedligeholdelse
    og drift af den pågældende flyveplads og dens udstyr ikke længere omfattet af
    bestemmelserne i denne forordning eller i de delegerede retsakter og
    gennemførelsesretsakter, der er vedtaget i henhold hertil, fra den dato, der er fastsat i
    medlemsstatens beslutning.
    Medlemsstaterne foretager årligt en gennemgang af antallet af bevægelser på
    flyvepladser, der er fritaget i henhold til dette stykke. Hvis det ved gennemgangen
    konstateres, at en af de pågældende flyvepladser betjente mere end 10 000 passagerer
    om året eller håndterede mere end 850 godsbevægelser om året i tre på hinanden
    følgende år, tilbagekalder den berørte medlemsstat fritagelsen af den pågældende
    flyveplads. Den underretter i så fald Kommissionen og agenturet herom.
    Beslutningen om at tilbagekalde en fritagelse offentliggøres i Den Europæiske
    Unions Tidende, og agenturet registrerer den i det register, der er omhandlet i artikel
    63.
    DA 16 DA
    Bestemmelserne i dette stykke berører ikke de fritagelser, som medlemsstaterne har
    indrømmet i henhold til artikel 4, stk. 3b, i forordning (EF) nr. 216/2008.
    Beslutninger om fritagelser offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende, og
    agenturet registrerer dem i det register, der er omhandlet i artikel 63.
    Artikel 3
    Definitioner
    I denne forordning forstås ved:
    1) "tilsyn": kontinuerlig kontrol af, at de betingelser, der er en forudsætning for et
    certifikats udstedelse eller for en erklærings afgivelse, fortsat er opfyldt, som foretages
    af eller på vegne af den kompetente myndighed
    2) "Chicagokonventionen": konventionen angående international civil luftfart med bilag,
    undertegnet i Chicago den 7. december 1944
    3) "materiel": luftfartøjer, motorer eller propeller
    4) "del": en del af et luftfartøj, som ikke er en motor eller en propel
    5) "ATM/ANS-komponenter": komponenter som defineret i artikel 2, nr. 19), i
    forordning (EU) nr. XXX/XXXX20
    6) "certificering": enhver form for anerkendelse i henhold til denne forordning, baseret
    på en behørig vurdering af, at en organisation eller person, materiel, en del, ikke-
    fastmonteret udstyr, en flyveplads, flyvepladsudstyr, et ATM/ANS-system, en
    ATM/ANS-komponent eller en flyvesimulatortræningsanordning opfylder de
    gældende krav i denne forordning og i de delegerede retsakter og
    gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag heraf, i form af et certifikat, der
    udstedes som bevis for, at kravene er opfyldt
    7) "erklæring": en skriftlig erklæring, som en juridisk eller fysisk person, der er omfattet
    af denne forordning, afgiver på eget ansvar i henhold til denne forordning, og som
    bekræfter, at de gældende krav i denne forordning og i de delegerede retsakter og
    gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag heraf, vedrørende en
    organisation, en person, materiel, en del, ikke-fastmonteret udstyr, flyvepladsudstyr, et
    ATM/ANS-system eller en ATM/ANS-komponent er opfyldt
    8) "kvalificeret organ": en godkendt juridisk eller fysisk person, som i henhold til denne
    forordning kan pålægges særlige certificerings- eller tilsynsopgaver af agenturet eller
    de kompetente nationale myndigheder, og som er under agenturets eller de kompetente
    nationale myndigheders kontrol og ansvar
    9) "certifikat": et certifikat, en godkendelse, en licens, en tilladelse, en attest eller et andet
    dokument udstedt på grundlag af en certificering som bevis for, at de gældende krav er
    opfyldt
    10) "operatør": en juridisk eller fysisk person, der opererer eller har til hensigt at operere
    med et eller flere luftfartøjer eller drive en eller flere flyvepladser
    11) "flyvesimulatortræningsanordning: en anordning, hvormed flyveforhold simuleres på
    jorden, bl.a. flyvesimulatorer, flyvetræningsanordninger, træningsanordninger til
    20
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. XXX/XXXX af [.........] om gennemførelsen af det
    fælles europæiske luftrum ................. (EUT L .... af ....., s. ..)
    DA 17 DA
    flyve- og navigationsprocedurer og anordninger til træning af grundlæggende
    instrumentfærdigheder
    12) "flyveplads": et nærmere bestemt område, herunder bygninger, installationer og
    udstyr, på landjorden eller vandet eller på en fast, fast off-shore eller flydende struktur,
    der bruges enten helt eller delvist til luftfartøjers ankomst, afgang og trafik på jorden
    13) "flyvepladsudstyr": enhver form for udstyr, apparater, tilbehør, software eller
    ekstraudstyr, som anvendes eller er bestemt til at blive anvendt til at bidrage til
    operation af luftfartøjer på en flyveplads
    14) "forplads": et afgrænset område på en flyveplads, som er beregnet til luftfartøjers
    ophold under ombordtagning eller afsætning af passagerer, post eller gods, tankning,
    parkering eller vedligeholdelse
    15) "forpladstjeneste": en tjeneste, der ydes med henblik på at styre luftfartøjers og
    køretøjers aktiviteter og bevægelser på en forplads
    16) "ATM/ANS": lufttrafikstyringstjenester som defineret i artikel 2, nr. 10), i forordning
    (EU) nr. XXX/XXXX, luftfartstjenester som defineret i artikel 2, nr. 4), i samme
    forordning, herunder de netstyringsfunktioner og -tjenester, der er omhandlet i samme
    forordnings artikel 17, og tjenester, der består i dataindsamling og -bearbejdning og
    formatering og levering af data til almen lufttrafik med henblik på sikkerhedskritiske
    flyvenavigationsformål
    17) "ATM/ANS-system": enhver kombination af systemer som defineret i artikel 2, nr.
    33), i forordning (EU) nr. XXX/XXXX
    18) "ATM-masterplanen": det dokument, der er omhandlet i artikel 2, nr. 14), i forordning
    (EU) nr. XXX/XXXX
    19) "flyveinformationstjeneste": en tjeneste, som har til formål at levere rådgivning og
    informationer, der fremmer en sikker og effektiv afvikling af lufttrafikken
    20) "almen lufttrafik": al flyvning, der foretages med civile luftfartøjer og statsluftfartøjer
    efter de procedurer, der er fastsat af Organisationen for International Civil Luftfart
    ("ICAO")
    21) "internationale standarder og anbefalet praksis": de internationale standarder og den
    anbefalede praksis, der er vedtaget af ICAO i overensstemmelse med artikel 37 i
    Chicagokonventionen
    22) "groundhandlingtjenester": tjenesteydelser, der leveres på flyvepladser, og som består
    af sikkerhedsrelaterede aktiviteter inden for administrativ groundhandling og
    overvågning, passagerbetjening, bagagehåndtering, håndtering af fragt og post,
    groundhandling på forpladsen, servicering af fly, brændstof- og oliepåfyldning,
    luftfartøjsvedligeholdelse, operationel assistance og administration af besætninger,
    overfladetransport og catering
    23) "erhvervsmæssig lufttransport": flyveoperation mellem to flyvepladser med transport
    af passagerer, fragt eller post mod betaling eller en anden form for vederlag
    24) "sikkerhedsresultater": en medlemsstats, Unionens eller en organisations resultater på
    sikkerhedsområdet som defineret ved dens sikkerhedsmål og sikkerhedsindikatorer
    25) "sikkerhedsindikator": et parameter, der anvendes til overvågning og vurdering af de
    opnåede sikkerhedsresultater
    DA 18 DA
    26) "sikkerhedsmål": et planlagt eller tilsigtet mål for overholdelse af
    sikkerhedsindikatorerne i et bestemt tidsrum
    27) "luftfartøj": enhver maskine, der i atmosfæren kan oppebæres af andre af luftens
    reaktioner end luftens reaktioner mod jordoverfladen
    28) "ikke-fastmonteret udstyr": udstyr, der forefindes om bord på et luftfartøj, men som
    ikke er fastmonteret i luftfartøjet, og som kan have betydning for sikkerheden
    29) "ubemandet luftfartøj": et luftfartøj, der opereres eller er beregnet til at blive opereret
    uden en pilot om bord
    30) "udstyr til fjernkontrol af ubemandede luftfartøjer": udstyr, apparater, tilbehør,
    software eller ekstraudstyr, der er nødvendigt for at kunne operere det ubemandede
    luftfartøj sikkert
    31) "luftfartøj registreret i en medlemsstat" eller "luftfartøj registreret i et tredjeland": et
    luftfartøj, der er registreret i overensstemmelse med de internationale standarder og
    den anbefalede praksis, der fremgår af bilag 7 til Chicagokonventionen, som har
    overskriften "Aircraft Nationality and Registration Marks"
    32) "statsluftfartøj": et luftfartøj, der udfører militær-, told-, politi-, eftersøgnings- og
    rednings-, brandsluknings- eller kystvagtsaktiviteter eller lignende tjenester under en
    medlemsstats kontrol og ansvar, som udøves eller ydes i offentlighedens interesse af et
    organ, der har en offentlig myndigheds beføjelser
    33) "det fælles europæiske luftrum": luftrummet i det område, hvor traktaterne finder
    anvendelse, og ethvert andet luftrum, hvor medlemsstaterne anvender forordning (EU)
    nr. XXX/XXXX i henhold til nævnte forordnings artikel 1, stk. 4
    34) "kompetent national myndighed": et eller flere organer, der er udpeget af en
    medlemsstat, og som har fået tildelt de fornødne beføjelser og ansvaret for at udføre
    certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver i henhold til denne forordning og de
    delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag heraf.
    Artikel 4
    Principper for foranstaltninger i medfør af denne forordning
    1. De foranstaltninger, som medlemsstaterne, Kommissionen og agenturet træffer i
    medfør af denne forordning, skal:
    a) afspejle det aktuelle tekniske niveau og bedste praksis inden for luftfarten, idet der
    tages hensyn til de erfaringer på området, der er gjort på internationalt plan, og de
    videnskabelige og tekniske fremskridt på de respektive områder
    b) bygge på den bedste tilgængelige dokumentation og analyse
    c) give mulighed for omgående at gribe ind over for fastslåede årsager til havarier,
    alvorlige hændelser og tilsigtede sikkerhedsbrud (security)
    d) tage hensyn til den indbyrdes sammenhæng mellem de forskellige aspekter af
    luftfartssikkerhed, og mellem luftfartssikkerhed og andre tekniske aspekter af
    luftfartsreglerne
    e) fastsætte krav, der så vidt muligt formuleres således, at de sætter fokus på de mål, der
    søges nået, men giver mulighed for at anvende forskellige midler til at nå disse mål
    DA 19 DA
    f) fremme samarbejdet mellem myndighederne på EU-niveau og medlemsstatsniveau og
    en effektiv ressourceanvendelse
    g) fastlægge ikke-bindende foranstaltninger, herunder så vidt muligt foranstaltninger til
    fremme af sikkerheden
    h) tage hensyn til Unionens og medlemsstaternes internationale forpligtelser inden for
    civil luftfart.
    2. De foranstaltninger, der træffes i henhold til denne forordning, skal være i
    overensstemmelse med og stå i forhold til de enkelte aktiviteters art og den dertil
    knyttede risiko. Medlemsstaterne, Kommissionen og agenturet tager ved
    forberedelsen og gennemførelsen af sådanne foranstaltninger afhængigt af den
    pågældende aktivitet hensyn til:
    a) om personer andre end flyvebesætningen medføres om bord, og navnlig til, om
    operationen er åben for offentligheden
    b) i hvilket omfang aktiviteten kan være til fare for tredjeparter eller ejendom på jorden
    c) luftfartøjets kompleksitet og præstationer
    d) formålet med flyvningen og den luftrumstype, der anvendes
    e) operationens eller aktivitetens type, omfang og kompleksitet og, hvis det er relevant,
    trafikmængde og -type, der håndteres af den ansvarlige organisation eller person
    f) i hvilket omfang, de personer, som de med operationen forbundne risici har
    indvirkning på, har mulighed for at vurdere disse risici og udøve kontrol over dem
    g) resultaterne af tidligere certificerings- og tilsynsaktiviteter.
    KAPITEL II
    FORVALTNING AF LUFTFARTSSIKKERHEDEN
    Artikel 5
    Det europæiske program for luftfartssikkerhed
    1. Efter høring af agenturet vedtager og offentliggør Kommissionen et dokument, som
    den ajourfører efter behov, og som beskriver, hvordan det europæiske
    luftfartssikkerhedssystem fungerer, og som indeholder de regler, tiltag og procedurer,
    der tager sigte på at forvalte sikkerheden inden for den civile luftfart i Unionen ("det
    europæiske program for luftfartssikkerhed") i overensstemmelse med denne
    forordning.
    2. Det europæiske luftfartssikkerhedsprogram skal som minimum indeholde en
    beskrivelse af:
    a) den europæiske luftfartssikkerhedspolitik og dens mål og ressourcer
    b) styringen på europæisk plan af risiciene for luftfartssikkerheden
    c) tiltag til sikring af luftfartssikkerheden på europæisk plan
    d) tiltag til fremme af luftfartssikkerheden på europæisk plan.
    Det europæiske luftfartssikkerhedsprogram skal også indeholde en beskrivelse af
    procedurerne for videreudvikling, tilpasning, ajourføring og gennemførelse af den
    DA 20 DA
    europæiske plan for luftfartssikkerhed, der er omhandlet i artikel 6, hvortil
    medlemsstaterne og de relevante berørte parter skal bidrage aktivt.
    Artikel 6
    Europæisk plan for luftfartssikkerhed
    1. Agenturet udarbejder, vedtager og offentliggør en europæisk plan for
    luftfartssikkerhed, som den efterfølgende ajourfører mindst en gang om året. Den
    europæiske luftfartssikkerhedsplan skal på grundlag af en vurdering af relevante
    sikkerhedsoplysninger indeholde en beskrivelse af de væsentligste sikkerhedsrisici,
    der har indvirkning på det europæiske luftfartssikkerhedssystem, og den skal
    beskrive de foranstaltninger, der er nødvendige for at imødegå disse risici
    2. Agenturet registrerer i en særlig sikkerhedsrisikoportefølje de sikkerhedsrisici, der er
    omhandlet i stk. 1, og overvåger gennemførelsen af de foranstaltninger, som de
    berørte parter træffer for at imødegå disse risici, og fastsætter i givet fald
    sikkerhedsindikatorer.
    3. Der skal i den europæiske luftfartssikkerhedsplan under hensyntagen til målene i
    artikel 1 angives et acceptabelt niveau for sikkerhedsresultaterne i Unionen, som
    medlemsstaterne, Kommissionen og agenturet skal bestræbe sig på at nå i fællesskab.
    Artikel 7
    Nationale luftfartssikkerhedsprogrammer
    1. Hver enkelt medlemsstat udarbejder et nationalt luftfartssikkerhedsprogram med
    henblik på at forvalte de sikkerhedsaspekter af den civile luftfart, der vedrører
    luftfartsaktiviteter henhørende under dens ansvarsområde ("det nationale
    luftfartssikkerhedsprogram"). Programmet skal stå i forhold til omfanget og
    kompleksiteten af disse aktiviteter, og det skal være i overensstemmelse med det
    europæiske luftfartssikkerhedsprogram.
    2. De nationale luftfartssikkerhedsprogrammer skal mindst indeholde en beskrivelse af
    følgende elementer:
    a) luftfartssikkerhedspolitikken og dens mål og ressourcer
    b) styringen af risiciene for luftfartssikkerheden
    c) tiltag til sikring af luftfartssikkerheden
    d) tiltag til fremme af luftfartssikkerheden.
    3. Der skal i det nationale luftfartssikkerhedsprogram under hensyntagen til målene i
    artikel 1 og det acceptable niveau for de sikkerhedsresultater, der er omhandlet i
    artikel 6, stk. 3, angives et acceptabelt niveau for de sikkerhedsresultater, der skal nås
    på nationalt plan, for aktiviteter henhørende under den pågældende medlemsstats
    ansvarsområde.
    Artikel 8
    National plan for luftfartssikkerhed
    1. Det nationale luftfartssikkerhedsprogram ledsages af en national plan for
    luftfartssikkerhed. Hver medlemsstat skal i sin nationale luftfartssikkerhedplan på
    grundlag af en vurdering af relevante sikkerhedsoplysninger anføre de væsentligste
    DA 21 DA
    sikkerhedsrisici, der har indvirkning på dens nationale luftfartssikkerhedssystem, og
    den skal beskrive de foranstaltninger, der er nødvendige for at imødegå disse risici.
    2. Den nationale luftfartssikkerhedsplan skal indeholde de risici og tiltag, der er
    identificeret i den europæiske luftfartssikkerhedsplan, og som er relevante for den
    pågældende medlemsstat. Medlemsstaten underretter agenturet om de risici og tiltag i
    den europæiske luftfartssikkerhedsplan, som den ikke mener er relevante for dens
    nationale luftfartssikkerhedssystem samt begrundelsen herfor.
    KAPITEL III
    VÆSENTLIGE KRAV
    AFDELING I
    Luftdygtighed og miljøgodkendelse
    Artikel 9
    Væsentlige krav
    De luftfartøjer, der er nævnt i artikel 2, stk. 1, litra a) og b), herunder motorer,
    propeller, dele og ikke-fastmonteret udstyr, skal opfylde de væsentlige krav til
    luftdygtighed, der er fastsat i bilag II og, for så vidt angår støj og emissioner, de
    væsentlige krav til miljøgodkendelse af materiel, der er fastsat i bilag III.
    Artikel 10
    Overensstemmelse
    1. For luftfartøjer som omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra b), nr. i), herunder motorer,
    propeller, dele og ikke-fastmonteret udstyr, sikres overensstemmelsen med artikel 9
    som fastsat i artikel 11-16.
    2. For luftfartøjer som omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra a), herunder motorer, propeller
    og dele, sikres overensstemmelsen med artikel 9 som fastsat i artikel 11 og 12 og
    artikel 15, stk. 1.
    Artikel 11
    Konstruktion af materiel
    Konstruktionen af materiel certificeres, og der udstedes et typecertifikat. Ændringer
    til typecertifikatet certificeres også, og der udstedes et ændret typecertifikat, herunder
    supplerende typecertifikater. Konstruktionsreparationer certificeres, og der udstedes
    en godkendelse.
    Typecertifikatet, det ændrede typecertifikat og konstruktionsreparationsgodkendelsen
    udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at materiellets konstruktion er i
    overensstemmelse med det typecertificeringsgrundlag, der er fastlagt i den
    delegerede retsakt, der er omhandlet i artikel 18, stk. 1, litra a), nr. i), og at
    materiellets konstruktion ikke har egenskaber eller karakteristika, der betyder, at den
    ikke kan miljøgodkendes, eller at den er usikker i drift.
    DA 22 DA
    Typecertifikatet, det ændrede typecertifikat og konstruktionsreparationsgodkendelsen
    kan også udstedes, uden at der er ansøgt herom, hvis det udstedes af en organisation,
    der er godkendt i overensstemmelse med artikel 15, og som har fået tildelt beføjelser
    til at udstede sådanne certifikater eller godkendelser i henhold til den delegerede
    retsakt, der er omhandlet i artikel 18, stk. 1, litra k), hvis denne organisation har
    fastslået, at materiellets konstruktion opfylder de krav, der er fastsat i andet afsnit.
    Der kræves ikke et særskilt typecertifikat for motor- og propelkonstruktioner, der er
    certificeret som led i den certificering af luftfartøjskonstruktionen, der er foretaget i
    henhold til denne artikel.
    Artikel 12
    Konstruktion af dele
    Medmindre andet er fastsat i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 18, certificeres konstruktionen af dele, og der udstedes et certifikat.
    Certifikatet udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at den pågældende
    dels konstruktion er i overensstemmelse med det certificeringsgrundlag, der er
    fastlagt i henhold til artikel 18, stk. 1, litra a), nr. ii).
    Certifikatet kan også udstedes, uden at der er ansøgt herom, hvis det udstedes af en
    organisation, der er godkendt i overensstemmelse med artikel 15, og som har fået
    tildelt beføjelser til at udstede sådanne certifikater i henhold til den delegerede
    retsakt, der er omhandlet i artikel 18, stk. 1, litra k), hvis denne organisation har
    fastslået, at den pågældende dels konstruktion er i overensstemmelse med det
    certificeringsgrundlag, der er fastlagt i henhold til artikel 18, stk. 1, litra a), nr. ii).
    Der kræves ikke et særskilt typecertifikat for motor- og propelkonstruktioner, der er
    certificeret som led i den certificering af luftfartøjskonstruktionen, der er foretaget
    henhold til artikel 11.
    Artikel 13
    Konstruktion af ikke-fastmonteret udstyr
    Hvis der er fastsat krav herom i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 18, certificeres konstruktionen af ikke-fastmonteret udstyr, og der udstedes et
    certifikat.
    Certifikatet udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at det ikke-
    fastmonterede udstyrs konstruktion er i overensstemmelse med det
    certificeringsgrundlag, der er fastlagt i henhold til artikel 18, stk. 1, litra a), nr. ii).
    Certifikatet kan også udstedes, uden at der er ansøgt herom, hvis det udstedes af en
    organisation, der er godkendt i overensstemmelse med artikel 15, og som har fået
    tildelt beføjelser til at udstede sådanne certifikater i henhold til den delegerede
    retsakt, der er omhandlet i artikel 18, stk. 1, litra k), hvis denne organisation har
    fastslået, at det ikke-fastmonterede udstyrs konstruktion er i overensstemmelse med
    det certificeringsgrundlag, der er fastlagt i henhold til artikel 18, stk. 1, litra a), nr. ii).
    Artikel 14
    De enkelte luftfartøjer
    DA 23 DA
    Luftfartøjer certificeres individuelt, og der udstedes et luftdygtighedsbevis og
    eventuelt et støjcertifikat, hvis dette kræves i henhold til de delegerede retsakter, der
    er vedtaget i henhold til artikel 18.
    Beviserne og certifikaterne udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at
    luftfartøjet er i overensstemmelse med den konstruktion, der er certificeret i
    overensstemmelse med artikel 11, og at luftfartøjet er driftssikkert og kan opereres i
    overensstemmelse med miljølovgivningen.
    Artikel 15
    Organisationer
    1. Medmindre andet er fastsat i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 18, certificeres de organisationer, der er ansvarlige for konstruktion og
    fremstilling af materiel, dele og ikke-fastmonteret udstyr, og der udstedes en
    godkendelse.
    Godkendelsen udstedes på anmodning, når den ansøgende organisation har godtgjort,
    at den overholder bestemmelserne i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold
    til artikel 18 for at sikre overholdelse af de væsentlige krav, der er nævnt i artikel 9.
    Det præciseres i godkendelsen, hvilke rettigheder der tildeles organisationen, og
    godkendelsens omfang præciseres.
    2. Medmindre andet er fastsat i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 18, certificeres de organisationer, der er ansvarlige for vedligeholdelse og
    sikring af fortsat luftdygtighed af materiel, dele og ikke-fastmonteret udstyr, og der
    udstedes en godkendelse.
    Godkendelsen udstedes på anmodning, når den ansøgende organisation har godtgjort,
    at den overholder bestemmelserne i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold
    til artikel 18 for at sikre overholdelse af de væsentlige krav, der er nævnt i artikel 9.
    Det præciseres i godkendelsen, hvilke rettigheder der tildeles organisationen, og
    godkendelsens omfang præciseres.
    3. Hvis der er fastsat krav herom i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 18, certificeres organisationer, der varetager uddannelse af det personale, der
    er omhandlet i artikel 16, og der udstedes en godkendelse.
    Godkendelsen udstedes på anmodning, når den ansøgende organisation har godtgjort,
    at den overholder bestemmelserne i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold
    til artikel 18 for at sikre overholdelse af de væsentlige krav, der er nævnt i artikel 9.
    Det præciseres i godkendelsen, hvilke rettigheder der tildeles organisationen, og
    godkendelsens omfang præciseres.
    Artikel 16
    Personale
    Hvis der er fastsat krav herom i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 18, certificeres personale, der er ansvarligt for godkendelse af materiel, dele
    eller ikke-fastmonteret udstyr til brug efter vedligeholdelse, og der udstedes et
    certifikat.
    Certifikatet udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at vedkommende er
    kvalificeret til at påtage sig det ansvar, der er knyttet til rettighederne, i
    DA 24 DA
    overensstemmelse med de væsentlige krav, der er nævnt i artikel 9. Det præciseres i
    certifikatet, hvilke rettigheder der tildeles personalet, og certifikatets omfang
    præciseres.
    Artikel 17
    Fravigelser
    1. Uanset artikel 9, 10, 11 og 12 alt efter hvad der er relevant:
    a) kan overensstemmelsen af materiels og deles konstruktion med de gældende
    væsentlige krav, der er nævnt i artikel 9, vurderes uden udstedelse af et certifikat, hvis
    dette er tilladt i henhold til de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til artikel
    18. I så fald skal betingelserne og procedurerne for en sådan vurdering fastsættes i de
    delegerede retsakter. Det kan i de delegerede retsakter fastsættes, at den organisation,
    der er ansvarlig for konstruktion og fremstilling af materiel og dele, har lov til at
    afgive en erklæring om, at materiellets og delenes konstruktion opfylder de væsentlige
    krav og de detaljerede specifikationer, der er fastsat i de delegerede retsakter, der er
    vedtaget i henhold til artikel 18, stk. 1, nr. i), for at sikre, at konstruktionen opfylder de
    væsentlige krav
    b) når et luftfartøjs konstruktion ikke opfylder de væsentlige krav, der er nævnt i artikel
    9, kan der udstedes et begrænset typecertifikat. Certifikatet udstedes i så fald på
    anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at luftfartøjets konstruktion er i
    overensstemmelse med de specifikke luftdygtighedsspecifikationer, der er fastsat i de
    delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til artikel 18, stk. 1, litra a), nr. iii), og
    at luftfartøjets konstruktion i lyset af den tilsigtede anvendelse er egnet, for så vidt
    angår luftdygtighed og miljøkrav.
    2. Uanset artikel 9, 10 og 14 alt efter hvad der er relevant:
    a) udstedes der i henhold til de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til artikel
    18, et begrænset luftdygtighedsbevis eller et begrænset støjcertifikat for et luftfartøj,
    hvis konstruktion der er afgivet erklæring om, jf. stk. 1, litra a), eller som der er
    udstedt et begrænset typecertifikat for, jf. stk. 1, litra b). Beviserne og certifikaterne
    udstedes i så fald på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at luftfartøjet er i
    overensstemmelse med nævnte konstruktion, og at luftfartøjet er driftssikkert og kan
    opereres i overensstemmelse med miljølovgivningen
    b) kan der i overensstemmelse med de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 18, udstedes flyvetilladelse med henblik på at tillade operation af et luftfartøj,
    som ikke har et gyldigt luftdygtighedsbevis eller et gyldigt begrænset
    luftdygtighedsbevis. Flyvetilladelsen udstedes i så fald på anmodning, når ansøgeren
    har godtgjort, at luftfartøjet kan gennemføre en basisflyvning under sikre forhold.
    Flyvetilladelsen kan også udstedes, uden at der er ansøgt herom, hvis den udstedes af
    en organisation, der er godkendt i overensstemmelse med artikel 15, og som har fået
    tildelt beføjelser til at udstede sådanne flyvetilladelser i henhold til den delegerede
    retsakt, der er omhandlet i artikel 18, stk. 1, litra k), hvis denne organisation har
    fastslået, at luftfartøjet kan gennemføre en basisflyvning under sikre forhold.
    Flyvetilladelsen udstedes med passende begrænsninger som fastsat i de delegerede
    retsakter, navnlig med henblik på at beskytte tredjeparters sikkerhed.
    DA 25 DA
    Artikel 18
    Delegerede beføjelser
    1. For så vidt angår de luftfartøjer, der er omhandlet i artikel 2, stk.1, litra a) og b),
    herunder motorer, propeller, dele og ikke-fastmonteret udstyr tillægges
    Kommissionen beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med
    artikel 117 med henblik på at fastsætte de nærmere bestemmelser vedrørende:
    a) betingelserne for agenturets fastlæggelse og underretning af ansøgeren som
    omhandlet i artikel 66 om:
    i) certificeringsgrundlaget for typecertificering af materiel som omhandlet i
    artikel 11 og artikel 17, stk. 1, litra b)
    ii) certificeringsgrundlaget for certificering af dele og ikke-fastmonteret
    udstyr som omhandlet i artikel 12 og 13
    iii) de specifikke luftdygtigheds- og miljøgodkendelsesspecifiktioner for
    luftfartøjer, for hvilke der kan udstedes et begrænset luftdygtighedsbevis
    eller et begrænset støjcertifikat som omhandlet i artikel 17, stk. 2, litra a)
    b) betingelserne for agenturets udsendelse og formidling af de obligatoriske
    oplysninger, jf. artikel 66, til sikring af materiellets fortsatte luftdygtighed og
    overholdelse af miljøkrav samt af betingelserne for godkendelse af alternative måder,
    hvorpå der kan opnås overensstemmelse med de obligatoriske oplysninger
    c) de specifikke betingelser for de i artikel 2, stk. 1, litra b), nr. ii), omhandlede
    luftfartøjers opfyldelse af de væsentlige krav, der er nævnt i artikel 9
    d) betingelserne for udstedelse, opretholdelse, ændring, suspension eller tilbagekaldelse
    af de certifikater, der er omhandlet i artikel 11, 12, 13, 14, artikel 17, stk. 1, litra b),
    og artikel 17, stk. 2, herunder:
    i) de betingelser, der finder anvendelse i situationer, hvor der med henblik
    på opfyldelsen af målene i artikel 1 kræves eller ikke kræves sådanne
    certifikater, afhængigt af den pågældende aktivitets art og den dertil
    knyttede risiko
    ii) betingelserne for disse certifikaters gyldighedsperiode og deres
    fornyelse, hvis gyldighedsperioden er begrænset
    iii) betingelserne for udstedelse og anvendelse af begrænsede
    luftdygtighedsbeviser og begrænsede støjcertifikater som omhandlet i
    artikel 17, stk. 2, litra a)
    iv) betingelserne for udstedelse og anvendelse af flyvetilladelser som
    omhandlet i artikel 17, stk. 2, litra b)
    v) data om operationel egnethed, herunder:
    – mindstepensum for typeratingkurser for personale, der har
    ansvaret for at certificere vedligeholdelse
    – mindstepensum for typeratingkurser for piloter og referencedata
    til objektiv kvalificering af tilknyttede simulatorer
    – masterminimumsudstyrslisten, hvis relevant
    – luftfartøjstypedata af relevans for kabinebesætningen
    DA 26 DA
    – supplerende specifikationer til sikring af overensstemmelse med
    dette kapitels afdeling III
    vi) betingelserne for vedligeholdelse af materiel, dele og ikke-fastmonteret
    udstyr
    vii) betingelserne for sikring af luftfartøjers fortsatte luftdygtighed
    e) supplerende luftdygtighedskrav til materiel, dele og ikke-fastmonteret udstyr, hvis
    konstruktion allerede er certificeret, og som er nødvendige til at sikre fortsat
    luftdygtighed og opnå forbedringer på sikkerhedsområdet
    f) betingelserne for udstedelse, opretholdelse, ændring, suspension eller tilbagekaldelse
    af godkendelser som omhandlet i artikel 15, herunder de betingelser, der finder
    anvendelse i situationer, hvor der med henblik på opfyldelsen af målene i artikel 1
    kræves eller i givet fald ikke kræves sådanne godkendelser afhængigt af den
    pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko
    g) betingelserne for udstedelse, opretholdelse, ændring, suspension eller tilbagekaldelse
    af certifikater som omhandlet i artikel 16, herunder de betingelser, der finder
    anvendelse i situationer, hvor der med henblik på opfyldelsen af målene i artikel 1
    kræves sådanne certifikater i lyset af den pågældende aktivitets art og den dertil
    knyttede risiko
    h) de rettigheder og det ansvar, der påhviler indehavere af certifikater udstedt i henhold
    til denne afdeling og de organisationer, der har fremsat erklæringer i
    overensstemmelse med artikel 17, stk. 1, litra a)
    i) betingelserne for fastlæggelse af de detaljerede specifikationer gældende for materiel
    og dele, hvis konstruktion der skal afgives erklæring om, jf. artikel 17, stk. 1, litra a)
    j) betingelserne og procedurerne for vurdering, i henhold til artikel 17, stk. 1, litra a),
    af, om materiels og deles konstruktion opfylder kravene til luftdygtighed og
    miljøgodkendelse uden udstedelse af et bevis eller certifikat, herunder betingelserne
    og begrænsningerne for de pågældende operationer
    k) de betingelser, på hvilke organisationer, der har fået udstedt en godkendelse i
    henhold til artikel 15, kan få tildelt rettigheder til at udstede certifikater som
    omhandlet i artikel 11, 12, 13 og artikel 17, stk. 2, litra b)
    l) betingelserne for anerkendelse af certifikater, oplysninger vedrørende fortsat
    luftdygtighed og anden dokumentation vedrørende luftdygtighed, der er udstedt i
    henhold til et tredjelands lovgivning eller meddelt med henblik på anvendelsen af
    artikel 57.
    2. For så vidt angår luftdygtighed og miljøgodkendelse af de luftfartøjer, der er
    omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra a) og b), herunder motorer, propeller, dele og ikke-
    fastmonteret udstyr, tillægges Kommissionen beføjelser til at vedtage delegerede
    retsakter i overensstemmelse med artikel 117 med henblik på at ændre eller supplere
    bilag II og III, hvis dette er nødvendigt af tekniske eller operationelle årsager eller af
    hensyn til den videnskabelige udvikling eller udviklingen inden for luftdygtighed
    eller miljøgodkendelse, i det nødvendige omfang for at opfylde målene i artikel 1.
    AFDELING II
    Flybesætning
    DA 27 DA
    Artikel 19
    Væsentlige krav
    Piloter og kabinebesætningsmedlemmer, der medvirker ved operation af de i artikel
    2, stk. 1, litra b), omhandlede luftfartøjer, samt flyvesimulatortræningsanordninger
    og personer og organisationer, der varetager uddannelse, test, kontrol eller
    helbredsundersøgelse af piloter og kabinebesætningsmedlemmer, skal opfylde de
    væsentlige krav, der er fastsat i bilag IV.
    Artikel 20
    Piloter
    1. Medmindre andet er fastsat i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 25, certificeres piloter, og der udstedes et pilotcertifikat og et helbredsbevis,
    der er relevant for den operation, der skal udføres.
    2. Pilotcertifikatet udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at han eller hun
    overholder bestemmelserne i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 25 for at sikre overholdelse af de i artikel 19 nævnte væsentlige krav til
    teoretisk viden, praktiske færdigheder, sprogkundskaber og erfaring.
    3. Helbredsbeviset til piloter udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at
    han eller hun overholder bestemmelserne i de delegerede retsakter, der er vedtaget i
    henhold til artikel 25 for at sikre overholdelse af de i artikel 19 nævnte væsentlige
    krav til helbredsmæssig egnethed.
    4. Det præciseres i pilotcertifikatet og helbredsbeviset, hvilke rettigheder der tildeles
    piloten.
    Artikel 21
    Kabinebesætning
    Kabinebesætningsmedlemmer, der medvirker ved udøvelsen af erhvervsmæssig
    lufttransport certificeres, og der udstedes et bevis.
    Hvis der er fastsat krav herom i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 25, certificeres kabinebesætningsmedlemmer, der medvirker ved andre
    operationer end erhvervsmæssig lufttransport også, og der udstedes et bevis.
    Beviserne udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at han eller hun
    overholder bestemmelserne i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 25 for at sikre overholdelse af de væsentlige krav til teoretisk viden, praktiske
    færdigheder og helbredsmæssig egnethed, der er nævnt i artikel 19.
    Artikel 22
    Uddannelsesorganisationer og flyvemedicinske centre
    Medmindre andet er fastsat i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 25, certificeres de organisationer, der varetager uddannelse af piloter og
    kabinebesætninger, og der udstedes en godkendelse.
    Godkendelsen udstedes på anmodning, når den ansøgende organisation har godtgjort,
    at den overholder bestemmelserne i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold
    til artikel 25 for at sikre overholdelse af de væsentlige krav, der er nævnt i artikel 19.
    DA 28 DA
    Det præciseres i godkendelsen, hvilke rettigheder der tildeles organisationen.
    Artikel 23
    Flyvesimulatortræningsanordninger
    Medmindre andet er fastsat i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 25, certificeres hver enkelt flyvesimulatortræningsanordning, der anvendes til
    træning af piloter, og der udstedes et certifikat.
    Certifikatet udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at anordningen er i
    overensstemmelse med bestemmelserne i de delegerede retsakter, der er vedtaget i
    henhold til artikel 25 for at sikre overholdelse af de væsentlige krav, der er nævnt i
    artikel 19.
    Artikel 24
    Instruktører og eksaminatorer
    Medmindre andet er fastsat i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 25, certificeres personer, der er ansvarlige for flyveuddannelse,
    flyvesimulatortræning og uddannelse af kabinebesætningsmedlemmer eller for
    bedømmelse af piloters eller kabinebesætningsmedlemmers færdigheder, samt
    flyvelæger, og der udstedes et certifikat.
    Certifikatet udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at han eller hun
    overholder bestemmelserne i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 25 for at sikre overholdelse af de væsentlige krav, der er nævnt i artikel 19.
    Det præciseres i certifikatet, hvilke rettigheder der tildeles.
    Artikel 25
    Delegerede beføjelser
    1. For så vidt angår piloter og kabinebesætningsmedlemmer, der medvirker ved
    operation af de i artikel 2, stk. 1, litra b), omhandlede luftfartøjer, samt
    flyvesimulatortræningsanordninger og personer og organisationer, der varetager
    uddannelse, test, kontrol eller helbredsundersøgelse af piloter og
    kabinebesætningsmedlemmer, tillægges Kommissionen beføjelser til i
    overensstemmelse med artikel 117 at vedtage delegerede retsakter med henblik på at
    fastsætte de nærmere bestemmelser vedrørende:
    a) pilotcertifikaters og helbredsbevisers forskellige kategorier som omhandlet i artikel 20
    gældende for de forskellige typer aktiviteter
    b) betingelserne for godkendelse af uddannelse på og erfaring med luftfartøjer, der ikke
    er omfattet af denne forordning, med henblik på opnåelse af et pilotcertifikat som
    omhandlet i artikel 20, stk. 2
    c) betingelserne for ombytning af nationale pilotcertifikater og nationale
    flyvemekanikercertifikater, der er udstedt i henhold til medlemsstaternes lovgivning,
    til pilotcertifikater som omhandlet i artikel 20, stk. 2, samt betingelserne for
    ombytning af nationale helbredsbeviser, der er udstedt i henhold til medlemsstaternes
    lovgivning, til helbredsbeviser som omhandlet i artikel 20, stk. 3
    DA 29 DA
    d) de rettigheder og det ansvar, der er påhviler indehavere af certifikater,
    certifikatkategorier, helbredsbeviser, godkendelser, beviser og certifikater som
    omhandlet i artikel 20, 21, 22, 23 og 24
    e) betingelserne for udstedelse, opretholdelse, ændring, suspension eller tilbagekaldelse
    af pilotcertifikater, certifikatkategorier, helbredsbeviser, godkendelser, beviser og
    certifikater som omhandlet i artikel 20, 21, 22, 23 og 24, herunder de betingelser, der
    finder anvendelse i situationer, hvor der med henblik på opfyldelsen af målene i artikel
    1 kræves eller i givet fald ikke kræves sådanne certifikater, kategorier,
    helbredsbeviser, godkendelser, beviser og certifikater afhængigt af den pågældende
    aktivitets art og den dertil knyttede risiko
    f) betingelserne for anerkendelse af pilotcertifikater, helbredsbeviser til piloter og
    beviser til kabinebesætningsmedlemmer, der er udstedt i henhold til et tredjelands
    lovgivning, med henblik på anvendelsen af artikel 57
    g) de betingelser, hvorunder der af sikkerhedshensyn nedlægges forbud mod eller
    fastsættes begrænsninger eller særlige betingelser for udøvelsen af de aktiviteter, der
    er fastsat bestemmelser om i denne afdeling.
    2. For så vidt angår piloter og kabinebesætningsmedlemmer, der medvirker ved
    operation af de i artikel 2, stk. 1, litra b), omhandlede luftfartøjer, samt
    flyvesimulatortræningsanordninger og personer og organisationer, der varetager
    uddannelse, test, kontrol eller helbredsundersøgelse af piloter og
    kabinebesætningsmedlemmer, tillægges Kommissionen beføjelser til i
    overensstemmelse med artikel 117 at vedtage delegerede retsakter med henblik på at
    ændre eller supplere bilag IV, hvis dette er nødvendigt af tekniske eller operationelle
    årsager eller af hensyn til den videnskabelige udvikling eller udviklingen i de
    sikkerhedsforhold, der vedrører flybesætninger, i det nødvendige omfang for at
    opfylde målene i artikel 1.
    3. De i artikel 1, stk. 2, omhandlede bestemmelser skal, hvis det er relevant, omfatte
    bestemmelser om udstedelse af alle typer pilotcertifikater og kategorier, der er
    omhandlet i Chicagokonventionen. De kan også omfatte bestemmelser om udstedelse
    af andre typer certifikater og kategorier.
    AFDELING III
    Flyveoperationer
    Artikel 26
    Væsentlige krav
    Operation af de i artikel 2, stk. 1, litra b), omhandlede luftfartøjer skal opfylde de
    væsentlige krav i bilag V og, hvis det er relevant, bilag VII og VIII.
    Artikel 27
    Operatører
    1. Operatører, der har hovedforretningssted i et område, hvor traktaterne finder
    anvendelse, og som udøver erhvervsmæssig lufttransport, certificeres, og der
    udstedes et certifikat.
    DA 30 DA
    Certifikatet udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at vedkommende
    overholder bestemmelserne i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 28 for at sikre overholdelse af de væsentlige krav, der er nævnt i artikel 26.
    Det præciseres i certifikatet, hvilke rettigheder der tildeles operatøren, og
    certifikatets omfang præciseres.
    2. Hvis der er fastsat krav herom i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    28, certificeres operatører, der er etableret, har hjemsted eller hovedforretningssted i
    et område, hvor traktaterne finder anvendelse, og som foretager andre operationer
    end erhvervsmæssig lufttransport, og der udstedes et certifikat.
    Certifikatet udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at vedkommende
    overholder bestemmelserne i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 28 for at sikre overholdelse af de væsentlige krav, der er nævnt i artikel 26.
    Det præciseres i certifikatet, hvilke rettigheder der tildeles operatøren, og
    certifikatets omfang præciseres.
    Uanset første afsnit, og hvis dette er tilladt i medfør af de delegerede retsakter, der er
    vedtaget i henhold til artikel 28, kan operatører, der er etableret, har hjemsted eller
    hovedforretningssted på en medlemsstats område, hvor traktaterne finder anvendelse,
    og som foretager andre operationer end erhvervsmæssig lufttransport, afgive en
    erklæring om, at de har kvalifikationerne og midlerne til at varetage det ansvar, der
    er forbundet med den pågældende operation, i overensstemmelse med de væsentlige
    krav, der er nævnt i artikel 26.
    3. Medlemsstaterne sørger for, at al operation af luftfartøjer, der udøves i det fælles
    europæiske luftrum af operatører, der er etableret, har hjemsted eller
    hovedforretningssted i et område, som traktaterne ikke finder anvendelse på, men for
    hvilket en medlemsstat i henhold til Chicagokonventionen varetager de funktioner og
    opgaver, der påhviler en operatørs hjemstat, samt det personale og de organisationer,
    der medvirker ved disse operationer, opfylder sikkerhedskrav, der giver samme
    sikkerhedsniveau som det, der fastlægges ved denne forordning.
    Artikel 28
    Delegerede beføjelser
    1. Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i
    overensstemmelse med artikel 117 med henblik på at fastsætte de nærmere
    bestemmelser for operation af de luftfartøjer, der er omhandlet i artikel 2, stk.1, litra
    b), vedrørende:
    a) de specifikke betingelser for operation af luftfartøjer i overensstemmelse med de
    væsentlige krav, der er nævnt i artikel 26
    b) betingelserne for udstedelse, opretholdelse, ændring, suspension eller tilbagekaldelse
    af certifikater som omhandlet i artikel 27, stk. 1 og 2, herunder de betingelser, der
    finder anvendelse i situationer, hvor der med henblik på opfyldelsen af målene i artikel
    1 kræves sådanne godkendelser, eller der kan gives tilladelse til afgivelse af erklæring,
    afhængigt af den pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko
    c) de rettigheder og det ansvar, der tildeles indehavere af certifikater som omhandlet i
    artikel 27, stk. 1 og 2, og operatører, der afgiver erklæringer i henhold til de nærmere
    bestemmelser, der er omhandlet i litra b)
    DA 31 DA
    d) de krav vedrørende flyve- og tjenestetidsbegrænsninger samt hviletidsbestemmelser,
    som operatørerne i artikel 27, stk. 1 og 2, og deres flybesætninger skal opfylde
    e) de supplerende krav, der er nødvendige for at sikre opfyldelsen af de i artikel 26
    nævnte krav gældende for operatører, der er etableret, har hjemsted eller
    hovedforretningssted i et område, hvor traktaterne finder anvendelse, når nævnte
    operatører indgår code sharing-aftaler eller wet lease-aftaler med operatører, der er
    etableret, har hjemsted eller hovedforretningssted uden for nævnte område
    f) de betingelser og procedurer, der er nødvendige for at sikre overholdelsen af de
    væsentlige krav i artikel 26 for så vidt angår de kompetente nationale myndigheders
    godkendelse af individuelle specifikationssystemer for flyvetid og agenturets afgivelse
    af udtalelser om nævnte systemer, jf. artikel 65, stk. 7
    g) de betingelser, hvorunder der af sikkerhedshensyn nedlægges forbud mod eller
    fastsættes begrænsninger eller særlige betingelser for operationen af luftfartøjer.
    2. For så vidt angår operation af de luftfartøjer, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra
    b), tillægges Kommissionen beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i
    overensstemmelse med artikel 117 med henblik på at ændre eller supplere bilag V og
    i givet fald bilag VII og VIII, hvis dette er nødvendigt af tekniske eller operationelle
    årsager eller af hensyn til den videnskabelige udvikling eller udviklingen i de
    sikkerhedsaspekter, der vedrører flyveoperationer, i det nødvendige omfang for at
    opfylde målene i artikel 1.
    AFDELING IV
    Flyvepladser
    Artikel 29
    Væsentlige krav
    Flyvepladser, flyvepladsudstyr, drift af flyvepladser og levering af groundhandling-
    og forpladstjenester på flyvepladser skal opfylde de væsentlige krav, der er fastsat i
    bilag VII, og i givet fald i bilag VIII.
    Artikel 30
    Certificering af flyvepladser
    1. Flyvepladser certificeres, og der udstedes et certifikat. Ændringer til certifikatet
    certificeres også, og der udstedes et ændret certifikat.
    Certifikatet og det ændrede certifikat udstedes på anmodning, når ansøgeren har
    godtgjort, at flyvepladsen er i overensstemmelse med
    flyvepladscertificeringsgrundlaget i stk. 2, og at flyvepladsen ikke frembyder træk
    eller karakteristika, som gør den usikker at anvende.
    Certifikaterne dækker flyvepladsen og dens sikkerhedsrelaterede udstyr.
    2. Certificeringsgrundlaget for en flyveplads består af følgende:
    a) de certificeringsspecifikationer, der er gældende for den pågældende type
    flyveplads
    b) de bestemmelser, for hvilke et ligeværdigt sikkerhedsniveau er blevet
    accepteret
    DA 32 DA
    c) de særlige detaljerede tekniske specifikationer, der er nødvendige, hvis
    konstruktionskarakteristikaene for en bestemt flyveplads eller erfaringerne
    med driften heraf betyder, at de i litra a) omhandlede specifikationer er
    utilstrækkelige eller uegnede til at sikre, at de væsentlige krav i artikel 29 er
    opfyldt.
    Artikel 31
    Sikkerhedskritisk flyvepladsudstyr
    1. Hvis der er fastsat krav herom i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 34, certificeres sikkerhedskritisk flyvepladsudstyr, der anvendes eller er
    bestemt til anvendelse på flyvepladser, der er omfattet af denne forordning, og der
    udstedes et certifikat.
    Certifikatet udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at udstyret er i
    overensstemmelse med de detaljerede specifikationer, der er fastsat i henhold til
    artikel 34 for at sikre overholdelse af de væsentlige krav, der er nævnt i artikel 29.
    2. Uanset stk. 1, og hvis dette er tilladt i medfør af de delegerede retsakter, der er
    vedtaget i henhold til artikel 34, kan organisationer, der beskæftiger sig med
    konstruktion, fremstilling og vedligeholdelse af sikkerhedskritisk flyvepladsudstyr,
    afgive en erklæring om, at det pågældende sikkerhedskritiske udstyr opfylder de
    væsentlige krav, der er nævnt i artikel 29.
    Artikel 32
    Organisationer
    1. Organisationer, der er ansvarlige for drift af flyvepladser certificeres, og der udstedes
    et certifikat.
    Certifikatet udstedes på anmodning, når den ansøgende organisation har godtgjort, at
    den overholder bestemmelserne i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 34 for at sikre overholdelse af de væsentlige krav, der er nævnt i artikel 29.
    Det præciseres i certifikatet, hvilke rettigheder der tildeles den certificerede
    organisation, og certifikatets omfang præciseres.
    2. Organisationer, der er ansvarlige for levering af groundhandling- og forpladstjenester
    på flyvepladser, der er omfattet af denne forordning, afgiver erklæring om, at de har
    kvalifikationerne og midlerne til i overensstemmelse med de væsentlige krav, der er
    nævnt i artikel 29, at varetage det ansvar, der er forbundet med leveringen af disse
    tjenester.
    Artikel 33
    Beskyttelse af flyvepladsers omgivelser
    1. Medlemsstaterne træffer de fornødne foranstaltninger til at sikre, at flyvepladser på
    deres område beskyttes mod aktiviteter og anden udvikling i omgivelserne, der kan
    medføre uacceptable risici for luftfartøjer, der benytter flyvepladsen.
    2. De i artikel 32, stk. 1, omhandlede organisationer skal overvåge aktiviteter og anden
    udvikling, der kan medføre uacceptable sikkerhedsrisici for luftfarten i omgivelserne
    omkring en flyveplads, hvis drift de har ansvaret for. De træffer de fornødne
    DA 33 DA
    foranstaltninger til at afbøde disse risici, for så vidt som dette er under deres kontrol,
    og hvis det ikke er tilfældet, underretter de de kompetente myndigheder i den
    medlemsstat, hvor flyvepladsen ligger, om disse risici.
    Artikel 34
    Delegerede beføjelser
    1. For så vidt angår flyvepladser, sikkerhedskritisk flyvepladsudstyr, drift af
    flyvepladser og levering af groundhandling- og forpladstjenester på flyvepladser
    tillægges Kommissionen beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i
    overensstemmelse med artikel 117 med henblik på at fastsætte de nærmere
    bestemmelser vedrørende:
    a) de specifikke betingelser for drift af flyvepladser i overensstemmelse med de
    væsentlige krav, der er nævnt i artikel 29
    b) betingelserne for fastlæggelse af certificeringsgrundlaget for en flyveplads som
    omhandlet i artikel 30, stk. 2, og for underretning af ansøgeren herom med henblik på
    certificering i henhold til artikel 30, stk. 1
    c) betingelserne for fastlæggelse af detaljerede specifikationer for sikkerhedskritisk
    flyvepladsudstyr og for underretning af ansøgeren herom med henblik på certificering
    i henhold til artikel 31, stk. 1
    d) betingelserne for udstedelse, opretholdelse, ændring, suspension eller tilbagekaldelse
    af de i artikel 30 omhandlede flyvepladscertifikater, herunder driftsbegrænsninger, der
    skyldes flyvepladsens særlige konstruktion
    e) betingelserne for udstedelse, opretholdelse, ændring, suspension eller tilbagekaldelse
    af certifikater for sikkerhedskritisk flyvepladsudstyr som omhandlet i artikel 31,
    herunder de betingelser, der finder anvendelse i situationer, hvor der med henblik på
    opfyldelsen af målene i artikel 1 kræves sådanne certifikater, eller der kan gives
    tilladelse til afgivelse af erklæring, afhængigt af den pågældende aktivitets art og den
    dertil knyttede risiko
    f) betingelserne for udstedelse, opretholdelse, ændring, suspension eller tilbagekaldelse
    af de i artikel 32, stk. 1, omhandlede certifikater.
    g) de rettigheder og det ansvar, der tildeles indehavere af certifikater som omhandlet i
    artikel 30, artikel 31, stk. 1, og artikel 32, stk. 1, og organisationer, der afgiver
    erklæring i henhold til artikel 31, stk. 2
    h) de betingelser og procedurer, der gælder, når organisationer, der leverer
    groundhandlingtjenester, og organisationer, der leverer forpladstjenester, afgiver
    erklæring i henhold til artikel 32, stk. 2
    i) de rettigheder og det ansvar, der tildeles organisationer, der leverer
    groundhandlingtjenester, og organisationer, der leverer forpladstjenester, og som har
    afgivet erklæring i henhold til artikel 32, stk. 2
    j) betingelserne for anerkendelse af certifikater til nationale flyvepladser, der er udstedt i
    henhold til medlemsstaternes nationale lovgivning, og ombytning til de
    flyvepladscertifikater, der er omhandlet i artikel 30, herunder foranstaltninger, der
    allerede er godkendt af de pågældende medlemsstater på grundlag af anmeldte
    forskelle sammenlignet med bilag 14 til Chicagokonventionen
    DA 34 DA
    k) de betingelser, hvorunder der af sikkerhedshensyn nedlægges forbud mod eller
    fastsættes begrænsninger eller særlige betingelser for driften af flyvepladser eller
    aktiviteter, der udøves af de artikel 32, stk. 2, nævnte organisationer
    l) betingelserne for agenturets og de kompetente nationale myndigheders udsendelse og
    formidling af de obligatoriske oplysninger, jf. artikel 65, stk. 6, med henblik på at
    beskytte sikkerheden i forbindelse med flyvepladsoperationer og -udstyr.
    2. For så vidt angår flyvepladser, flyvepladsudstyr, drift af flyvepladser og levering af
    groundhandling- og forpladstjenester tillægges Kommissionen beføjelser til at
    vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 117 med henblik på at
    ændre eller supplere bilag VII og i givet fald bilag VIII, hvis dette er nødvendigt af
    tekniske eller operationelle årsager eller af hensyn til den videnskabelige udvikling
    eller udviklingen i de sikkerhedsforhold, der vedrører flyvepladser, i det nødvendige
    omfang for at opfylde målene i artikel 1.
    AFDELING V
    ATM/ANS
    Artikel 35
    Væsentlige krav
    Leveringen af ATM/ANS skal foregå i overensstemmelse med de væsentlige krav, der er
    fastsat i bilag VIII, og i givet fald bilag VII.
    Artikel 36
    Leverandører af ATM/ANS
    1. Leverandører af ATM/ANS certificeres, og der udstedes et certifikat.
    Certifikatet udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at vedkommende
    overholder bestemmelserne i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 39 for at sikre overholdelse af de væsentlige krav, der er nævnt i artikel 35.
    Det præciseres i certifikatet, hvilke rettigheder der tildeles, og omfanget af de
    tjenester, der skal leveres, præciseres.
    2. Uanset stk. 1, og hvis dette er tilladt i medfør af de delegerede retsakter, der er
    vedtaget i henhold til artikel 39, kan medlemsstaterne beslutte, at leverandører af
    flyveinformationstjenester kan afgive erklæring om, at de har kvalifikationerne og
    midlerne til at varetage det ansvar, der er forbundet med leveringen af disse tjenester,
    i overensstemmelse med de væsentlige krav, der er nævnt i artikel 35.
    I så fald underretter den pågældende medlemsstat Kommissionen, agenturet og de
    øvrige medlemsstater om sin beslutning desangående. Meddelelsen offentliggøres i
    Den Europæiske Unions Tidende, og agenturet registrerer den i det register, der er
    omhandlet i artikel 63.
    Artikel 37
    Organisationer, der beskæftiger sig med konstruktion, fremstilling eller vedligeholdelse
    af ATM/ANS-systemer og -komponenter
    DA 35 DA
    1. Hvis der er fastsat krav herom i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 39, certificeres organisationer, der beskæftiger sig med konstruktion,
    fremstilling eller vedligeholdelse af ATM/ANS-systemer og -komponenter, der har
    betydning for sikkerhed og interoperabilitet, og der udstedes et certifikat.
    Certifikatet udstedes på anmodning, når den ansøgende organisation har godtgjort, at
    den overholder bestemmelserne i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 39 for at sikre overholdelse af de væsentlige krav, der er nævnt i artikel 35.
    Det præciseres i certifikatet, hvilke rettigheder der tildeles.
    2. Uanset stk. 1, og hvis dette er tilladt i medfør af de delegerede retsakter, der er
    vedtaget i henhold til artikel 39, kan organisationer, der beskæftiger sig med
    konstruktion, fremstilling eller vedligeholdelse af ATM/ANS-systemer og -
    komponenter, der har betydning for sikkerhed og interoperabilitet, afgive erklæring
    om, at de har kvalifikationerne og midlerne til at varetage det ansvar, der er
    forbundet med de pågældende aktiviteter, i overensstemmelse med de væsentlige
    krav, der er nævnt i artikel 35.
    Artikel 38
    ATM/ANS-systemer og -komponenter
    1. Hvis der er fastsat krav herom i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 39, skal leverandører af ATM/ANS som omhandlet i artikel 36 afgive
    erklæring om, at de ATM/ANS-systemer og -komponenter, der har betydning for
    sikkerhed og interoperatbilitet, og som skal sættes i drift af nævnte
    tjenesteleverandører, er i overensstemmelse med de detaljerede specifikationer i de
    delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til artikel 39 for at sikre
    overensstemmelse med de væsentlige krav, der er nævnt i artikel 35.
    2. Hvis der er fastsat krav herom i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 39, certificeres ATM/ANS-systemer og -komponenter, der har betydning for
    sikkerhed og interoperabilitet, og der udstedes et certifikat.
    Certifikatet udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at systemerne og
    komponenterne er i overensstemmelse med de detaljerede specifikationer i de
    delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til artikel 39 for at sikre overholdelse
    af de væsentlige krav, der er nævnt i artikel 35.
    Uanset stk. 1, og hvis dette er tilladt i medfør af de delegerede retsakter, der er
    vedtaget i henhold til artikel 39, kan organisationer, der beskæftiger sig med
    konstruktion, fremstilling eller vedligeholdelse af ATM/ANS-systemer og -
    komponenter, der har betydning for sikkerhed og interoperabilitet, afgive erklæring
    om, at nævnte systemer og komponenter er i overensstemmelse med de detaljerede
    specifikationer, der er fastsat i henhold til artikel 39 for at sikre overensstemmelse
    med de væsentlige krav, der er nævnt i artikel 35, og at systemerne og
    komponenterne er egnede.
    Artikel 39
    Delegerede beføjelser
    1. Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i
    overensstemmelse med artikel 117 med henblik på at fastsætte de nærmere
    bestemmelser for leveringen af ATM/ANS vedrørende:
    DA 36 DA
    a) de specifikke betingelser for levering af ATM/ANS i overensstemmelse med de
    væsentlige krav, der er nævnt i artikel 35
    b) betingelserne for fastlæggelse af detaljerede specifikationer for ATM/ANS-systemer
    og -komponenter og for underretning af ansøgeren herom med henblik på certificering
    i henhold til artikel 38, stk. 2
    c) betingelserne for udstedelse, opretholdelse, ændring, suspension eller tilbagekaldelse
    af certifikater som omhandlet i artikel 36, herunder de betingelser, der finder
    anvendelse i situationer, hvor der med henblik på opfyldelsen af målene i artikel 1 kan
    gives tilladelse til afgivelse af erklæringer i lyset af den pågældende aktivitets art og
    den dertil knyttede risiko
    d) betingelserne for udstedelse, opretholdelse, ændring, suspension eller tilbagekaldelse
    af certifikater som omhandlet i artikel 37, stk. 1, og artikel 38, stk. 2, herunder de
    betingelser, der finder anvendelse i situationer, hvor der med henblik på opfyldelsen af
    målene i artikel 1 kræves sådanne certifikater, eller der kan gives tilladelse til
    afgivelse af erklæring, afhængigt af den pågældende aktivitets art og den dertil
    knyttede risiko
    e) de rettigheder og det ansvar, der tildeles indehavere af certifikater som omhandlet i
    artikel 36 og i givet fald artikel 37 og 38
    f) de rettigheder og det ansvar, der tildeles organisationer, der afgiver erklæring i
    henhold til artikel 36, stk. 2, artikel 37, stk. 2, og artikel 38, stk. 2
    g) de betingelser og procedurer, der gælder for ATM/ANS-leverandørers afgivelse af
    erklæring som omhandlet i artikel 38, stk. 1, herunder de betingelser, der finder
    anvendelse i situationer, hvor der med henblik på opfyldelsen af målene i artikel 1
    kræves sådanne erklæringer i lyset af den pågældende aktivitets art og den dertil
    knyttede risiko
    h) de betingelser, hvorunder der af sikkerhedshensyn nedlægges forbud mod eller
    fastsættes begrænsninger eller særlige betingelser for leveringen af ATM/ANS
    i) betingelserne for agenturets og de kompetente nationale myndigheders udsendelse og
    formidling af de obligatoriske oplysninger, jf. artikel 65, stk. 6, med henblik på at
    beskytte sikkerheden i forbindelse med levering af ATM/ANS
    j) driftsreglerne for anvendelse af luftrummet og for de ATM/ANS-systemer og -
    komponenter, der er nødvendige for anvendelsen af luftrummet.
    2. For så vidt angår leveringen af ATM/ANS tillægges Kommissionen beføjelser til at
    vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 117 med henblik på at
    ændre eller supplere bilag VIII og i givet fald bilag VII, hvis dette er nødvendigt af
    tekniske eller operationelle årsager eller af hensyn til den videnskabelige udvikling
    eller udviklingen i de sikkerhedsaspekter, der vedrører ATM/ANS, i det nødvendige
    omfang for at opfylde målene i artikel 1.
    3. Bestemmelserne i stk. 1 skal alt afhængig af tilfældet:
    a) være i overensstemmelse med ATM-masterplanen
    b) udarbejdes på grundlag af de relevante bestemmelser i forordning (EU) nr.
    XXX/XXXX og indeholde en overgangsordning for at sikre, at certifikater udstedt i
    henhold til nævnte forordning fortsat er gyldige.
    DA 37 DA
    AFDELING VI
    Flyveledere
    Artikel 40
    Væsentlige krav
    Flyveledere og personer og organisationer, der varetager uddannelse, test, kontrol
    eller helbredsundersøgelser af flyveledere, samt syntetiske træningsanordninger skal
    opfylde de væsentlige krav i bilag VIII.
    Artikel 41
    Flyveledere
    1. Flyveledere certificeres, og der udstedes et flyveledercertifikat og et helbredsbevis,
    der er relevant for den tjeneste, der skal leveres.
    2. Det i stk. 1 nævnte flyveledercertifikat udstedes på anmodning, når ansøgeren har
    godtgjort, at han eller hun overholder bestemmelserne i de delegerede retsakter, der
    er vedtaget i henhold til artikel 44 med henblik på at sikre overholdelse af de i artikel
    40 nævnte væsentlige krav til teoretisk viden, praktiske færdigheder,
    sprogkundskaber og erfaring.
    3. Det i stk. 1 nævnte helbredsbevis udstedes på anmodning, når flyvelederen har
    godtgjort, at han eller hun overholder de bestemmelser, der er fastsat i de delegerede
    retsakter, der er vedtaget i henhold til artikel 44 med henblik på at sikre overholdelse
    af de i artikel 40 nævnte væsentlige krav til helbredsmæssig egnethed.
    4. Det præciseres i flyveledercertifikatet og helbredsbeviset, hvilke rettigheder der
    tildeles flyvelederen, og certifikatets og helbredsbevisets omfang præciseres.
    Artikel 42
    Flyvelederuddannelsesorganisationer, flyvelæger og flyvemedicinske centre
    Organisationer, der varetager uddannelse af flyveledere, flyvelæger og
    flyvemedicinske centre certificeres, og der udstedes et certifikat.
    Certifikatet udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at vedkommende
    overholder bestemmelserne i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 44 for at sikre overholdelse af de væsentlige krav, der er nævnt i artikel 40.
    Det præciseres i certifikatet, hvilke rettigheder der tildeles.
    Artikel 43
    Instruktører og eksaminatorer
    Personer, der er ansvarlige for praktisk uddannelse eller bedømmelse af flyvelederes
    praktiske færdigheder certificeres, og der udstedes et certifikat.
    Certifikatet udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at han eller hun
    overholder bestemmelserne i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 44 for at sikre overholdelse af de væsentlige krav, der er nævnt i artikel 40.
    Det præciseres i certifikatet, hvilke rettigheder der tildeles.
    DA 38 DA
    Artikel 44
    Delegerede beføjelser
    1. For så vidt angår flyveledere samt personer og organisationer, der varetager
    uddannelse, test, kontrol eller helbredsundersøgelse af flyveledere, tillægges
    Kommissionen beføjelser til i overensstemmelse med artikel 117 at vedtage
    delegerede retsakter med henblik på at fastsætte de nærmere bestemmelser
    vedrørende:
    a) de forskellige kategorier og påtegninger på flyveledercertifikater som omhandlet i
    artikel 41
    b) betingelserne for udstedelse, opretholdelse, ændring, suspension eller tilbagekaldelse
    af certifikater, kategorier og påtegninger på flyveledercertifikater og helbredsbeviser
    som omhandlet i artikel 41 og certifikater som omhandlet i artikel 42 og 43
    c) de rettigheder og det ansvar, der påhviler indehavere af certifikater, kategorier og
    påtegninger på certifikater, helbredsbeviser og certifikater som omhandlet i artikel 41
    42 og 43
    d) betingelserne for anerkendelse af nationale flyveledercertifikater og nationale
    helbredsbeviser, der er udstedt i henhold til medlemsstaternes lovgivning, og for
    ombytning af disse til flyveledercertifikater og helbredsbeviser som omhandlet i
    artikel 41
    e) betingelserne for anerkendelse af flyveledercertifikater, der er udstedt i henhold til et
    tredjelands lovgivning, med henblik på anvendelsen af artikel 57
    f) de betingelser, hvorunder der af sikkerhedshensyn nedlægges forbud mod eller
    fastsættes begrænsninger eller særlige betingelser for uddannelse på arbejdsstedet
    g) betingelserne for agenturets og de kompetente nationale myndigheders udsendelse og
    formidling af de obligatoriske oplysninger, jf. artikel 65, stk. 6, med henblik på at
    beskytte sikkerheden i forbindelse med uddannelse på arbejdsstedet.
    2. For så vidt angår flyveledere og personer og organisationer, der varetager
    uddannelse, test, kontrol eller helbredsundersøgelse af flyveledere, og syntetiske
    træningsanordninger tillægges Kommissionen beføjelser til at vedtage delegerede
    retsakter i overensstemmelse med artikel 117 med henblik på at ændre eller supplere
    bilag VIII, hvis dette er nødvendigt af tekniske eller operationelle årsager eller af
    hensyn til den videnskabelige udvikling eller udviklingen i de sikkerhedsaspekter,
    der vedrører uddannelsesorganisationer eller flyveledere, i det nødvendige omfang
    for at opfylde målene i artikel 1.
    AFDELING VII
    Ubemandede luftfartøjer
    Artikel 45
    Væsentlige krav til ubemandede luftfartøjer
    Konstruktion, fremstilling, vedligeholdelse og operation af ubemandede luftfartøjer,
    herunder motorer, propeller, dele og ikke-fastmonteret udstyr, samt det udstyr, der
    anvendes til fjernkontrol af disse luftfartøjer, skal opfylde de væsentlige krav i bilag
    IX.
    DA 39 DA
    Artikel 46
    Ubemandede luftfartøjers opfyldelse af kravene
    1. Hvis der er fastsat krav herom i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 47 med henblik på at sikre et tilstrækkeligt sikkerhedsniveau i
    overensstemmelse med principperne i artikel 4, stk. 2, certificeres konstruktion,
    fremstilling, vedligeholdelse og operation af ubemandede luftfartøjer. Certifikaterne
    udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at vedkommende overholder
    bestemmelserne i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til artikel 47 for
    at sikre overholdelse af de væsentlige krav, der er nævnt i artikel 45. Det præciseres i
    certifikatet, hvilke sikkerhedsrelaterede begrænsninger, driftsbetingelser og
    rettigheder der gælder.
    2. Hvis der er fastsat krav herom i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 47 med henblik på at sikre et tilstrækkeligt sikkerhedsniveau i
    overensstemmelse med principperne i artikel 4, stk. 2, afgives der erklæring om
    ubemandede luftfartøjers konstruktion, fremstilling, vedligeholdelse og operation.
    Erklæringen afgives, når de væsentlige krav, der er nævnt i artikel 45, og de dertil
    knyttede nærmere bestemmelser, der er fastsat i henhold til artikel 47 med henblik på
    at sikre overholdelse af de væsentlige krav, er opfyldt.
    3. Hvis dette er fastsat i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til artikel 47,
    finder kapitel IV og V i denne forordning ikke anvendelse på de væsentlige krav, der
    er nævnt i artikel 45 og de dertil knyttede nærmere bestemmelser, der er fastsat i
    henhold til artikel 47 med henblik på at sikre overholdelse af de væsentlige krav, hvis
    der kan opnås et tilstrækkeligt sikkerhedsniveau uden at anvende nævnte kapitler. I
    sådanne tilfælde udgør nævnte krav og bestemmelser "Fællesskabets
    harmoniseringslovgivning" som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets
    forordning (EF) nr. 765/2008 af 9. juli 2008 om kravene til akkreditering og
    markedsovervågning i forbindelse med markedsføring af produkter og om ophævelse
    af Rådets forordning (EØF) nr. 339/93 og Europa-Parlamentets og Rådets afgørelse
    nr. 768/2008/EF af 9. juli 2008 om fælles rammer for markedsføring af produkter og
    om ophævelse af Rådets afgørelse 93/465/EØF.
    Artikel 47
    Delegerede beføjelser
    1. For så vidt angår konstruktion, fremstilling, vedligeholdelse og operation af
    ubemandede luftfartøjer, herunder motorer, propeller, dele, ikke-fastmonteret udstyr
    og udstyr til fjernkontrol af disse luftfartøjer, tillægges Kommissionen beføjelser til
    at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 117 med henblik på
    at fastsætte de nærmere bestemmelser vedrørende:
    a) betingelserne og procedurerne for udstedelse, opretholdelse, ændring, suspension
    eller tilbagekaldelse af certifikater for ubemandede luftfartøjers konstruktion,
    fremstilling, vedligeholdelse og operation som omhandlet i artikel 46, stk. 1 og 2,
    herunder de betingelser, der finder anvendelse i situationer, hvor der med henblik
    på opfyldelsen af målene i artikel 1 kræves sådanne certifikater, eller der kan
    gives tilladelse til afgivelse af erklæring, afhængigt af den pågældende aktivitets
    art og den dertil knyttede risiko
    b) de betingelser, hvorunder et ubemandet luftfartøjs operatør skal forlade sig på de
    certifikater og erklæringer, der er udstedt eller afgivet i henhold til afdeling I, II,
    III og VIII, og de procedurer, der gælder i denne forbindelse
    DA 40 DA
    c) de betingelser, hvorunder med henblik på artikel 46, stk. 3 kravene vedrørende
    konstruktion, fremstilling og vedligeholdelse af ubemandede luftfartøjer,
    herunder motorer, propeller, dele, ikke-fastmonteret udstyr og udstyr til
    fjernkontrol af disse luftfartøjer, ikke er omfattet af kapitel IV og V i denne
    forordning
    d) de rettigheder og det ansvar, der tildeles indehavere af certifikater og operatører,
    der har afgivet erklæring
    e) mærkning og identifikation af ubemandede luftfartøjer
    f) de betingelser, hvorunder der af sikkerhedshensyn nedlægges forbud mod eller
    fastsættes begrænsninger eller særlige betingelser for operationen af ubemandede
    luftfartøjer
    2. For så vidt angår konstruktion, fremstilling, vedligeholdelse og operation af
    ubemandede luftfartøjer, herunder motorer, propeller, dele, ikke-fastmonteret udstyr
    og udstyr til fjernkontrol af disse luftfartøjer, tillægges Kommissionen beføjelser til
    at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 117 med henblik på
    at ændre eller supplere bilag IX og i givet fald bilag III, hvis dette er nødvendigt af
    tekniske eller operationelle årsager eller af hensyn til den videnskabelige udvikling
    eller udviklingen i de sikkerhedsaspekter, der vedrører flyveoperationer, i det
    nødvendige omfang for at opfylde målene i artikel 1.
    AFDELING VIII
    Luftfartøjer, som en tredjelandsoperatør anvender til, i eller fra Unionen
    Artikel 48
    Gældende bestemmelser
    De luftfartøjer, der er omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra c), samt deres flybesætninger
    og de operationer, der udføres hermed, skal overholde gældende ICAO-standarder.
    Findes sådanne standarder ikke, skal disse luftfartøjer samt deres flybesætninger og
    de operationer, der udføres hermed, overholde de væsentlige krav, der er fastsat i
    bilag II, IV, V og i givet fald bilag VIII, forudsat at disse krav ikke strider mod
    tredjelandes rettigheder i henhold til internationale konventioner.
    Artikel 49
    Overensstemmelse
    1. Operation af luftfartøjer som omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra c), til erhvervsmæssig
    lufttransport certificeres, og der udstedes en godkendelse.
    Godkendelsen udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at vedkommende
    har kvalifikationerne og midlerne til at varetage det ansvar, der er forbundet med
    operationen af nævnte luftfartøj i overensstemmelse med de krav, der er omhandlet i
    artikel 48.
    Det præciseres i godkendelsen, hvilke rettigheder der tildeles operatøren, og
    godkendelsens omfang præciseres.
    2. Hvis der er fastsat krav herom i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 50, certificeres operation af luftfartøjer som omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra
    DA 41 DA
    c), når der er tale om andre operationer end erhvervsmæssig lufttransport, og der
    udstedes en godkendelse.
    Godkendelsen udstedes på anmodning, når ansøgeren har godtgjort, at vedkommende
    har kvalifikationerne og midlerne til at varetage det ansvar, der er forbundet med
    operationen af nævnte luftfartøj i overensstemmelse med de krav, der er omhandlet i
    artikel 48.
    Det præciseres i godkendelsen, hvilke rettigheder der tildeles operatøren, og
    godkendelsens omfang præciseres.
    Uanset første afsnit, og hvis dette er tilladt i medfør af de delegerede retsakter, der er
    vedtaget i henhold til artikel 50, kan operatører af de i artikel 2, stk. 1, litra c),
    omhandlede luftfartøjer, der foretager andre operationer end erhvervsmæssig
    lufttransport, afgive en erklæring om, at de har kvalifikationerne og midlerne til at
    varetage det ansvar, der er forbundet med operation af det pågældende luftfartøj, i
    overensstemmelse med de væsentlige krav, der er nævnt i artikel 48.
    3. De godkendelser og erklæringer, der er omhandlet i stk. 1 og 2, kræves kun for
    operation af luftfartøjerne til, i eller fra et område, som traktaterne finder anvendelse
    på, bortset fra operation af luftfartøjer, der alene indebærer overflyvning af nævnte
    område.
    Artikel 50
    Delegerede beføjelser
    1. For så vidt angår de luftfartøjer, der er omhandlet i artikel 2, stk.1, litra c), samt deres
    flybesætninger og de operationer, der udføres hermed, tillægges Kommissionen
    beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med artikel 117 med
    henblik på at fastsætte de nærmere bestemmelser vedrørende:
    a) godkendelse af luftfartøjer, som der ikke findes noget ICAO-
    standardluftdygtighedsbevis for, eller godkendelse af piloter, som ikke har et ICAO-
    standardcertifikat, til at operere til, i eller fra et område, som traktaterne finder
    anvendelse på
    b) de specifikke betingelser for operation af luftfartøjer i overensstemmelse med artikel
    48
    c) alternative betingelser for tilfælde, hvor det ikke er muligt at overholde de standarder
    og krav, der er nævnt i artikel 48, eller hvor overholdelse af disse ville kræve en
    uforholdsmæssig indsats fra operatørens side, idet det dog sikres, at målene for de
    pågældende standarder og krav opfyldes
    d) betingelserne for udstedelse, opretholdelse, ændring, suspension eller tilbagekaldelse
    af godkendelser som omhandlet i artikel 49, herunder de betingelser, der finder
    anvendelse i situationer, hvor der med henblik på opfyldelsen af målene i artikel 1
    kræves sådanne godkendelser, eller der kan gives tilladelse til afgivelse af erklæring
    afhængigt af den pågældende aktivitets art og den dertil knyttede risiko. Der skal i
    betingelserne tages højde for godkendelser, der er udstedt af operatørens
    registreringsstat, og de må ikke anfægte forordning (EF) nr. 2111/2005 og
    gennemførelsesbestemmelserne dertil
    DA 42 DA
    e) de rettigheder og det ansvar, der tildeles indehavere af godkendelser som omhandlet i
    artikel 49, stk. 1 og 2, og, hvis relevant operatører, der afgiver erklæringer i
    overensstemmelse med artikel 49, stk. 2
    f) de betingelser, hvorunder der af sikkerhedshensyn nedlægges forbud mod eller
    fastsættes begrænsninger eller særlige betingelser for operation af de i artikel 2, stk. 1,
    litra c), nævnte luftfartøjer.
    2. Kommissionen skal i forbindelse med vedtagelsen af bestemmelser som omhandlet i
    stk. 1 navnlig sikre, at:
    a) der i relevant omfang gøres brug af ICAO's anbefalede praksis og retningslinjer
    b) ingen krav går ud over det, der i henhold til denne forordning kræves af luftfartøjer
    som omhandlet i artikel 2, stk. 1, litra b), nr. i), og af sådanne luftfartøjers
    flybesætninger og operatører
    c) proceduren for opnåelse af de godkendelser, der er omhandlet i artikel 49, stk. 1 og 2,
    er enkel, forholdsmæssigt afpasset, effektiv og omkostningseffektiv og giver mulighed
    for at dokumentere opfyldelse af kravene på en måde, som står i et rimeligt forhold til
    operationernes kompleksitet og den risiko, der er forbundet hermed. Kommissionen
    sørger navnlig for, at der tages behørigt hensyn til:
    i) resultaterne af ICAO's program for vurdering af det almindelige
    sikkerhedstilsyn (Universal Safety Oversight Audit Programme)
    ii) oplysninger indsamlet inden for rammerne af
    rampeinspektionsprogrammer, der er oprettet i henhold til delegerede
    retsakter vedtaget i henhold til artikel 51, stk. 10
    iii) andre anerkendte oplysninger om sikkerhedsaspekter i forbindelse med
    den pågældende operatør
    iv) godkendelser udstedt i henhold til et tredjelands lovgivning
    d) aspekter vedrørende ATM/ANS.
    KAPITEL IV
    ET FÆLLES SYSTEM FOR CERTIFICERING, TILSYN OG HÅNDHÆVELSE
    Artikel 51
    Certificering, tilsyn og håndhævelse
    1. Medlemsstaterne, Kommissionen og agenturet samarbejder inden for rammerne af et
    fælles europæisk luftfartssikkerhedssystem for at sikre overholdelse af denne
    forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på
    grundlag heraf.
    2. Agenturet og de kompetente nationale myndigheder skal i henhold til denne
    forordning for at sikre overholdelse af forordningens bestemmelser og de delegerede
    retsakter og gennemførelsesretsakter, der vedtages på grundlag heraf:
    a) modtage og behandle ansøgninger, de har fået tilsendt, udstede og, hvis relevant, forny
    certifikater og tage imod erklæringer, der er afgivet til dem, jf. kapitel III
    DA 43 DA
    b) føre tilsyn med indehavere af certifikater, juridiske og fysiske personer, der har afgivet
    erklæring, materiel, dele, udstyr, ATM/ANS-systemer, ATM/ANS-komponenter,
    flyvesimulatortræningsanordninger og flyvepladser, der er omfattet af kapitel III
    c) foretage de undersøgelser, inspektioner, revisioner og andre overvågningsaktiviteter,
    der er nødvendige for at afdække tilfælde, hvor de personer, der er omhandlet i litra b),
    eventuelt ikke overholder kravene i denne forordning og i de delegerede retsakter og
    gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag heraf, og som de er omfattet af
    d) træffe alle de nødvendige håndhævelsesforanstaltninger, herunder ændre, suspendere
    eller tilbagekalde certifikater, som de har udstedt, udstede startforbud for luftfartøjer
    og pålægge sanktioner med det formål at bringe manglende overholdelse til ophør.
    3. Ansvaret for de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er omhandlet i
    stk. 2, fordeles i overensstemmelse med følgende bestemmelser.
    Agenturet er ansvarligt for de opgaver, der er tildelt det i henhold til artikel 53, 54,
    55, 66, 67, 68, 69 og 70.
    De kompetente nationale myndigheder i den medlemsstat, hvor flyvepladsen ligger,
    er ansvarlige for de opgaver vedrørende certifikatet til flyvepladser som omhandlet i
    artikel 30, stk. 1, og certifikatet til organisationer, der er ansvarlige drift af en
    flyveplads, som omhandlet i artikel 32, stk. 1. Certifikatet til organisationer, der er
    ansvarlige for drift af en flyveplads, kan enten kombineres med et
    flyvepladscertifikat eller udstedes separat.
    I alle andre tilfælde ligger ansvaret for disse opgaver hos de kompetente nationale
    myndigheder i den medlemsstat, hvor den fysiske person, som ansøger om
    certifikatet eller afgiver erklæring, har bopæl, eller hvis der er tale om juridiske
    personer, hos den medlemsstat, hvor denne person er etableret, medmindre andet er
    fastsat i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til artikel 10.
    Hvis dette midlertid er fastsat i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 14:
    a) er flyvelæger, flyvemedicinske centre og alment praktiserende læger
    ansvarlige for udstedelse af helbredsbeviser til piloter som omhandlet i
    artikel 20, stk. 3, og helbredsbeviser til flyveledere som omhandlet i artikel
    41, stk. 1
    b) er organisationer, der uddanner piloter og kabinebesætninger, og som har
    fået udstedt en godkendelse i henhold til artikel 22, og operatører, som har
    fået udstedt et certifikat i henhold til artikel 27, ansvarlige for udstedelse af
    beviser til kabinebesætningsmedlemmer som omhandlet i artikel 21.
    4. Agenturets og de kompetente nationale myndigheders tilsyn skal ske kontinuerligt på
    grundlag af de prioriteter, der er fastlagt i lyset af risikoen for den civile luftfart.
    5. Agenturet forvalter og anvender de værktøjer og procedurer, der er nødvendige for
    indsamling, udveksling og analyse af sikkerhedsrelaterede oplysninger, der er
    indsamlet inden for rammerne af rampeinspektionsprogrammer, der er oprettet i
    henhold til delegerede retsakter vedtaget i henhold til stk. 10.
    6. For at gøre det lettere at varetage certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaverne
    udveksler Kommissionen, agenturet og de kompetente nationale myndigheder
    oplysninger, også om potentielle eller konstaterede overtrædelser.
    DA 44 DA
    7. Agenturet arbejder for en fælles forståelse og anvendelse af kravene i denne
    forordning og i de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget
    på grundlag heraf, ved bl.a. i samarbejde med de kompetente nationale myndigheder
    at udarbejde det vejledende materiale, der er omhandlet i artikel 65, stk. 3.
    8. Enhver juridisk eller fysisk person, der er omfattet af denne forordning, har ret til at
    gøre agenturet opmærksomt på eventuelle forskelle i medlemsstaternes anvendelse af
    reglerne. Hvis sådanne forskelle udgør en alvorlig hindring for disse personers
    udøvelse af deres virksomhed eller på anden måde fører til alvorlige vanskeligheder,
    samarbejder agenturet og den berørte medlemsstats kompetente nationale
    myndigheder om hurtigst muligt at udligne disse forskelle. Hvis forskellene ikke kan
    udlignes, forelægger agenturet spørgsmålet for Kommissionen.
    9. Agenturet og de kompetente nationale myndigheder træffer de fornødne
    foranstaltninger til at skabe større opmærksomhed om den civile luftfarts sikkerhed
    og formidler sikkerhedsrelaterede oplysninger, der er relevante for forebyggelse af
    havarier og hændelser.
    10. For så vidt angår agenturets og de kompetente nationale myndigheders certificerings-
    , tilsyns- og håndhævelsesopgaver i henhold til denne forordning tillægges
    Kommissionen beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i overensstemmelse med
    artikel 117 med henblik på at vedtage de nærmere bestemmelser vedrørende:
    a) betingelserne for agenturets og de kompetente nationale myndigheders indsamling,
    udveksling og formidling af oplysninger med henblik på varetagelsen af deres opgaver
    b) betingelserne for udførelsen af de certificerings-, undersøgelses-, inspektions- og
    revisionsaktiviteter og andre overvågningsaktiviteter, der er nødvendige for at sikre et
    effektivt tilsyn med juridiske og fysiske personer, materiel, dele, udstyr, ATM/ANS-
    systemer, ATM/ANS-komponenter, flyvesimulatortræningsanordninger og
    flyvepladser, der er omfattet af denne forordning
    c) kravene til inspektørers og uddannelsesorganisationers kvalifikationer
    d) betingelserne for udførelse af rampeinspektioner og for udstedelse af startforbud, når
    luftfartøjet, dets operatør eller flybesætning ikke overholder kravene i denne
    forordning eller de delegerede retsakter eller gennemførelsesretsakter, der er vedtaget i
    henhold hertil
    e) kravene til agenturets og de kompetente nationale myndigheders forvaltningssystemer,
    som anvendes til certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver
    f) med henblik på stk. 3, betingelserne for overdragelse af ansvaret til de kompetente
    nationale myndigheder, således at der sikres en effektiv varetagelse af certificerings-,
    tilsyns- og håndhævelsesopgaverne
    g) med henblik på stk. 3, betingelserne for overdragelse af ansvaret til flyvelæger og
    flyvemedicinske centre med henblik på udstedelse af helbredsbeviser til piloter og
    flyveledere samt de betingelser, hvorunder alment praktiserende læger overdrages
    sådant ansvar, således at der sikres en effektiv varetagelse af opgaverne vedrørende
    helbredsgodkendelse af piloter og flyveledere
    h) med henblik på stk. 3, betingelserne for overdragelse af ansvaret til organisationer, der
    uddanner piloter og kabinebesætninger med henblik på udstedelse af beviser til
    kabinebesætningsmedlemmer, således at der sikres en effektiv varetagelse af
    opgaverne vedrørende certificering af kabinebesætninger.
    DA 45 DA
    Artikel 52
    Europæiske luftfartsinspektører
    1. Agenturet opretter i samarbejde med de kompetente nationale myndigheder en
    mekanisme for pooling og deling af inspektører og andet personale, der har relevant
    ekspertise med henblik på de certificerings- og tilsynsopgaver, der skal varetages i
    henhold til denne forordning. Agenturet fastlægger i dette øjemed, hvilke
    kvalifikationer og erfaringsprofiler der kræves, og underretter de kompetente
    nationale myndigheder herom, og myndighederne udpeger på grundlag heraf, og
    under forudsætning af, at sådanne findes, egnede kandidater til deltagelse i pooling-
    og delingsmekanismen med henblik på varetagelse af rollen som europæisk
    luftfartsinspektør.
    2. Agenturet og de enkelte kompetente nationale myndigheder kan anmode de
    europæiske luftfartsinspektører om assistance til at varetage tilsyns- og
    certificeringsopgaver. Agenturet koordinerer disse anmodninger og udarbejder
    passende procedurer med henblik herpå efter høring af de kompetente nationale
    myndigheder.
    3. De europæiske luftfartsinspektører udfører tilsyn og certificering efter instruks fra og
    under agenturets kontrol og ansvar eller efter instruks fra de kompetente nationale
    myndigheder, der har anmodet om assistance, og under deres kontrol og ansvar.
    4. Omkostningerne i forbindelse med assistancen fra de europæiske luftfartsinspektører,
    der er udpeget af de kompetente nationale myndigheder, dækkes af gebyrer.
    Agenturet fakturerer på vegne af de kompetente nationale myndigheder, der har
    afholdt omkostningerne, den juridiske eller fysiske person, som var genstand for
    inspektørernes certificering og tilsyn, for omkostningerne. Agenturet overfører det
    beløb, som det har opkrævet fra nævnte person, til de berørte kompetente nationale
    myndigheder.
    5. For så vidt angår den poolings- og delingsmekanisme, der er omhandlet i stk. 1,
    tillægges Kommissionen beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i
    overensstemmelse med artikel 117 med henblik på at fastsætte de nærmere
    bestemmelser vedrørende:
    a) agenturets rettigheder og forpligtelser og de rettigheder og forpligtelser, der påhviler
    de kompetente nationale myndigheder, der anmoder om, modtager eller yder
    assistance gennem nævnte mekanisme
    b) godkendelse af og de regler, der gælder for europæiske luftfartsinspektører, når de
    yder sådan assistance
    c) fastsættelse og opkrævning af de gebyrer, der er nævnt i stk. 4.
    Artikel 53
    Overdragelse af ansvar
    1. Medlemsstaterne kan overdrage agenturet ansvaret for certificering, tilsyn og
    håndhævelse vedrørende enhver eller alle de organisationer, operatører,
    personalegrupper, luftfartøjer, flyvesimulatoranordninger eller flyvepladser, som den
    pågældende medlemsstat er ansvarlig for i henhold til denne forordning.
    DA 46 DA
    Overdrages ansvaret, betragtes agenturet som den kompetente myndighed for så vidt
    angår det overdragne ansvar, og den berørte medlemsstat fritages herfor. Agenturets
    udøvelse af ansvaret er omfattet af bestemmelserne i kapitel IV og V.
    2. De enkelte medlemsstater kan efter aftale overdrage en anden medlemsstat ansvaret
    for certificering, tilsyn og håndhævelse vedrørende enhver eller alle de
    organisationer, operatører, personalegrupper, luftfartøjer, flyvesimulatoranordninger
    eller flyvepladser, som de er ansvarlige for i henhold til denne forordning.
    Overdrages ansvaret, betragtes den kompetente myndighed i den medlemsstat, som
    ansvaret overdrages til, som den kompetente myndighed for så vidt angår det
    overdragne ansvar, og den medlemsstat, der overdrager ansvaret, fritages herfor.
    Udøvelsen af dette ansvar er omfattet af bestemmelserne i kapitel II og IV og artikel
    120 og 121 samt de relevante nationale bestemmelser i den medlemsstat, som
    ansvaret overdrages til.
    3. Agenturet eller medlemsstaten alt efter tilfældet må først godkende den
    ansvarsoverdragelse, der er omhandlet i stk. 1 og 2, når det eller den har sikres sig, at
    det eller den kan udøve det ansvar, der er overdraget, effektivt i overensstemmelse
    med denne forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er
    vedtaget på grundlag heraf.
    4. Når en medlemsstat har til hensigt at overdrage ansvar i henhold til stk. 1 eller 2,
    fastlægger den i fællesskab med agenturet eller den anden medlemsstat alt efter, hvad
    der er relevant, en overgangsplan, som sikrer en regelret overdragelse af ansvaret.
    Den juridiske eller fysiske person, der er berørt af ansvarsoverdragelsen, eller
    agenturet, hvis der er tale om overdragelse i henhold til stk. 2, høres om
    overdragelsen, før den gennemføres.
    Agenturet og den eller i givet fald de berørte medlemsstater sikrer sig, at
    ansvarsoverdragelsen foregår i henhold til overgangsplanen.
    5. Agenturet gør en liste over de medlemsstater, der har overdraget ansvar i henhold til
    denne artikel, tilgængelig ved hjælp af det register, der er oprettet efter artikel 63.
    Listen skal omfatte nærmere oplysninger om det ansvar, der er overdraget, således at
    det er muligt tydeligt at fastlægge, hvem der har ansvaret efter overdragelsen, og
    hvilke organisationer, operatører, personalegrupper, luftfartøjer,
    flyvesimulatoranordning eller luftfartøjer der er berørt af ansvarsoverdragelsen.
    Agenturet tager hensyn til ansvarsoverdragelsen, når det udfører inspektioner og
    andre overvågningsaktiviteter i henhold til artikel 73.
    6. Denne artikel berører ikke medlemsstaternes rettigheder og ansvar i henhold til
    Chicagokonventionen. Når en medlemsstat overdrager et ansvar i henhold til denne
    artikel, som det er blevet pålagt i henhold til Chicagokonventionen, meddeler den
    ICAO den kendsgerning, at agenturet eller en anden medlemsstat fungerer som
    bemyndiget repræsentant med hensyn til opfyldelse af dens forpligtelser i henhold til
    Chicagokonventionen.
    Artikel 54
    Organisationer, der udøver virksomhed i flere lande
    1. En organisation kan uanset artikel 51, stk. 3, anmode agenturet om at fungere som
    kompetent myndighed med ansvar for certificering, tilsyn og håndhævelse
    DA 47 DA
    vedrørende den pågældende organisation, hvis organisationen er i besiddelse af et
    certifikat udstedt i henhold til kapitel III, eller er berettiget til at stile sin ansøgning
    om et sådant certifikat til de kompetente nationale myndigheder i en medlemsstat,
    men har eller har til hensigt at have omfattende faciliteter og personale, som er
    omfattet af nævnte certifikat, i en eller flere andre medlemsstater.
    En sådan anmodning kan også fremsættes af to eller flere organisationer, som hver
    især har sit hovedforretningssted i en forskellig medlemsstat, og som hver især er i
    besiddelse af eller er berettiget til at anmode om et certifikat i henhold til kapitel III
    for samme type luftfartsaktivitet.
    Fremsætter de i første og andet afsnit nævnte organisationer en sådan anmodning,
    underretter de de kompetente nationale myndigheder i den medlemsstat, hvor de har
    deres hovedforretningssted, herom.
    2. Finder agenturet, at det kan udøve det ansvar for certificering, tilsyn og håndhævelse,
    som de er anmodet om overdragelse af, effektivt og i overensstemmelse med denne
    forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget i
    henhold hertil, fastlægger det i samarbejde med den eller de berørte medlemsstat(er)
    en overgangsplan, som sikrer en regelret overdragelse af ansvaret. De organisationer,
    der har anmodet om overdragelsen, høres om overgangsplanen, før den iværksættes.
    Agenturet og den eller i givet fald de berørte medlemsstater sikrer sig, at
    ansvarsoverdragelsen foregår i henhold til overgangsplanen.
    3. Overdrages ansvaret i henhold til stk. 1 og 2, betragtes agenturet som den
    kompetente myndighed for så vidt angår det overdragne ansvar, og den eller de
    berørte medlemsstat(er) fritages herfor. Agenturets udøvelse af ansvaret er omfattet
    af bestemmelserne i kapitel IV og V.
    4. Artikel 53, stk. 5 og 6 finder anvendelse på enhver overdragelse af ansvar i henhold
    til denne artikel.
    Artikel 55
    Nødtilsynsmekanisme
    1. Agenturet henstiller til en medlemsstat om at overdrage ansvar som omhandlet i
    artikel 53, hvis samtlige nedenstående betingelser er opfyldt//forhold gør sig
    gældende:
    a) resultaterne af inspektioner og andre overvågningsaktiviteter, som
    agenturet har udført i overensstemmelse med artikel 73, viser at en
    medlemsstat har alvorlige og vedvarende problemer med på effektiv vis at
    udføre nogle af eller alle sine certificerings-, tilsyns- og
    håndhævelsesopgaver i henhold til denne forordning
    b) Kommissionen har bedt den pågældende medlemsstat om af afhjælpe
    mangler, der er konstateret i overensstemmelse med litra a)
    c) medlemsstaten har ikke afhjulpet manglerne på en tilfredsstillende måde,
    og situationen som følge heraf undergraver den civile luftfarts sikkerhed.
    2. Hvis den berørte medlemsstat enten ikke har fulgt agenturets henstilling eller
    afhjulpet manglerne inden for en frist på 3 måneder fra datoen for henstillingen, kan
    Kommissionen, hvis den mener, at betingelserne i stk. 1 er opfyldt, træffe afgørelse
    om, at ansvaret for certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaverne midlertidigt
    DA 48 DA
    overdrages til agenturet. Afgørelsen træffes ved hjælp af en gennemførelsesretsakt,
    som vedtages efter rådgivningsproceduren i artikel 116, stk. 2. I behørigt begrundede
    særligt hastende tilfælde vedrørende luftfartssikkerheden vedtager Kommissionen
    umiddelbart gældende gennemførelsesretsakter efter proceduren i artikel 116, stk. 4.
    3. Fra den dato, hvor den i stk. 2 omhandlede gennemførelsesretsakt får virkning,
    vurderer agenturet regelmæssigt, om betingelsen i stk. 1, litra c), fortsat er opfyldt.
    Finder agenturet, at betingelsen ikke længere er opfyldt, retter det henstilling til
    Kommissionen om at bringe den midlertidige ansvarsoverdragelse til ophør.
    4. Finder Kommissionen under hensyntagen til henstillingen, at betingelsen i stk. 1,
    litra c), ikke længere er opfyldt, træffer den afgørelse om at bringe den midlertidige
    overdragelse af ansvaret til agenturet til ophør.
    Afgørelsen træffes ved hjælp af en gennemførelsesretsakt, som vedtages efter
    rådgivningsproceduren i artikel 116, stk. 2. I behørigt begrundede særligt hastende
    tilfælde vedrørende luftfartssikkerheden vedtager Kommissionen umiddelbart
    gældende gennemførelsesretsakter efter proceduren i artikel 116, stk. 4.
    5. Overdrages ansvaret i henhold til stk. 1 og 2, betragtes agenturet som den
    kompetente myndighed for så vidt angår det overdragne ansvar, og den berørte
    medlemsstat fritages herfor. Agenturets udøvelse af ansvaret er omfattet af
    bestemmelserne i kapitel IV og V.
    6. Artikel 53, stk. 5 og 6 finder anvendelse på enhver overdragelse af ansvar i henhold
    til denne artikel. Agenturet registrerer også gennemførelsesretsakter som omhandlet i
    stk. 2 og 4 i det register, der er oprettet i henhold til artikel 63.
    Artikel 56
    Certifikater og erklæringers gyldighed
    1. Certifikater, der er udstedt, og erklæringer, der er afgivet i henhold til denne
    forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på
    grundlag heraf, er gyldige i alle medlemsstater uden yderligere krav eller
    vurderinger.
    2. Finder Kommissionen, at en juridisk eller fysisk person, som har fået udstedt et
    certifikat, eller som har afgivet en erklæring, ikke længere opfylder de gældende krav
    i denne forordning og i de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er
    vedtaget på grundlag heraf, skal Kommissionen efter henstilling fra agenturet
    pålægge den medlemsstat, der er ansvarlig for tilsynet med den pågældende person,
    at træffe passende korrigerende foranstaltninger og beskyttelsesforanstaltninger, bl.a.
    ved at begrænse eller suspendere certifikatet.
    Afgørelsen træffes ved hjælp af en gennemførelsesretsakt, som vedtages efter
    rådgivningsproceduren i artikel 116, stk. 2. I behørigt begrundede særligt hastende
    tilfælde vedrørende luftfartssikkerheden vedtager Kommissionen umiddelbart
    gældende gennemførelsesretsakter efter proceduren i artikel 116, stk. 4.
    Fra den dato, hvor gennemførelsesafgørelsen får virkning, har det pågældende
    certifikat eller den pågældende erklæring, uanset stk. 1, ikke længere gyldighed i alle
    medlemsstaterne.
    3. Konstaterer Kommissionen, at den i stk. 2 omhandlede medlemsstat har truffet
    passende korrigerende foranstaltninger og beskyttelsesforanstaltninger, træffer den
    DA 49 DA
    efter henstilling fra agenturet afgørelse om, at det pågældende certifikat eller den
    pågældende erklæring igen har gyldighed i alle medlemsstaterne, jf. stk. 1.
    Afgørelsen træffes ved hjælp af en gennemførelsesretsakt, som vedtages efter
    rådgivningsproceduren i artikel 116, stk. 2. I behørigt begrundede særligt hastende
    tilfælde vedrørende luftfartssikkerheden vedtager Kommissionen umiddelbart
    gældende gennemførelsesretsakter efter proceduren i artikel 116, stk. 4.
    4. Denne artikel berører ikke forordning (EF) nr. 2111/2005.
    Artikel 57
    Anerkendelse af tredjelandes certificering
    Agenturet og de kompetente nationale myndigheder kan enten udstede de certifikater, der er
    fastsat bestemmelser om i denne forordning eller i de delegerede retsakter og
    gennemførelsesretsakter, der er vedtaget med hjemmel heri, på grundlag af certifikater, der er
    udstedt i overensstemmelse med et tredjelands lovgivning, eller anerkende certifikater og
    anden relevant dokumentation, der viser, at reglerne for civil luftfart overholdes, og som er
    udstedt i overensstemmelse med et tredjelands lovgivning, hvis denne mulighed er tilladt i
    henhold til:
    a) internationale aftaler vedrørende anerkendelse af certifikater, som Unionen har indgået
    med et tredjeland, eller
    b) de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til artikel 18, stk. 1, litra l), artikel
    25, stk. 1, litra f), og artikel 44, stk. 1, litra e).
    Artikel 58
    Kvalificerede organer
    1. Agenturet og de kompetente nationale myndigheder kan delegere deres
    certificerings- og tilsynsopgaver i henhold til denne forordning, til kvalificerede
    organer, der er godkendt og som sådan anses for at opfylde kriterierne i bilag VI.
    Agenturet og de kompetente nationale myndigheder, som gør brug af kvalificerede
    organer, opretter en ordning for godkendelse af kvalificerede organer og for
    vurdering af deres opfyldelse af nævnte kriterier, både på godkendelsestidspunktet og
    kontinuerligt derefter.
    Et kvalificeret organ godkendes enten individuelt af agenturet eller en kompetent
    national myndighed eller af to eller flere kompetente nationale myndigheder i
    fællesskab eller af agenturet og en eller flere kompetente nationale myndigheder.
    2. Agenturet eller den eller i givet fald de kompetente nationale myndighed(er) skal
    kalde deres godkendelse af det kvalificerede organ tilbage eller suspendere den, hvis
    organet ikke længere opfylder kriterierne i bilag VI.
    3. Agenturet eller den eller de kompetente nationale myndighed(er), der godkender et
    kvalificeret organ, kan give det beføjelse til at udstede, ændre, suspendere og
    tilbagekalde certifikater, eller til at modtage erklæringer på vegne af agenturet eller
    den kompetente nationale myndighed. Denne beføjelse indgår i godkendelsens
    omfang.
    4. Agenturet og de kompetente nationale myndigheder anerkender uden yderligere
    tekniske krav eller vurderinger godkendelser af kvalificerede organer, som agenturet
    og andre kompetente nationale myndigheder har givet i henhold til stk. 1.
    DA 50 DA
    Agenturet og de kompetente nationale myndigheder er dog ikke forpligtet til at
    anvende det fulde omfang af den godkendelse, som en anden kompetent myndighed
    eller agenturet har givet, eller til at anerkende beføjelser, som en anden kompetent
    national myndighed eller agenturet har tildelt et kvalificeret organ i henhold til stk. 3.
    5. Agenturet og de kompetente nationale myndigheder udveksler oplysninger om de
    godkendelser, der henholdsvis er givet, suspenderet eller tilbagekaldt. Agenturet gør
    oplysningerne tilgængelige ved hjælp af det register, der er omhandlet i artikel 63.
    Artikel 59
    Beskyttelsesbestemmelser
    1. Denne forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er
    vedtaget på grundlag heraf, er ikke til hinder for, at en medlemsstat reagerer
    omgående på et problem, der vedrører den civile luftfarts sikkerhed, hvis samtlige
    nedenstående betingelser er opfyldt:
    a) problemet indebærer en alvorlig risiko for luftfartssikkerheden, og der
    kræves omgående handling fra medlemsstatens side for at løse det
    b) det er ikke muligt for medlemsstaten at løse problemet tilfredsstillende i
    overensstemmelse med denne forordning og de delegerede retsakter og
    gennemførelsesretsakter, der er vedtaget i henhold hertil
    c) de foranstaltninger, der træffes, står i et rimeligt forhold til problemets
    alvor.
    I så fald underretter den pågældende medlemsstat straks Kommissionen, agenturet og
    de øvrige medlemsstater ved hjælp af det register, der er oprettet i henhold til artikel
    63, om de foranstaltninger, der er truffet og begrundelsen herfor.
    2. Hvis de foranstaltninger, der er nævnt i artikel 1, varer længere end otte på hinanden
    følgende måneder, eller hvis en medlemsstat har truffet de samme foranstaltninger
    flere gange, og deres samlede varighed overstiger otte måneder, skal agenturet
    vurdere, om betingelserne i stk. 1 er opfyldt, og senest tre måneder efter datoen for
    modtagelsen af den i stk. 1 nævnte meddelelse, afgive henstilling til Kommissionen
    om resultatet af vurderingen. Agenturet registrerer henstillingen i det register, der er
    oprettet i henhold til artikel 63.
    I så fald vurderer Kommissionen under hensyn til henstillingen, om betingelserne er
    opfyldt. Finder Kommissionen, at betingelserne ikke er opfyldt, eller er den uenig i
    konklusionerne af agenturets vurdering, vedtager den senest tre måneder efter datoen
    for modtagelsen af henstillingen en gennemførelsesretsakt desangående, som
    offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende og registreres i det register, der er
    oprettet i henhold til artikel 63.
    Den berørte medlemsstat bringer de foranstaltninger, den har iværksat i henhold til
    stk. 1, til ophør, straks den har modtaget meddelelse om gennemførelsesretsakten.
    3. Når agenturet har modtaget den i stk. 1 nævnte meddelelse, vurderer det ligeledes
    hurtigst muligt, om det kan løse det problem, som medlemsstaten har konstateret, ved
    at træffe de afgørelser, der er nævnt i artikel 65, stk. 4, første afsnit, således at
    medlemsstaternes foranstaltninger ikke længere er nødvendige. Mener agenturet, at
    problemet kan løses på denne måde, træffer det den relevante afgørelse med henblik
    herpå. Mener agenturet ikke, at det kan løse problemet på denne måde, afgiver det
    DA 51 DA
    henstilling til Kommissionen om de ændringer af de delegerede retsakter eller
    gennemførelsesretsakter, der er vedtaget i henhold til denne forordning, som det
    finder nødvendige med henblik på anvendelsen af stk. 1.
    4. Hvis det er nødvendigt med henblik på anvendelsen af stk. 1, overvejer
    Kommissionen straks og under hensyntagen til agenturets henstilling, om der skal
    foretages ændringer i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til artikel 18,
    stk. 1, artikel 25, stk. 1, artikel 28, stk. 1, artikel 34, stk. 1, artikel 39, stk. 1, artikel
    44, stk. 1, artikel 47, stk. 1, og artikel 50, stk. 1.
    Artikel 60
    Fleksibilitetsbestemmelser
    1. Medlemsstaterne kan indrømme enhver fysisk eller juridisk person, der er omfattet af
    denne forordning, fritagelse fra de krav, der gælder for den pågældende person i
    henhold til kapitel III, bortset fra de væsentlige krav, der er fastsat i nævnte
    bestemmelser, eller som gælder for den pågældende person i henhold til de
    delegerede retsakter eller gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag af
    nævnte bestemmelser, i tilfælde, hvor disse personer er stødt på hastende uforudsete
    problemer eller har hastende operationelle behov, når samtlige nedenstående
    betingelser er opfyldt:
    a) det er ikke muligt at løse problemerne eller dække behovene på
    tilfredsstillende vis i overensstemmelse med de gældende krav
    b) der sikres et acceptabelt niveau for sikkerhed og miljøbeskyttelse, og det
    sikres, at de væsentlige krav overholdes, om nødvendigt ved hjælp af
    risikobegrænsende foranstaltninger
    c) den berørte medlemsstat har truffet foranstaltninger til at begrænse en
    eventuel markedsforvridning som følge af fritagelsen mest muligt og
    d) fritagelsen er begrænset til det omfang og den varighed, der er strengt
    nødvendig, og anvendes på en ikke-diskriminerende måde.
    I så fald underretter den berørte medlemsstat straks Kommissionen, agenturet og de
    øvrige medlemsstater ved hjælp af det register, der er oprettet i henhold til artikel 63,
    om den fritagelse, der er indrømmet, begrundelsen for at indrømme den og, hvis
    relevant, de fornødne risikobegrænsende foranstaltninger, der er truffet.
    2. Hvis de fritagelser, der er nævnt i artikel 1, varer længere end otte på hinanden
    følgende måneder, eller hvis en medlemsstat har indrømmet de samme fritagelser
    flere gange, og deres samlede varighed overstiger otte måneder, skal agenturet
    vurdere, om betingelserne i stk. 1 er opfyldt, og senest tre måneder efter datoen for
    modtagelsen af den i stk. 1 nævnte meddelelse, afgive henstilling til Kommissionen
    om resultatet af vurderingen. Agenturet registrerer henstillingen i det register, der er
    oprettet i henhold til artikel 63.
    I så fald vurderer Kommissionen under hensyn til henstillingen, om betingelserne er
    opfyldt. Hvis Kommissionen finder, at betingelserne ikke er opfyldt, eller hvis den er
    uenig i konklusionerne af agenturets vurdering, vedtager den senest 3 måneder efter
    datoen for modtagelsen af henstillingen en gennemførelsesretsakt desangående, som
    offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende og registreres i det register, der er
    oprettet i henhold til artikel 63.
    DA 52 DA
    Den berørte medlemsstat kalder den fritagelse, den har indrømmet i henhold til stk.
    1, tilbage, straks den har modtaget meddelelse om gennemførelsesretsakten.
    3. Finder en medlemsstat, at overholdelsen af de gældende væsentlige krav, der er
    fastsat i bilagene, kan dokumenteres på andre måder end dem, der er fastsat i de
    delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget i henhold til denne
    forordning, og at disse måder resulterer i væsentlige fordele i form af sikkerhed for
    den civile luftfart eller i form af større effektivitet for de personer, der er omfattet af
    denne forordning, eller for de berørte myndigheder, kan den ved hjælp af det register,
    der er oprettet i henhold til artikel 63, forelægge Kommissionen og agenturet en
    begrundet anmodning om ændring af de pågældende delegerede retsakter eller
    gennemførelsesretsakter med henblik på at give mulighed for at anvende disse andre
    måder.
    I så fald afgiver agenturet hurtigst muligt henstilling til Kommissionen om, hvorvidt
    medlemsstatens anmodning opfylder betingelserne i første afsnit.
    Hvis det er nødvendigt med henblik på anvendelsen af dette stykke, overvejer
    Kommissionen straks og under hensyntagen til agenturets henstilling, om der skal
    foretages ændringer i de pågældende delegerede retsakter eller
    gennemførelsesretsakter.
    Artikel 61
    Indsamling, udveksling og analyse af oplysninger
    1. Kommissionen, agenturet og de kompetente nationale myndigheder udveksler enhver
    oplysning, de er i besiddelse af vedrørende anvendelsen af denne forordning og de
    delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag heraf,
    hvis oplysningen er relevant for andre parters varetagelse af deres opgaver i henhold
    til forordningen. De kompetente myndigheder i medlemsstaterne, som har fået til
    opgave at undersøge havarier og hændelser i den civile luftfart eller at analysere
    begivenheder, har ligeledes ret til indsigt i sådanne oplysninger med henblik på
    udførelsen af deres opgaver. Oplysningerne kan også formidles til interesserede
    parter i overensstemmelse med de delegerede retsakter, der er omhandlet i stk. 4
    2. Agenturet koordinerer indsamling, udveksling og analyse af oplysninger om
    spørgsmål henhørende under denne forordnings anvendelsesområde på EU-niveau.
    Agenturet kan med henblik herpå indgå administrative aftaler med juridiske og
    fysiske personer omfattet af denne forordning eller sammenslutninger af sådanne
    personer om indsamling, udveksling og analyse af oplysninger.
    3. Agenturet skal efter anmodning fra Kommissionen analysere hastespørgsmål eller
    andre vigtige spørgsmål henhørende under denne forordnings anvendelsesområde.
    Om relevant samarbejder de kompetente nationale myndigheder med agenturet med
    henblik på gennemførelsen af sådanne analyser.
    4. Kommissionen vedtager de nærmere bestemmelser om vilkårene for udveksling af de
    i stk. 1 omhandlede oplysninger mellem Kommissionen, agenturet og de kompetente
    nationale myndigheder, og for formidling af sådanne oplysninger til interesserede
    parter. Bestemmelserne fastsættes i gennemførelsesretsakter, der vedtages efter
    undersøgelsesproceduren i artikel 116, stk. 3.
    Der skal i forbindelse med de nærmere bestemmelser, der er omhandlet i første
    afsnit, tages hensyn til:
    DA 53 DA
    a) behovet for at give de juridiske og fysiske personer, der er omfattet af
    denne forordning, de oplysninger, de har brug for til at sikre opfyldelse og
    fremme af målene i artikel 1
    b) behovet for at begrænse formidlingen og anvendelsen af oplysninger til det
    strengt nødvendige for opfyldelsen af nævnte mål
    c) behovet for at hindre, at oplysningerne gøres tilgængelige, og at hindre, at
    de bruges til at placere skyld og ansvar.
    5. Kommissionen, agenturet og de kompetente nationale myndigheder samt de juridiske
    og fysiske personer og sammenslutninger af sådanne personer, der er omhandlet i
    stk. 2, træffer de nødvendige foranstaltninger til at sikre en behørigt fortrolig
    behandling af de oplysninger, de modtager i henhold til denne artikel, jf. dog
    eventuelle strengere fortrolighedskrav i forordning (EU) nr. 996/2010, (EU) nr.
    376/2014 eller anden EU-lovgivning.
    6. Agenturet offentliggør hvert år en sikkerhedsoversigt for at informere offentligheden
    om det overordnede sikkerhedsniveau for den civile luftfart i Unionen.
    Sikkerhedsoversigten skal indeholde en analyse af den overordnede
    sikkerhedssituation, der er affattet i et enkelt og forståeligt sprog, og det skal angives,
    om sikkerhedsrisiciene er øget.
    Artikel 62
    Beskyttelse af informationskilden
    1. Når oplysningerne i artikel 61, stk. 1 og 2, er blevet meddelt en kompetent national
    myndighed, skal kilden til disse oplysninger beskyttes i overensstemmelse med
    gældende EU-lovgivning og national lovgivning om beskyttelse af kilden til
    oplysninger om den civile luftfarts sikkerhed. Hvis en fysisk person meddeler
    Kommissionen eller agenturet sådanne oplysninger, oplyses kilden ikke, og
    vedkommendes personoplysninger registreres ikke sammen med de meddelte
    oplysninger.
    2. Med forbehold af gældende national straffelovgivning skal medlemsstaterne afstå fra
    at retsforfølge uforsætlige eller uagtsomme lovovertrædelser, som de kun får
    kendskab til, fordi oplysningerne herom indberettes i henhold til denne forordning og
    de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag
    heraf.
    Bestemmelserne i første afsnit anvendes ikke i tilfælde af forsætlig forsømmelse eller
    i tilfælde, hvor der har været en tydelig, alvorlig og grov tilsidesættelse af en
    indlysende risiko og dyb mangel på det professionelle ansvar, der tydeligvis er
    påkrævet under de omstændigheder, hvilket forårsager forudsigelig skade på en
    person eller ejendom, eller hvilket i alvorlig grad bringer den civile luftfarts
    sikkerhed i fare.
    3. Medlemsstaterne kan opretholde eller vedtage foranstaltninger, der tager sigte på at
    øge beskyttelsen af informationskilder som omhandlet i stk. 1.
    4. Ansatte eller kontraktansatte, der indberetter oplysninger i henhold til denne
    forordning eller de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget
    på grundlag heraf, bør ikke udsættes for nogen form for sanktioner fra
    arbejdsgiverens side eller fra den organisation, som de leverer tjenester for, på
    grundlag af de oplysninger, der er indberettet.
    DA 54 DA
    Bestemmelserne i første afsnit anvendes ikke i tilfælde af forsætlig forsømmelse eller
    i tilfælde, hvor der har været en tydelig, alvorlig og grov tilsidesættelse af en
    indlysende risiko og dyb mangel på det professionelle ansvar, der tydeligvis er
    påkrævet under de omstændigheder, hvilket forårsager forudsigelig skade på en
    person eller ejendom, eller hvilket i alvorlig grad bringer luftfartssikkerheden i fare.
    5. Denne artikel er ikke til hinder for, at medlemsstaterne, Kommissionen og agenturet
    træffer de nødvendige foranstaltninger til opretholdelse eller forbedring af den civile
    luftfarts sikkerhed.
    6. Denne artikel berører ikke bestemmelserne om beskyttelse af informationskilden i
    forordning (EF) nr. 996/2010 og (EF) nr. 376/2014.
    Artikel 63
    Register over oplysninger
    1. Agenturet opretter i samarbejde med Kommissionen og de kompetente nationale
    myndigheder et register, som det forvalter, over de oplysninger, der er nødvendige
    for at sikre et effektivt samarbejde mellem agenturet og de kompetente nationale
    myndigheder vedrørende udøvelsen af deres certificerings-, tilsyns- og
    håndhævelsesopgaver i henhold til denne forordning.
    Registret skal indeholde oplysninger om:
    a) certifikater udstedt og erklæringer modtaget af agenturet og de kompetente
    nationale myndigheder i henhold til kapitel III og artikel 53, 54, 55, 66, 67,
    68, 69 og 70
    b) certifikater udstedt og erklæringer modtaget af kvalificerede organer på
    vegne af agenturet og de kompetente nationale myndigheder i henhold til
    artikel 58, stk. 3
    c) godkendelser, som agenturet og de kompetente nationale myndigheder har
    givet kvalificerede organer i overensstemmelse med artikel 58, herunder
    oplysninger om godkendelsernes omfang
    d) foranstaltninger, som medlemsstaterne har truffet i henhold til artikel 2, stk.
    6 og 7, samt Kommissionens afgørelser desangående
    e) afgørelser truffet af Kommissionen i henhold til artikel 2, stk. 4
    f) beslutninger truffet af medlemsstaterne i henhold til artikel 36, stk. 2
    g) medlemsstaternes overdragelse af ansvar til agenturet eller til en anden
    medlemsstat i henhold til artikel 53 og 54, herunder de nærmere
    oplysninger om de overdragne ansvarsområder
    h) afgørelser, som Kommissionen har truffet i henhold til artikel 55, herunder
    oplysninger om de ansvarsområder, der er overdraget til agenturet i
    henhold til nævnte afgørelser
    i) afgørelser, som Kommissionen har truffet i henhold til artikel 56
    j) de kompetente nationale myndigheders meddelelser om individuelle
    specifikationssystemer for flyvetid, der er forelagt agenturet i henhold til de
    delegerede retsakter, der er vedtaget på grundlag af artikel 28, stk. 1, litra
    f), og de dertil hørende udtalelser, som agenturet har afgivet i
    overensstemmelse med artikel 65, stk. 7
    DA 55 DA
    k) medlemsstaternes meddelelser vedrørende foranstaltninger, der er truffet
    som omgående reaktion på problemer, der har indvirkning på den civile
    luftfarts sikkerhed, og vedrørende fritagelser, samt agentures henstillinger
    og Kommissionens afgørelser desangående, jf. artikel 59, stk. 1, og artikel
    60, stk. 1
    l) medlemsstaternes anmodninger vedrørende andre måder at overholde
    bestemmelserne på og agenturets henstillinger desangående, jf. artikel 60,
    stk. 3
    m) agenturets meddelelser og Kommissionens afgørelser desangående, jf.
    artikel 65, stk. 4
    n) andre oplysninger, der kan være nødvendige for at sikre et effektivt
    samarbejde som omhandlet i første afsnit.
    2. De kompetente nationale myndigheder, flyvelægerne og de flyvemedicinske centre
    udveksler også via registret oplysninger om piloters helbredsmæssige egnethed. Når
    sådanne oplysninger udgør personoplysninger, herunder sundhedsoplysninger,
    begrænses de til det, der er strengt nødvendigt for at sikre effektiv certificering af og
    tilsyn med piloter som fastsat i artikel 20.
    3. Personoplysninger, herunder sundhedsoplysninger, der er opført i registret, lagres
    kun så længe, som det er nødvendigt af hensyn til de formål, hvortil
    personoplysningerne indsamles, eller de formål, hvortil de senere behandles.
    4. Medlemsstaterne og agenturet sørger for, at den registrerede, hvis personoplysninger
    behandles i registret, informeres herom i forvejen.
    5. Medlemsstaterne og agenturet kan i det omfang, det er strengt nødvendigt for at
    beskytte den civile luftfarts sikkerhed, begrænse den registreredes ret til indsigt i og
    berigtigelse eller sletning af personoplysninger i registret, jf. artikel 13 i direktiv
    95/46/EF og artikel 20 i forordning (EF) nr. 45/2001.
    6. Kommissionen, agenturet, de kompetente nationale myndigheder og enhver anden
    kompetent myndighed i medlemsstaterne, som har fået til opgave at undersøge
    havarier og hændelser i den civile luftfart, har, uanset stk. 7, sikker onlineadgang til
    alle oplysninger i registret med henblik på udførelsen af deres opgaver.
    Hvis relevant kan Kommissionen og agenturet formidle visse oplysninger i registret,
    dog ikke dem, der er omhandlet i stk. 2, til interesserede parter eller gøre dem
    offentligt tilgængelige.
    7. Oplysningerne i registret beskyttes mod uautoriseret adgang ved hjælp af passende
    værktøjer og protokoller. Kun de personer, der er ansvarlige for certificering af og
    tilsyn med piloters helbredsmæssige egnethed, har adgang til og må videregive de
    oplysninger, der er nævnt i stk. 2, med henblik på udførelsen af deres opgaver i
    henhold til denne forordning. Andre bemyndigede personer kan også gives begrænset
    adgang til oplysningerne med henblik på at sikre, at registret fungerer korrekt, og
    navnlig med henblik på den tekniske vedligeholdelse. Personer, der er bemyndiget til
    at få adgang til oplysninger, der indeholder personoplysninger, skal først sættes ind i
    lovgivningen om beskyttelse af personoplysninger og relaterede
    beskyttelsesbestemmelser.
    8. Kommissionen vedtager de fornødne bestemmelser med henblik på registrets
    funktion og forvaltning. Bestemmelserne fastsættes i gennemførelsesretsakter, der
    DA 56 DA
    vedtages efter undersøgelsesproceduren i artikel 116, stk. 3, og de skal indeholde
    detaljerede krav vedrørende:
    a) de tekniske aspekter af registrets oprettelse og forvaltning
    b) klassificeringen af de oplysninger, som Kommissionen, agenturet og de
    kompetente nationale myndigheder skal fremsende med henblik på registrering i
    registret, herunder bestemmelser om, i hvilket format og på hvilken måde
    oplysningerne skal sendes
    c) regelmæssig og standardiseret ajourføring af oplysningerne i registret
    d) metoderne til formidling og offentliggørelse af visse oplysninger i registret, jf.
    stk. 6
    e) klassificeringen af oplysninger vedrørende piloters helbredsmæssige egnethed,
    som de kompetente nationale myndigheder, flyvelægerne og de flyvemedicinske
    centre skal sende med henblik på registrering i registret, herunder formatet og
    metoden for fremsendelse af disse oplysninger
    f) metoderne til beskyttelse af oplysningerne i registret mod uautoriseret adgang,
    begrænsning af adgangen til oplysninger og beskyttelse af personoplysninger, der
    er registreret i registret, i henhold til gældende EU-lovgivning om beskyttelse af
    personoplysninger, navnlig mod utilsigtet eller ulovlig tilintetgørelse, tab,
    ændring eller ulovlig videregivelse
    g) den maksimale lagringsperiode, der er tilladt, når der er tale om
    personoplysninger i registret, herunder oplysningerne om piloters
    helbredsmæssige egnethed, som udgør personoplysninger
    h) de nærmere betingelser med henblik på stk. 5 for medlemsstaternes og agenturets
    begrænsning af den registreredes ret til indsigt i, berigtigelse og sletning af
    personoplysninger i registret.
    KAPITEL V
    DEN EUROPÆISKE UNIONS LUFTFARTSSIKKERHEDSAGENTUR
    AFDELING I
    OPGAVER
    Artikel 64
    Agenturets oprettelse og virksomhed
    1. Herved oprettes Den Europæiske Unions luftfartssikkerhedsagentur.
    2. For at sikre, at den civile luftfart i Unionen fungerer og udvikler sig tilfredsstillende i
    overensstemmelse med målene i artikel 1, skal agenturet:
    a) påtage sig de opgaver og afgive udtalelser om de forhold, der er omfattet af denne
    forordning
    DA 57 DA
    b) bistå Kommissionen ved at udarbejde foranstaltninger, der skal træffes i henhold til
    denne forordning. Omfatter sådanne foranstaltninger tekniske bestemmelser, må
    Kommissionen ikke ændre indholdet af dem uden forudgående koordinering med
    agenturet
    c) yde Kommissionen den tekniske, videnskabelige og administrative bistand, den har
    behov for til at kunne løse sine opgaver
    d) træffe de nødvendige foranstaltninger inden for de beføjelser, som denne forordning
    eller anden fællesskabslovgivning tillægger det
    e) udføre de inspektioner, andre overvågningsopgaver og undersøgelser, der er
    nødvendige for, at det kan varetage sine opgaver i henhold til denne forordning, eller
    som Kommissionen anmoder det om at udføre
    f) inden for sit ansvarsområde varetage funktioner og opgaver på medlemsstaternes
    vegne, som er pålagt dem ved gældende internationale konventioner, navnlig
    Chicagokonventionen
    g) bistå de kompetente nationale myndigheder i varetagelsen af deres opgaver, navnlig
    ved at skabe et forum for udveksling af information og ekspertise
    h) på anmodning bidrage til fastlæggelse, måling, rapportering og analyse af
    performanceindikatorer inden for de luftfartsområder, hvor der ved EU-lovgivning er
    fastsat performanceordninger
    i) samarbejde med andre EU-institutioner, -organer, -kontorer og -agenturer på områder,
    hvor deres virke har relation til de tekniske aspekter af den civile luftfart.
    Artikel 65
    Agenturets foranstaltninger
    1. Agenturet bistår efter anmodning Kommissionen med forberedelse af forslag til
    ændringer af denne forordning og de delegerede retsakter og
    gennemførelsesretsakter, der skal vedtages på grundlag denne forordning. Det
    forelægger sine bidrag til Kommissionen i form af udtalelser.
    2. Agenturet udarbejder henstillinger rettet til Kommissionen med henblik på
    anvendelsen af artikel 59 og 60.
    3. Agenturet udsteder i overensstemmelse med artikel 104 og de relevante delegerede
    retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag af denne
    forordning, certificeringsspecifikationer, acceptable måder at overholde
    bestemmelserne på og vejledende materiale med henblik på anvendelsen af denne
    forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på
    grundlag heraf.
    4. Agenturet træffer de relevante afgørelser om anvendelsen af artikel 53, 54, 55, 66,
    67, 68, 69, 70, 71 og 73.
    Agenturet kan indrømme fritagelse til juridiske eller fysiske personer, som det har
    udstedt certifikat til, i de situationer og på de betingelser, der er fastsat i artikel 60,
    stk. 1. I så fald underretter agenturet straks Kommissionen og medlemsstaterne ved
    hjælp af det register, der er oprettet i henhold til artikel 63, om sådanne fritagelser,
    begrundelsen for at indrømme dem og, hvis relevant, om de fornødne
    risikobegrænsende foranstaltninger, der er truffet. Hvis varigheden af en fritagelse
    overstiger otte på hinanden følgende måneder, eller hvis agenturet har indrømmet
    DA 58 DA
    samme fritagelse flere gange, og den samlede varighed overstiger otte måneder,
    vurderer Kommissionen, om nævnte betingelser er opfyldt, og finder den, at dette
    ikke er tilfældet, vedtager den en gennemførelsesafgørelse desangående, der
    offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende, og som registreres i det register,
    der er oprettet i henhold til artikel 63. Agenturet kalder fritagelsen tilbage, så snart
    det modtager underretning om nævnte gennemførelsesafgørelse.
    5. Agenturet udarbejder rapporter om de inspektioner og andre overvågningsaktiviteter,
    der udføres i henhold til artikel 73.
    6. Agenturet griber hurtigst muligt ind i tilfælde af et hastende sikkerhedsproblem, som
    falder ind under denne forordnings anvendelsesområde, ved at fastlægge de
    korrigerende foranstaltninger, som skal træffes af de kompetente nationale
    myndigheder eller de fysiske eller juridiske personer, der er omfattet af denne
    forordnings bestemmelser, og ved at sende relevante oplysninger til de kompetente
    nationale myndigheder og personer, herunder instrukser og henstillinger, hvis dette
    er nødvendigt for at sikre opfyldelsen af målene i artikel 1.
    7. Agenturet udarbejder udtalelser om individuelle specifikationssystemer for flyvetid,
    som medlemsstaterne foreslår i overensstemmelse med de delegerede retsakter, der
    er vedtaget i henhold til artikel 28, stk. 1, litra f), hvis disse afviger fra de
    certificeringsspecifikationer, som agenturet har vedtaget.
    Artikel 66
    Luftdygtigheds- og miljøcertificering
    1. Med hensyn til materiel, dele og ikke-fastmonteret udstyr som omhandlet i artikel 2,
    stk. 1, litra a), og artikel 2, stk. 1, litra b), nr. i), skal agenturet, hvis det er relevant, i
    overensstemmelse med Chicagokonventionen eller bilagene dertil varetage
    konstruktions-, fremstillings- eller registreringsstatens funktioner og opgaver på
    medlemsstaternes vegne, i de tilfælde, hvor disse funktioner og opgaver vedrører
    certificering af konstruktioner og obligatoriske oplysninger om fortsat luftdygtighed.
    I denne forbindelse skal det navnlig:
    a) for konstruktion af materiel, som der ansøges om et typecertifikat, ændret
    typecertifikat, herunder et supplerende typecertifikat for eller en
    konstruktionsreparationsgodkendelse i henhold til artikel 11, fastlægge
    typecertificeringsgrundlaget og underrette ansøgeren herom
    b) for materiel, som der ansøges om et begrænset luftdygtighedsbevis eller et begrænset
    støjcertifikat for i henhold til artikel 17, stk. 2, litra a), fastlægge de specifikke
    luftdygtighedsspecifikationer eller den specifikke kode for miljøgodkendelse af
    materiel og underrette ansøgeren herom
    c) for konstruktion af en del eller ikke-fastmonteret udstyr, som der er ansøgt om et
    certifikat for i henhold til artikel 12 eller 13, fastlægge certificeringsgrundlaget og
    underrette ansøgeren herom
    d) for luftfartøjer, som der er ansøgt om flyvetilladelse til i henhold til artikel 17, stk. 2,
    litra b), udstede godkendelse af de flyvebetingelser, der er knyttet til konstruktionen
    e) fastlægge luftdygtigheds- og miljøgodkendelsesspecifikationer gældende for
    konstruktionen af materiel og dele, som der skal indgives en erklæring om, jf. artikel
    17, stk. 1, litra a), og gøre disse tilgængelige
    DA 59 DA
    f) være ansvarlig for de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er
    omhandlet i artikel 51, stk. 3, og som vedrører typecertifikater, begrænsede
    typecertifikater, ændrede typecertifikater, herunder supplerende typecertifikater, og
    konstruktionsreparationsgodkendelser af konstruktion af materiel som omhandlet i
    artikel 11 og artikel 17, stk. 1, litra b)
    g) være ansvarlig for de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er
    omhandlet i artikel 51, stk. 3, og som vedrører certifikater til konstruktionen af dele og
    ikke-fastmonteret udstyr som omhandlet i artikel 12 og 13
    h) udstede de relevante miljødatablade vedrørende konstruktionen af materiel, som det
    har certificeret i henhold til artikel 11
    i) sikre fortsat luftdygtighedsfunktion for konstruktion af materiel, dele og ikke-
    fastmonteret udstyr, som det har certificeret, og som det fører tilsyn med, og i denne
    forbindelse gribe hurtigst muligt ind i tilfælde af sikkerhedsproblemer (security) og
    udsende og formidle relevante obligatoriske oplysninger.
    2. Agenturet er ansvarligt for de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er
    omhandlet i artikel 51, stk. 3, og som vedrører:
    a) godkendelse i henhold til artikel 15, stk. 1, af de organisationer, der er ansvarlige for
    konstruktionen af materiel, dele og ikke-fastmonteret udstyr
    b) godkendelse i henhold til artikel 15 af de organisationer, der er ansvarlige for
    fremstilling, vedligeholdelse og sikring af fortsat luftdygtighed for materiel, dele og
    ikke-fastmonteret udstyr, og de organisationer, der varetager uddannelse af personale,
    hvis disse organisationer har deres hovedforretningssted uden for et område, som en
    medlemsstat er ansvarlig for i henhold til Chicagokonventionen.
    3. Agenturet er ansvarligt for de tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er omhandlet i
    artikel 54, stk. 3, og som vedrører erklæringer afgivet af organisationer i henhold til
    artikel 17, stk. 1, litra a).
    Artikel 67
    Certificering af flybesætning
    1. Agenturet er ansvarligt for de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er
    omhandlet i artikel 51, stk. 3, og som vedrører godkendelse af organisationer, der
    uddanner piloter og flybesætninger, samt flyvemedicinske centre som omhandlet i
    artikel 22, hvis disse organisationer og centre har deres hovedforretningssted uden
    for en medlemsstats ansvarsområde, jf. Chicagokonventionen.
    2. Agenturet er i følgende tilfælde ansvarligt for de certificerings-, tilsyns- og
    håndhævelsesopgaver, der er omhandlet i artikel 51, stk. 3, og som vedrører
    certifikater for flyvesimulatortræningsanordninger som omhandlet i artikel 23:
    a) anordningen benyttes af en organisation, som agenturet har udstedt
    certifikat til i henhold til stk. 1
    b) anordningen er beliggende på en medlemsstats ansvarsområde, jf.
    Chicagokonventionen, og den benyttes af en organisation, som agenturet
    har certificeret i henhold til stk. 1, og som har sit hovedforretningssted uden
    for nævnte område
    c) anordningen er beliggende uden for en medlemsstats ansvarsområde, jf.
    Chicagokonventionen, bortset fra hvis den benyttes af en organisation, som
    DA 60 DA
    agenturet ikke har udstedt certifikat til i henhold til stk. 1, og som har sit
    hovedforretningssted inden for nævnte område.
    Artikel 68
    ATM/ANS
    1. Agenturet er ansvarligt for de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er
    omhandlet i artikel 51, stk. 3, og som vedrører:
    a) certifikater til leverandører af ATM/ANS som omhandlet i artikel 36, hvis disse
    leverandører har deres hovedforretningssted uden for et område, som traktaterne finder
    anvendelse på, men som er ansvarlige for at levere ATM/ANS i luftrummet i det
    område, som traktaterne finder anvendelse på
    b) certifikater til de leverandører af ATM/ANS, der er omhandlet i artikel 36, hvis disse
    leverer ATM/ANS i hele Europa
    c) certifikater til og erklæringer fra de organisationer, der er omhandlet i artikel 37, hvis
    disse organisationer beskæftiger sig med konstruktion, fremstilling eller
    vedligeholdelse af ATM/ANS-systemer og -komponenter i hele Europa
    d) erklæringer fra leverandører af ATM/ANS, som agenturet har udstedt certifikat til i
    henhold til litra a) og b) vedrørende ATM/ANS-systemer og -komponenter, som
    sættes i drift af nævnte leverandører, jf. artikel 38, stk. 1.
    2. Med hensyn til de systemer og komponenter, der er omhandlet i artikel 38, skal
    agenturet:
    a) hvis der er fastsat krav herom i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 39, fastlægge og underrette ansøgeren om de detaljerede specifikationer for
    ATM/ANS-systemer og -komponenter, der har betydning for sikkerhed eller
    interoperabilitet, og som er omfattet af kravet om udstedelse af et certifikat eller
    afgivelse af en erklæring, jf. artikel 38, stk. 2
    b) hvis der er fastsat krav herom i de delegerede retsakter, der er vedtaget i henhold til
    artikel 39, være ansvarligt for de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der
    er omhandlet i artikel 51, stk. 3, og som vedrører udstedelse af certifikater til og
    afgivelse af erklæringer om ATM/ANS-systemer og -komponenter, der har betydning
    for sikkerhed eller interoperabilitet, jf. i artikel 38, stk. 2.
    Artikel 69
    Certificering af flyveledere
    Agenturet er ansvarligt for de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er
    omhandlet i artikel 51, stk. 3, og som vedrører udstedelse af certifikater til
    flyvelederuddannelsesorganisationer som omhandlet i artikel 42, hvis disse
    organisationer har deres hovedforretningssted uden for en medlemsstats
    ansvarsområde i henhold til Chicagokonventionen, og, når det er relevant, deres
    personale.
    Artikel 70
    Tredjelandes operatører og international overvågning af sikkerhedstilsynet
    DA 61 DA
    1. Agenturet er ansvarligt for de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er
    omhandlet i artikel 51, stk. 3, og som vedrører godkendelse af de i artikel 49, stk. 1
    og 2, omhandlede operationer og de erklæringer, der er afgivet af de i artikel 49, stk.
    2 omhandlede operatører, medmindre en medlemsstat varetager de funktioner og
    opgaver for de pågældende operatører, der hører under operatørens hjemstat.
    2. Agenturet er ansvarligt for de certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver, der er
    omhandlet i artikel 51, stk. 3, og som vedrører godkendelse af luftfartøjer og piloter
    som omhandlet i artikel 50, stk. 1, litra a).
    3. Agenturet bistår på anmodning Kommissionen med gennemførelsen af forordning
    (EF) nr. 2011/2005 ved at foretage de fornødne vurderinger, herunder ved hjælp af
    besøg på stedet, af tredjelandsoperatører og de myndigheder, der er ansvarlige for
    tilsynet med dem. Det forelægger resultaterne af nævnte vurderinger for
    Kommissionen ledsaget af passende henstillinger.
    Artikel 71
    Agenturets undersøgelser
    1. Agenturet foretager enten selv eller via de kompetente nationale myndigheder eller
    kvalificerede organer de undersøgelser, der er nødvendige for udførelsen af sine
    certificerings-, tilsyns- og håndhævelsesopgaver i henhold til artikel 51, stk. 3.
    2. Agenturet bemyndiges med henblik på udførelsen af de undersøgelser, der er nævnt i
    stk. 1, til at:
    a) pålægge juridiske eller fysiske personer, som det har udstedt et certifikat til, eller som
    har afgivet erklæring til det, at forelægge alle nødvendige oplysninger
    b) pålægge nævnte personer at afgive mundtlige redegørelser for de kendsgerninger,
    dokumenter, genstande, procedurer eller andre spørgsmål, der er relevante for
    vurderingen af, om personen overholder bestemmelserne i denne forordning og i de
    delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag heraf
    c) få adgang til alle personens lokaler, arealer og transportmidler
    d) undersøge, tage kopier eller udskrifter af ethvert dokument eller enhver form for
    optegnelser eller data, som disse personer er i besiddelse af eller har adgang til, uanset
    hvilket medium oplysningerne er lagret på.
    Hvis det er nødvendigt for at vurdere, om en person, som agenturet har udstedt
    certifikat til, eller som har afgivet erklæring til agenturet, overholder bestemmelserne
    i denne forordning og i de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er
    vedtaget på grundlag heraf, bemyndiges agenturet til også at udøve de beføjelser, der
    er omhandlet i første afsnit, over for enhver anden juridisk eller fysisk person, som
    med rimelighed kan forventes at være i besiddelse af eller have adgang til
    oplysninger, der er relevante med henblik herpå.
    Beføjelserne i dette stykke udøves i overensstemmelse med den nationale lovgivning
    i den medlemsstat eller det tredjeland, som undersøgelsen foretages i, under behørig
    hensyntagen til de berørte personers rettigheder og legitime interesser og i
    overensstemmelse med proportionalitetsprincippet. Hvis der i henhold til den
    gældende nationale lovgivning kræves en forhåndstilladelse fra medlemsstatens eller
    tredjelandets retsmyndighed til få adgang til lokaler, arealer og transportmidler som
    DA 62 DA
    omhandlet i første afsnit, litra c), udøves beføjelserne først, når der er indhentet en
    sådan forhåndstilladelse.
    3. Agenturet sikrer, at dets medarbejdere og i givet fald enhver anden ekspert, der
    deltager i undersøgelsen, er tilstrækkeligt kvalificerede, har modtaget de fornødne
    instrukser og er behørigt bemyndigede. Nævnte personer udøver deres beføjelser
    efter fremlæggelse af en skriftlig fuldmagt.
    4. De ansatte hos de kompetente myndigheder i den medlemsstat, på hvis område
    undersøgelsen skal foretages, skal efter anmodning fra agenturet bistå med
    undersøgelsen. Hvis en sådan bistand kræves, underretter agenturet i god tid før
    undersøgelsen indledes, den medlemsstat, på hvis område undersøgelsen skal
    foretages, om den forestående undersøgelse og den bistand, der er påkrævet.
    Artikel 72
    Bøder og tvangsbøder
    1. Kommissionen kan i henhold til denne forordning på agenturets anmodning pålægge
    en juridisk eller fysisk person, som agenturet har udstedt et certifikat til, eller som
    har afgivet en erklæring til det, en eller begge nedenstående:
    a) en bøde, hvis den pågældende person forsætligt eller uagtsomt har overtrådt
    en af bestemmelserne i denne forordning eller i de delegerede retsakter
    eller gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag heraf
    b) en tvangsbøde, hvis den pågældende person har overtrådt en af nævnte
    bestemmelser, eller hvis en sådan overtrædelse er nært forestående, med det
    formål at tvinge personen til at overholde bestemmelserne.
    2. Bøderne og tvangsbøderne i stk. 1 skal være virksomme, stå i forhold til
    overtrædelsen og have en afskrækkende virkning. De skal fastsættes under
    hensyntagen til, hvor alvorlig overtrædelsen er, navnlig i hvor høj grad sikkerheden
    eller miljøbeskyttelsen er blevet svækket, og til den berørte juridiske eller fysiske
    persons økonomiske formåen.
    En bøde må ikke overstige 4 % af den juridiske eller fysiske persons årlige indkomst
    eller omsætning. En tvangsbøde må ikke overstige 2,5 % af den juridiske eller
    fysiske persons gennemsnitlige daglige indkomst eller omsætning.
    3. Kommissionen pålægger kun bøder og tvangsbøder i henhold til stk. 1, hvis de
    øvrige foranstaltninger i denne forordning og i de delegerede retsakter og
    gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag heraf, og som tager sigte på at
    afhjælpe sådanne overtrædelser, er utilstrækkelige eller ikke står i et rimeligt forhold
    til overtrædelsen.
    4. For så vidt angår pålæggelse af bøder og tvangsbøder i henhold til bestemmelserne i
    denne artikel fastsætter Kommissionen ved hjælp af delegerede retsakter og
    gennemførelsesretsakter, der vedtages i overensstemmelse med artikel 117:
    a) de nærmere kriterier og metoder for fastlæggelse af bødernes og
    tvangsbødernes størrelse
    b) de nærmere bestemmelser vedrørende undersøgelser, dertil knyttede
    foranstaltninger og rapportering samt beslutningstagning, herunder
    bestemmelser om ret til forsvar, adgang til dossierer, juridisk
    repræsentation, fortrolighed og fastsættelse af frister, og
    DA 63 DA
    c) procedurerne for opkrævning af bøder og tvangsbøder.
    5. Den Europæiske Unions Domstol har fuld prøvelsesret med hensyn til afgørelser
    truffet af Kommissionen i henhold til stk. 1. Den kan ophæve, nedsætte eller forhøje
    den pålagte bøde eller tvangsbøde.
    6. Afgørelser, som Kommissionen træffer i henhold til stk. 1, er ikke af strafferetlig
    karakter.
    Artikel 73
    Overvågning af medlemsstaterne
    1. Agenturet bistår Kommissionen med at overvåge medlemsstaternes anvendelse af
    bestemmelserne i denne forordning og i de delegerede retsakter og
    gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag heraf, ved at udføre
    inspektioner og andre overvågningsaktiviteter. Inspektionerne og de andre
    overvågningsaktiviteter skal også have til formål at hjælpe medlemsstaterne med at
    sikre en ensartet anvendelse af bestemmelserne.
    Agenturet aflægger rapport til Kommissionen om de inspektioner og andre
    overvågningsaktiviteter, der udføres i henhold til dette stykke.
    2. Agenturet bemyndiges med henblik på udførelsen af de inspektioner og andre
    overvågningsaktiviteter, der er nævnt i stk. 1, til at:
    a) pålægge enhver kompetent national myndighed og enhver juridisk eller
    fysisk person, der er omfattet af denne forordning, at forelægge alle
    nødvendige oplysninger
    b) pålægge nævnte myndigheder og personer at afgive mundtlige redegørelser
    for de kendsgerninger, dokumenter, genstande, procedurer eller andre
    spørgsmål, der er relevante for vurderingen af, om medlemsstaten
    overholder bestemmelserne i denne forordning og i de delegerede retsakter
    og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag heraf
    c) få adgang til alle de pågældende myndigheders og personers lokaler,
    arealer og transportmidler
    d) undersøge, tage kopier eller udskrifter af ethvert dokument eller enhver
    form for optegnelser eller data, som disse myndigheder og personer er i
    besiddelse af eller har adgang til, uanset hvilket medium oplysningerne er
    lagret på.
    Hvis det er nødvendigt for at vurdere, om en medlemsstat overholder
    bestemmelserne i denne forordning og i de delegerede retsakter og
    gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag heraf, bemyndiges agenturet
    også til at udøve de beføjelser, der er omhandlet i første afsnit, over for enhver anden
    juridisk eller fysisk person, som med rimelighed kan forventes at være i besiddelse af
    eller have adgang til oplysninger, der er relevante med henblik herpå.
    Beføjelserne i dette stykke udøves i overensstemmelse med den nationale lovgivning
    i den medlemsstat, som inspektionen eller de andre overvågningsaktiviteter foretages
    i, under behørig hensyntagen til de berørte myndigheders og personers rettigheder og
    legitime interesser og i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet. Hvis der i
    henhold til den gældende nationale lovgivning kræves en forhåndstilladelse fra
    medlemsstatens retsmyndighed til få adgang til lokaler, arealer og transportmidler
    DA 64 DA
    som omhandlet i første afsnit, litra c), udøves beføjelserne først, når der er indhentet
    en sådan forhåndstilladelse.
    3. Agenturet sikrer, at dets medarbejdere og i givet fald enhver anden ekspert, der
    deltager i inspektioner eller andre overvågningsaktiviteter, er tilstrækkeligt
    kvalificerede, har modtaget de fornødne instrukser og er behørigt bemyndigede.
    Nævnte personer udøver deres beføjelser efter fremlæggelse af en skriftlig fuldmagt.
    Agenturet underretter i god tid, før inspektionen eller de andre
    overvågningsaktiviteter indledes, den pågældende medlemsstat herom og meddeler,
    hvilke af agenturets ansatte eller andre eksperter, der udfører aktiviteten.
    4. Den berørte medlemsstat skal lette inspektionen og de andre overvågningsaktiviteter.
    Den skal sikre, at de berørte myndigheder og personer samarbejder med agenturet.
    Hvis en juridisk eller fysisk person ikke samarbejder med agenturet, sørger
    medlemsstatens kompetente myndigheder for at yde den fornødne assistance til
    agenturet, således at det kan udføre inspektionen eller de andre
    overvågningsaktiviteter.
    5. Hvis en inspektion eller anden overvågningsaktivitet, der udføres i overensstemmelse
    med denne artikel, indebærer inspektion eller anden overvågningsaktivitet
    vedrørende en juridisk eller fysisk person, der er omfattet af denne forordning,
    anvendes bestemmelserne i artikel 71, stk. 2, 3 og 4.
    6. Rapporter, som agenturet har udarbejdet i henhold til stk. 1, skal på medlemsstatens
    anmodning gøres tilgængelige for den på det eller de officielle sprog i den
    medlemsstat, hvor inspektionen fandt sted.
    7. Agenturet offentliggør et sammendrag af oplysningerne om hver medlemsstats
    anvendelse af bestemmelserne i denne forordning og i de delegerede retsakter og
    gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag heraf. Sammendraget skal
    indgå i den årlige sikkerhedsoversigt, der er omhandlet i artikel 61, stk. 6.
    8. Agenturet bidrager til vurderingen af, hvilken virkning gennemførelsen af
    bestemmelserne i denne forordning og i de delegerede retsakter og
    gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag heraf, har, jf. dog
    Kommissionens vurdering i henhold til artikel 113, under hensyntagen til målene i
    artikel 1.
    9. Kommissionen vedtager de nærmere bestemmelser for agenturets arbejdsmetoder
    med henblik på varetagelsen af de opgaver, der er omhandlet i denne artikel.
    Bestemmelserne fastsættes ved hjælp af gennemførelsesretsakter, der vedtages efter
    rådgivningsproceduren i artikel 116, stk. 2.
    Artikel 74
    Forskning og innovation
    1. Agenturet bistår medlemsstaterne og Kommissionen med at udpege de vigtigste
    forskningsemner inden for området civil luftfart med henblik på at bidrage til at sikre
    overensstemmelse og koordination mellem offentligt finansieret forskning og
    udvikling og politikker, der hører under denne forordnings anvendelsesområde.
    2. Agenturet yder støtte til Kommissionen i forbindelse med udformningen og
    gennemførelsen af de relevante EU-rammeprogrammer for forskning og udvikling og
    de årlige og flerårige arbejdsprogrammer, herunder gennemførelsen af
    DA 65 DA
    evalueringsprocedurer gennemgangen af finansierede projekter og udnyttelsen af
    resultaterne af forsknings- og innovationsprojekter.
    3. Agenturet kan udarbejde og finansiere forskningsprojekter, hvis dette udelukkende
    har til formål at forbedre aktiviteterne på dets kompetenceområde. Agenturets
    forskningsbehov og -aktiviteter skal indgå i dets årlige arbejdsprogram.
    4. Resultaterne af forskning, der er finansieret af agenturet, offentliggøres, medmindre
    den gældende lovgivning om intellektuel ejendomsret eller agenturets
    sikkerhedsregler som omhandlet i artikel 112 udelukker en sådan offentliggørelse.
    5. Agenturet må i tillæg til de opgaver, der er beskrevet i stk. 1-4 og i artikel 64, også
    deltage i ad hoc-forskningsaktiviteter, forudsat at aktiviteterne er forenelige med
    agenturets opgaver og målene i denne forordning.
    Artikel 75
    Miljøbeskyttelse
    1. De foranstaltninger vedrørende emissioner og støj, som agenturet træffer med
    henblik på certificering af konstruktionen af materiel i henhold til artikel 11, skal
    tage sigte på at beskytte miljøet og menneskers sundhed mod betydelige
    skadevirkninger som følge af de pågældende civile luftfartsaktiviteter.
    2. Medlemsstaterne, Kommissionen, agenturet og de øvrige EU-institutioner, -organer,
    -kontorer og -agenturer samarbejder inden for deres respektive kompetenceområder
    om miljøspørgsmål, herunder dem, der er omhandlet i Europa-Parlamentets og
    Rådets forordning (EF) nr. 1907/200621
    , med henblik på at sikre, at der tages højde
    for den indbyrdes sammenhæng mellem miljøbeskyttelse, menneskers sundhed og
    andre tekniske aspekter af den civile luftfart.
    3. Agenturet bistår Kommissionen med udarbejdelse og koordinering af
    miljøbeskyttelsespolitikker og -tiltag inden for civil luftfart, bl.a. ved at foretage
    analyser og simuleringer og yde teknisk rådgivning.
    4. For at kunne informere interesserede parter og den brede offentlighed offentliggør
    agenturet hvert tredje år en miljøgennemgang, som skal indeholde en objektiv
    redegørelse for miljøbeskyttelsestiltag inden for den civile luftfart i Unionen.
    Artikel 76
    Luftfartssikkerhed (security)
    1. Medlemsstaterne, Kommissionen og agenturet samarbejder om sikkerhedsspørgsmål
    (security), der vedrører den civile luftfart, herunder cybersikkerhed, med henblik på
    at sikre, at der tages højde for den indbyrdes sammenhæng mellem flyvesikkerheden
    og luftfartssikkerheden (security) inden for den civile luftfart.
    21
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) n r. 1907/2006 af 18. december 2006 om registrering,
    vurdering og godkendelse af samt begrænsninger for kemikalier (REACH), om oprettelse af et
    europæisk kemikalieagentur og om ændring af direktiv 1999/45/EF og ophævelse af Rådets forordning
    (EØF) nr. 793/93 og Kommissionens forordning (EF) nr. 1488/94 samt Rådets direktiv 76/769/EØF og
    Kommissionens direktiv 91/155/EØF, 93/67/EØF, 93/105/EF og 2000/21/EF (EUT L 396 af
    30.12.2006, s. 1).
    DA 66 DA
    2. Agenturet yder på anmodning teknisk bistand til Kommissionen til gennemførelse af
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 300/200822
    , herunder til
    udførelsen af sikkerhedsinspektioner (security) og forberedelse af foranstaltninger,
    som skal vedtages i henhold til nævnte forordning.
    3. Agenturet kan for at beskytte den civile luftfart mod ulovlige handlinger træffe de
    fornødne foranstaltninger som omhandlet i artikel 65, stk. 6, og artikel 66, stk. 1, litra
    i). Agenturet indhenter Kommissionens samtykke og hører medlemsstaterne, før det
    træffer sådanne foranstaltninger.
    Artikel 77
    Internationalt samarbejde
    1. Agenturet bistår på anmodning Kommissionen med varetagelsen af forbindelserne
    med tredjelande og internationale organisationer vedrørende spørgsmål, der er
    omfattet af denne forordning. Sådan bistand tager navnlig sigte på at bidrage til en
    harmonisering af reglerne og gensidig anerkendelse af certifikater.
    2. Agenturet kan samarbejde med de kompetente myndigheder i tredjelande og med
    internationale organisationer med kompetencer på områder, der er omfattet af denne
    forordning. Agenturet kan med forbehold af Kommissionens forhåndsgodkendelse
    etablere samarbejdsordninger med disse myndigheder og internationale
    organisationer med henblik herpå.
    3. Agenturet bistår medlemsstaterne med at opfylde deres forpligtelser i henhold til
    internationale aftaler om spørgsmål henhørende under denne forordning, navnlig
    deres forpligtelser i henhold til Chicagokonventionen.
    4. Agenturet opretter i samarbejde med medlemsstaterne og Kommissionen et register,
    som ajourføres, når det er nødvendigt, med følgende:
    a) oplysninger om, hvorvidt denne forordning og de delegerede retsakter og
    gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag heraf, samt
    foranstaltninger, som agenturet har truffet i henhold til denne forordning, er
    i overensstemmelse med de internationale standarder og den anbefalede
    praksis
    b) andre oplysninger vedrørende gennemførelsen af denne forordning, som er
    fælles for alle medlemsstaterne, og som er relevante for ICAO's
    overvågning af medlemsstaternes overholdelse af Chicagokonventionen og
    internationale standarder og anbefalet praksis.
    Medlemsstaterne anvender oplysningerne i dette register i forbindelse med
    opfyldelsen af deres forpligtelser i henhold til artikel 38 i Chicagokonventionen og
    fremsendelse af oplysninger til ICAO inden for rammerne af ICAO's program for
    vurdering af det almindelige sikkerhedstilsyn.
    5. Uden at dette berører de relevante bestemmelser i traktaten, samarbejder
    Kommissionen, agenturet og de kompetente nationale myndigheder via et
    22
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 300/2008 af 11. marts 2008 om fælles bestemmelser
    om sikkerhed inden for civil luftfart og om ophævelse af forordning (EF) nr. 2320/2002 (EUT L 97 af
    9.4.2008, s. 72).
    DA 67 DA
    ekspertnetværk om de tekniske aspekter, der falder ind under denne forordnings
    anvendelsesområde, og som vedrører ICAO's arbejde.
    Agenturet yder dette netværk den fornødne administrative støtte, herunder assistance
    til forberedelse og tilrettelæggelse af netværkets møder.
    6. Agenturet må i tillæg til de opgaver, der er beskrevet i stk. 1-5 og i artikel 64, også
    ad hoc deltage i teknisk samarbejde og i forsknings- og bistandsprojekter med
    tredjelande og internationale organisationer, forudsat at disse aktiviteter er forenelige
    med agenturets opgaver og målene i artikel 1.
    Artikel 78
    Krisestyring
    1. Agenturet bidrager på sit kompetenceområde til en rettidig respons på og
    foranstaltninger til at modvirke luftfartskriser.
    2. Agenturet deltager i Krisekoordineringscellen for europæisk luftfart (EACCC), som
    er oprettet i henhold til artikel 18 i Kommissionens forordning (EU) nr. 677/201123
    .
    Artikel 79
    Flyveuddannelse
    For at fremme den bedste praksis og en ensartet gennemførelse af denne forordning
    og de foranstaltninger, der er vedtaget på grundlag heraf, kan agenturet tilbyde
    uddannelse, også gennem eksterne leverandører, til de kompetente nationale
    myndigheder, tredjelandes kompetente myndigheder, internationale organisationer,
    juridiske og fysisk personer, der er omfattet af denne forordning, og andre
    interesserede parter. Agenturet fastlægger og offentliggør i sit officielle tidende de
    betingelser, som eksterne leverandører af uddannelse skal opfylde, når agenturet
    benytter sig af sådanne leverandører med henblik på gennemførelsen af denne
    artikel.
    Artikel 80
    Gennemførelse af det fælles europæiske luftrum
    På de områder, hvor det har den relevante ekspertise, yder agenturet på anmodning
    Kommissionen teknisk bistand til gennemførelsen af det fælles europæiske luftrum,
    navnlig ved at:
    a) foretage tekniske inspektioner, undersøgelser og analyser
    b) bidrage til gennemførelsen af en performanceordning for luftfartstjenester
    og netfunktioner
    23
    Kommissionens forordning (EU) n r. 677/2011 af 7. juli 2011 om detaljerede bestemmelser for
    gennemførelsen af netfunktioner for lufttrafikstyring (ATM) og om ændring af forordning (EU) nr.
    691/2010 (EUT L 185 af 15.7.2011, s. 1).
    DA 68 DA
    c) bidage til gennemførelsen af ATM-masterplanen, herunder udvikling og
    iværksættelse af SESAR-programmet vedrørende forskning i
    luftrafikstyring i det fælles europæiske luftrum.
    AFDELING II
    INTERN STRUKTUR
    Artikel 81
    Retlig status, hjemsted og lokale kontorer
    1. Agenturet er et EU-organ. Det har status som juridisk person.
    2. Agenturet har i hver medlemsstat den mest vidtgående rets- og handleevne, som
    vedkommende stats lovgivning tillægger juridiske personer. Det kan i særdeleshed
    erhverve og afhænde fast ejendom og løsøre og optræde som part i retssager.
    3. Agenturet har hjemsted i Køln i Forbundsrepublikken Tyskland.
    4. Agenturet kan oprette lokale kontorer i medlemsstaterne under forudsætning af
    disses samtykke, jf. artikel 91, stk. 4.
    5. Agenturet repræsenteres retligt af sin administrerende direktør.
    Artikel 82
    Personale
    1. Agenturets personale er omfattet af vedtægten for tjenestemænd i Den Europæiske
    Union, ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Den Europæiske Union24
    , og de
    regler, som EU-institutionerne i fællesskab har vedtaget for anvendelsen af
    personalevedtægten og ansættelsesvilkårene, gælder for agenturets personale.
    2. Agenturet kan gøre brug af udstationerede nationale eksperter og andet personale,
    der ikke er ansat af agenturet. Bestyrelsen vedtager en afgørelse, der fastsætter
    reglerne for udstationering af nationale eksperter til agenturet.
    Artikel 83
    Privilegier og immuniteter
    Protokollen vedrørende Den Europæiske Unions Privilegier og Immuniteter gælder
    for agenturet og dets personale.
    Artikel 84
    Ansvar
    24
    Rådets forordning (EØF, Euratom, EKSF) nr. 259/68 af 29. februar 1968 om vedtægten for
    tjenestemænd i De europæiske Fællesskaber og om ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i disse
    Fællesskaber samt om særlige midlertidige foranstaltninger for tjenestemænd i Kommissionen (EFT L
    56 af 4.3.1968, s. 1).
    DA 69 DA
    1. Agenturets ansvar i kontraktforhold bestemmes efter den lovgivning, der finder
    anvendelse på den pågældende kontrakt.
    2. Den Europæiske Unions Domstol har kompetence til at træffe afgørelse i henhold til
    en voldgiftsbestemmelse i en kontrakt, som agenturet har indgået.
    3. For så vidt angår ansvar uden for kontraktforhold, skal agenturet i overensstemmelse
    med de almindelige principper, der er fælles for medlemsstaternes retssystemer,
    erstatte skader, der forvoldes af dets tjenester eller dets ansatte under udførelsen af
    deres hverv.
    4. Den Europæiske Unions Domstol har kompetence til at afgøre tvister vedrørende
    erstatning for de i stk. 3 omhandlede skader.
    5. De ansattes personlige ansvar over for agenturet bestemmes efter den vedtægt eller
    de ansættelsesvilkår, der gælder for de ansatte.
    Artikel 85
    Bestyrelsens opgaver
    1. Agenturet har en bestyrelse.
    2. Bestyrelsen skal:
    a) udnævne den administrerende direktør og, hvis relevant, forlænge direktørens
    ansættelsesperiode eller afskedige direktøren i overensstemmelse med artikel 92
    b) vedtage den konsoliderede årlige aktivitetsrapport om agenturets virksomhed og sende
    den senest den 1. juli hvert år til Europa-Parlamentet, Rådet, Kommissionen og
    Revisionsretten. Den konsoliderede årlige aktivitetsrapport skal offentliggøres
    c) hvert år vedtage agenturets programmeringsdokument med to tredjedeles flertal af de
    stemmeberettigede medlemmer og i overensstemmelse med artikel 106
    d) vedtage agenturets årlige budget med to tredjedeles flertal af de stemmeberettigede
    medlemmer og i overensstemmelse med artikel 109, stk. 11
    e) udarbejde de procedurer, som den administrerende direktør skal træffe sine afgørelser
    efter, jf. artikel 104 og 105
    f) varetage sine opgaver i forbindelse med agenturets budget i overensstemmelse med
    artikel 109, 110 og 114
    g) udnævne klagenævnets eller -nævnenes medlemmer i overensstemmelse med
    artikel 94
    h) udøve disciplinærmyndighed over den administrerende direktør
    i) afgive udtalelse om regler vedrørende gebyrer og afgifter, jf. artikel 115, stk. 2
    j) vedtage sin egen forretningsorden og forretningsudvalgets forretningsorden
    k) træffe afgørelse om agenturets sprogordning
    l) træffe alle beslutninger vedrørende etablering af agenturets interne strukturer og om
    nødvendigt ændringer heraf
    m) i overensstemmelse med stk. 6 og med hensyn til agenturets personale udøve de
    beføjelser, som vedtægten tillægger ansættelsesmyndigheden, og som
    ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte tillægger den myndighed, der har
    kompetence til at indgå ansættelseskontrakter ("ansættelsesmyndighedsbeføjelser")
    DA 70 DA
    n) vedtage passende gennemførelsesbestemmelser til vedtægten og ansættelsesvilkårene
    for de øvrige ansatte i overensstemmelse med vedtægtens artikel 110
    o) sikre passende opfølgning på konklusionerne og henstillingerne i de interne eller
    eksterne revisionsberetninger og evalueringer samt fra undersøgelser, der foretages af
    Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig ("OLAF")
    p) vedtage regler for forebyggelse og håndtering af interessekonflikter blandt sine egne
    medlemmer og blandt medlemmerne af klagenævnet eller -nævnene
    q) vedtage de finansielle bestemmelser for agenturet i overensstemmelse med artikel 114
    r) udpege en regnskabsfører, som skal være fuldstændig uafhængig i udøvelsen af sit
    hverv, og som vedtægten og ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte skal finde
    anvendelse på
    s) vedtage en strategi til bekæmpelse af svig, som står i et rimeligt forhold til de
    relevante risici for svig under hensyntagen til en cost-benefit-analyse af de
    foranstaltninger, der skal iværksættes
    t) afgive udtalelse om udkastet til det europæiske program for luftfartssikkerhed, jf.
    artikel 5
    u) vedtage den europæiske plan for luftfartssikkerhed, jf. artikel 6.
    3. Bestyrelsen kan rådgive den administrerende direktør i spørgsmål, der vedrører de
    områder, der er omfattet af denne forordning.
    4. Bestyrelsen opretter et rådgivende organ, som er repræsentant for alle interesserede
    parter, der påvirkes af agenturets arbejde, og som den hører, inden den træffer
    afgørelser på de områder, der er omhandlet i stk. 2, litra c), e), f) og i). Bestyrelsen
    kan også beslutte at høre det rådgivende organ om andre spørgsmål, som er
    omhandlet i stk. 2 og 3. Den er under ingen omstændigheder bundet af det
    rådgivende organs udtalelser.
    5. Bestyrelsen kan nedsætte arbejdsgrupper til at bistå den i udførelsen af dens opgaver,
    herunder udarbejdelse af dens afgørelser og overvågning af gennemførelsen deraf.
    6. I overensstemmelse med vedtægtens artikel 110 vedtager bestyrelsen i medfør af
    artikel 2, stk. 1, i vedtægten og artikel 6 i ansættelsesvilkårene for øvrige ansatte en
    afgørelse om at delegere de relevante ansættelsesmyndighedsbeføjelser til den
    administrerende direktør og fastlægger betingelserne for at suspendere denne
    delegation af beføjelser. Den administrerende direktør bemyndiges til at
    videredelegere disse beføjelser.
    Under helt særlige omstændigheder kan bestyrelsen ved afgørelse midlertidigt
    suspendere de ansættelsesmyndighedsbeføjelser, der er delegeret til den
    administrerende direktør, og de beføjelser, denne måtte have videredelegeret, og selv
    udøve dem eller delegere dem til et af sine medlemmer eller en anden ansat end den
    administrerende direktør.
    Artikel 86
    Bestyrelsens sammensætning
    1. Bestyrelsen skal bestå af repræsentanter fra medlemsstaterne og fra Kommissionen,
    der alle har stemmeret. Hver medlemsstat udpeger et medlem til bestyrelsen og en
    suppleant, der repræsenterer medlemmet, når dette ikke er til stede. Kommissionen
    DA 71 DA
    udpeger to repræsentanter og to suppleanter. Medlemmer og deres suppleanter
    udpeges for fire år ad gangen. Perioden kan forlænges.
    2. Medlemmerne af bestyrelsen og deres suppleanter udpeges på grundlag af deres
    viden, anerkendte erfaring og engagement inden for civil luftfart under hensyntagen
    til deres regnskabsrelevante ledelses-, administrations- og budgetkompetencer, som
    skal anvendes til at fremme denne forordnings målsætninger. De har som minimum
    det overordnede ansvar for sikkerhedspolitikken for civil luftfart i deres respektive
    medlemsstater.
    3. Alle parter, der er repræsenteret i bestyrelsen, bestræber sig på at begrænse
    udskiftningen af deres repræsentanter med henblik på at sikre kontinuitet i
    bestyrelsens arbejde. Alle parter tilstræber at opnå en ligelig repræsentation af mænd
    og kvinder i bestyrelsen.
    4. Deltagelse af repræsentanter for europæiske tredjelande med observatørstatus i
    bestyrelsen og betingelserne herfor fastsættes efter behov i de ordninger, der er
    omhandlet i artikel 118.
    5. Det rådgivende organ, der er omhandlet i artikel 85, stk. 4, udpeger fire af sine
    medlemmer til at deltage med observatørstatus i bestyrelsen. De skal så høj grad som
    muligt repræsentere de forskellige synspunkter, der er repræsenteret i det rådgivende
    organ. Mandatperioden er på 24 måneder og kan forlænges én gang med yderligere
    24 måneder.
    Artikel 87
    Bestyrelsens formand
    1. Bestyrelsen vælger blandt sine stemmeberettigede medlemmer en formand og en
    næstformand. Næstformanden afløser uden videre formanden, hvis denne er ude af
    stand til at udføre sit hverv.
    2. Formandens og næstformandens mandatperiode er fire år og kan forlænges én gang
    med yderligere fire år. Hvis en formand eller næstformand ophører med at være
    medlem af bestyrelsen under sin mandatperiode, ophører mandatperioden dog
    automatisk samtidig.
    Artikel 88
    Bestyrelsesmøder
    1. Møder i bestyrelsen indkaldes af formanden.
    2. Bestyrelsen afholder mindst to ordinære møder om året. Den træder desuden sammen
    på anmodning af formanden, Kommissionen eller mindst en tredjedel af sine
    medlemmer.
    3. Den administrerende direktør deltager i drøftelserne, men har ikke stemmeret.
    4. Bestyrelsen kan indbyde enhver, hvis synspunkt kan være af interesse, til at overvære
    sine møder som observatør.
    5. Agenturet varetager sekretariatsopgaverne for bestyrelsen.
    Artikel 89
    Bestyrelsens afstemningsregler
    DA 72 DA
    1. Uanset artikel 85, stk. 2, litra c) og d), og artikel 92, stk. 7, træffer bestyrelsen
    afgørelser med flertal blandt sine stemmeberettigede medlemmer. På anmodning af
    et medlem af bestyrelsen træffes den i artikel 85, stk. 2, litra k), omhandlede
    afgørelse med enstemmighed.
    2. Hvert medlem, som udpeges i henhold til artikel 86, stk. 1, har én stemme. Hvis et
    medlem ikke er til stede, har suppleanten stemmeret. Hverken observatørerne eller
    agenturets administrerende direktør deltager i afstemningen.
    3. Bestyrelsens forretningsorden fastlægger de nærmere afstemningsregler, især
    betingelserne for, hvornår et medlem kan handle på et andet medlems vegne, og
    eventuelle krav om beslutningsdygtighed, hvor dette er relevant.
    4. Afgørelser vedrørende budgetmæssige eller menneskelige ressourcer vedtages kun,
    hvis Kommissionen stemmer for dem.
    Artikel 90
    Forretningsudvalget
    1. Bestyrelsen bistås af et forretningsudvalg.
    2. Forretningsudvalget skal:
    a) forberede de afgørelser, der skal træffes af bestyrelsen
    b) sammen med bestyrelsen sikre passende opfølgning på resultaterne og henstillingerne
    fra de interne eller eksterne revisionsberetninger og evalueringer samt fra
    undersøgelser, der foretages af OLAF
    c) bistå og rådgive den administrerende direktør i gennemførelsen af bestyrelsens
    afgørelser med henblik på at styrke overvågningen af den administrative og
    budgetmæssige forvaltning, dog uden at det berører den administrerende direktørs
    ansvar, jf. artikel 91
    3. Hvis det er nødvendigt i hastende tilfælde, kan forretningsudvalget træffe visse
    midlertidige afgørelser på bestyrelsens vegne, navnlig vedrørende den administrative
    forvaltning, herunder suspendering af delegationen af
    ansættelsesmyndighedsbeføjelser, og budgetanliggender. De henvises til bestyrelsens
    først kommende møde med henblik på at blive bekræftet.
    4. Forretningsudvalget skal bestå af bestyrelsens formand, to repræsentanter for
    Kommissionen og seks andre medlemmer, som udpeges af bestyrelsen blandt dens
    medlemmer med stemmeret. Bestyrelsens formand skal også være formand for
    forretningsudvalget. Den administrerende direktør deltager i forretningsudvalgets
    møder, men har ikke stemmeret. Det rådgivende organ kan udpege et af sine
    medlemmer som observatør.
    5. Varigheden af mandatet for forretningsudvalgets medlemmer er den samme som for
    medlemmerne af bestyrelsen. Mandatperioden for forretningsudvalgets medlemmer
    udløber, når deres medlemskab af bestyrelsen ophører.
    6. Forretningsudvalget holder mindst ét ordinært møde hver tredje måned. Den træder
    desuden sammen på formandens initiativ eller efter anmodning fra dens medlemmer.
    7. Bestyrelsen vedtager forretningsudvalgets forretningsorden.
    DA 73 DA
    Artikel 91
    Den administrerende direktørs ansvarsområder
    1. Den administrerende direktør forestår ledelsen af agenturet. Den administrerende
    direktør står til ansvar over for bestyrelsen. Med forbehold af Kommissionens,
    bestyrelsens og forretningsudvalgets beføjelser er den administrerende direktør
    uafhængig i udførelsen af sit hverv og må hverken søge eller modtage instruktioner
    fra regeringer eller andre organer.
    2. Den administrerende direktør aflægger rapport til Europa-Parlamentet om udførelsen
    af sit hverv, når han anmodes herom. Rådet kan anmode den administrerende
    direktør om at aflægge rapport om udførelsen af dennes hverv.
    3. Den administrerende direktør er ansvarlig for udførelsen af de opgaver, der pålægges
    agenturet ved denne forordning og andre EU-retsakter. Den administrerende direktør
    er navnlig ansvarlig for:
    a) at godkende agenturets foranstaltninger, jf. artikel 65, inden for rammerne af denne
    forordning og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på
    grundlag heraf
    b) at træffe afgørelse om undersøgelser, inspektioner og andre overvågningsaktiviteter,
    jf. artikel 71 og 73
    c) at træffe afgørelse om tildeling af opgaver til kvalificerede organer i
    overensstemmelse med artikel 58, stk. 1, og om gennemførelse af undersøgelser på
    agenturets vegne af kompetente nationale myndigheder eller kvalificerede organer, jf.
    artikel 71, stk. 1
    d) at træffe de nødvendige foranstaltninger vedrørende agenturets aktiviteter i forbindelse
    med internationalt samarbejde, jf. artikel 77
    e) at tage alle nødvendige skridt, herunder vedtagelse af interne administrative instrukser
    og offentliggørelse af meddelelser, for at sikre, at agenturet fungerer korrekt i
    overensstemmelse med denne forordning
    f) gennemførelse af bestyrelsens afgørelser
    g) udarbejdelse af en konsolideret årlig aktivitetsrapport om agenturets aktiviteter og
    forelæggelse heraf for bestyrelsen til godkendelse
    h) at udarbejde et udkast til overslag over agenturets indtægter og udgifter i henhold til
    artikel 109 og gennemføre agenturets budget i henhold til artikel 110
    i) at delegere sine beføjelser til andre medlemmer af agenturets personale.
    Kommissionen fastlægger nærmere bestemmelserne for delegation ved hjælp af
    gennemførelsesretsakter, der vedtages efter rådgivningsproceduren i artikel 116, stk. 2
    j) forberedelse af det programmeringsdokument, der henvises til i artikel 106, stk. 1, og
    forelæggelse heraf for bestyrelsen til godkendelse efter indhentning af Kommissionens
    udtalelse
    k) gennemførelse af programmeringsdokumentet, jf. artikel 106, stk. 1, og aflæggelse af
    rapport til bestyrelsen om dets gennemførelse
    l) forberedelse af en handlingsplan som opfølgning på konklusionerne i de interne eller
    eksterne revisions- og evalueringsrapporter og undersøgelser fra OLAF samt
    aflæggelse af en statusrapport to gange om året til Kommissionen og regelmæssigt til
    bestyrelsen og forretningsudvalget
    DA 74 DA
    m) at beskytte Unionens finansielle interesser gennem forholdsregler til at forebygge svig,
    korruption og enhver anden ulovlig aktivitet, gennem effektiv kontrol og, hvis der
    konstateres uregelmæssigheder, inddrive uretmæssigt udbetalte beløb, om nødvendigt
    gennem administrative og finansielle sanktioner, der er effektive og forholdsmæssige
    og har en afskrækkende virkning
    n) udarbejdelse af agenturets strategi til bekæmpelse af svig og forelæggelse heraf for
    bestyrelsen til godkendelse
    o) udarbejdelse af udkast til finansielle bestemmelser for agenturet
    p) forberedelse af den europæiske plan for luftfartssikkerhed og dens efterfølgende
    ajourføringer, og forelæggelse heraf for bestyrelsen til godkendelse
    q) at aflægge rapport til bestyrelsen om gennemførelsen af den europæiske plan for
    luftfartssikkerhed
    r) at besvare anmodninger om bistand fra Kommissionen fremsat i overensstemmelse
    med denne forordning
    s) at godkende overførsler af ansvarsområder til agenturet i overensstemmelse med
    artikel 53 og 54
    t) den daglige administration af agenturet.
    4. Den administrerende direktør er også ansvarlig for at beslutte, om det er nødvendigt
    at etablere et eller flere lokale kontorer i en eller flere medlemsstater med henblik på
    at udføre agenturets opgaver på en sikker og effektiv måde. Denne beslutning kræver
    forudgående samtykke fra Kommissionen, bestyrelsen og medlemsstaten, hvis et
    lokalt kontor skal oprettes. Beslutningen fastsætter omfanget af de aktiviteter, der
    skal udføres af det lokale kontor, således at unødige omkostninger og overlapning af
    agenturets administrative funktioner undgås.
    Artikel 92
    Den administrerende direktør
    1. Den administrerende direktør ansættes i en stilling som midlertidigt ansat ved
    agenturet i henhold til artikel 2, litra a), i ansættelsesvilkårene for øvrige ansatte.
    2. Den administrerende direktør udnævnes på grundlag af kvalifikationer, dokumenteret
    kompetence og erfaring af relevans for civil luftfart af bestyrelsen på grundlag af en
    kandidatliste, der udarbejdes af Kommissionen efter en åben og gennemsigtig
    udvælgelsesprocedure.
    Ved indgåelsen af kontrakten med den administrerende direktør repræsenteres
    agenturet af formanden for bestyrelsen.
    Før udnævnelsen kan den ansøger, bestyrelsen har valgt, opfordres til at afgive en
    udtalelse til det kompetente udvalg i Europa-Parlamentet og besvare spørgsmål fra
    udvalgsmedlemmerne.
    3. Den administrerende direktørs ansættelsesperiode er fem år. Ved udgangen af denne
    periode foretager Kommissionen en vurdering, der tager evalueringen af den
    administrerende direktørs arbejde og agenturets fremtidige opgaver og udfordringer i
    betragtning.
    4. Bestyrelsen kan forlænge den administrerende direktørs ansættelsesperiode én gang
    efter forslag fra Kommissionen, der tager udgangspunkt i den i stk. 3 omhandlede
    DA 75 DA
    evaluering, dog højst for en periode på fem år. Inden den administrerende direktørs
    ansættelsesperiode forlænges, underretter bestyrelsen Europa-Parlamentet, hvis den
    har til hensigt at forlænge den administrerende direktørs ansættelsesperiode. I
    måneden inden en sådan forlængelse kan den administrerende direktør opfordres til
    at afgive en udtalelse til det kompetente udvalg i Europa-Parlamentet og besvare
    spørgsmål fra udvalgsmedlemmerne.
    5. En administrerende direktør, hvis ansættelsesperiode er blevet forlænget, kan ikke
    deltage i endnu en udvælgelsesprocedure til samme stilling ved udløbet af den
    samlede periode.
    6. Den administrerende direktør kan kun afskediges ved en afgørelse truffet af
    bestyrelsen på forslag af Kommissionen.
    7. Afgørelser om udnævnelse af den administrerende direktør, forlængelse af dennes
    ansættelsesperiode og afskedigelse træffes af bestyrelsen med et flertal på to
    tredjedele af de stemmeberettigede bestyrelsesmedlemmer.
    8. Den administrerende direktør kan bistås af en eller flere direktører. Hvis den
    administrerende direktør er fraværende eller forhindret, træder en af direktørerne i
    vedkommendes sted.
    Artikel 93
    Klagenævnets beføjelser
    1. Der nedsættes et eller flere klagenævn, som skal indgå i agenturets administrative
    struktur. Kommissionen træffer afgørelse om antallet af klagenævn og de opgaver,
    som det eller de tildeles ved hjælp af gennemførelsesretsakter, som vedtages efter
    rådgivningsproceduren i artikel 116, stk. 2.
    2. Klagenævnet eller -nævnene tager stilling til klager over de afgørelser, der er
    omhandlet i artikel 97. Klagenævnet eller -nævnene træder sammen efter behov.
    Artikel 94
    Klagenævnets sammensætning
    1. Et klagenævn består af en formand og to andre medlemmer.
    2. Formanden og de andre medlemmer har suppleanter, der repræsenterer dem i deres
    fravær.
    3. Formanden, de andre medlemmer og deres suppleanter udnævnes af bestyrelsen på
    grundlag af en liste over kvalificerede ansøgere, som Kommissionen har opstillet.
    4. Når klagenævnet skønner, at en klage tilsiger det, kan det anmode bestyrelsen om at
    udpege yderligere to medlemmer og deres suppleanter fra den liste, der er omhandlet
    i stk. 3.
    5. Kommissionen træffer afgørelse om de kvalifikationer, som medlemmerne af hvert
    enkelt klagenævn skal være i besiddelse af, deres status og kontraktlige forhold til
    agenturet, de enkelte medlemmers beføjelser i afgørelsernes forberedelsesfase og
    afstemningsbetingelserne. Kommissionen træffer afgørelse ved hjælp af
    gennemførelsesretsakter, der vedtages efter rådgivningsproceduren i artikel 116, stk.
    2.
    DA 76 DA
    Artikel 95
    Klagenævnets medlemmer
    1. Varigheden af mandatperioden for medlemmerne af et klagenævn, herunder
    formanden og suppleanterne, er på fem år og kan forlænges med yderligere fem år.
    2. Klagenævnets medlemmer er uafhængige. Når de træffer afgørelse må de hverken
    søge eller modtage instrukser fra nogen regering eller noget andet organ.
    3. Medlemmerne af et klagenævn må ikke udføre andre opgaver i agenturet.
    Medlemmerne af klagenævnet kan være deltidsansatte.
    4. Medlemmerne af klagenævnet må ikke fratages deres hverv eller fjernes fra listen
    over kvalificerede ansøgere i mandatperioden, medmindre der er vægtige grunde
    dertil, og Kommissionen træffer afgørelsen desangående efter udtalelse fra
    bestyrelsen.
    Artikel 96
    Inhabilitet
    1. Klagenævnets medlemmer deltager ikke i klagesager, hvis de har en personlig
    interesse i disse sager, hvis de tidligere har optrådt som repræsentanter for en af
    sagens parter, eller hvis de har været med til at træffe den påklagede afgørelse.
    2. Hvis et medlem af et klagenævn finder, at han eller hun af en af de i stk. 1 nævnte
    eller andre grunde ikke bør deltage i en klagesag, underretter vedkommende
    klagenævnet herom.
    3. Enhver part i en klagesag kan gøre indsigelse mod et hvilken som helst medlem af
    klagenævnet med henvisning til en hvilken som helst af de i stk. 1 omhandlede
    grunde, eller hvis medlemmet mistænkes for partiskhed. En sådan indsigelse tages
    ikke til følge, hvis den pågældende part i klagesagen har indledt proceduren vel
    vidende, at der forelå en indsigelsesgrund. Der kan ikke gøres indsigelse med
    henvisning til medlemmernes nationalitet.
    4. Klagenævnet træffer uden deltagelse af det berørte medlem afgørelse om, hvordan
    det skal forholde sig i de i stk. 2 og 3 omhandlede tilfælde. Når klagenævnet træffer
    denne afgørelse, afløses det berørte medlem af sin suppleant.
    Artikel 97
    Afgørelser, der kan påklages
    1. Afgørelser, som agenturet har truffet i henhold til artikel 53, 54, 55, 66, 67, 68, 69,
    70, 71 eller 115, kan påklages.
    2. Klager, der indgives i henhold til stk. 1, har ikke opsættende virkning. Agenturet kan
    dog, hvis det skønner, at omstændighederne tillader det, udsætte gennemførelsen af
    den påklagede afgørelse.
    3. En afgørelse, som ikke afslutter sagsbehandlingen i forhold til en af parterne, kan
    kun påklages sammen med den endelige afgørelse, medmindre der i afgørelsen gives
    adgang til særskilt klage.
    DA 77 DA
    Artikel 98
    Klageberettigede personer
    Enhver fysisk eller juridisk person kan indbringe klage over en afgørelse, der er rettet
    til vedkommende, eller som, selv om den har form af en afgørelse rettet til en anden
    person, berører førstnævnte person umiddelbart og individuelt. Sagens parter kan
    være parter i klagesagen.
    Artikel 99
    Klagefrist og formkrav
    Klagen, som ledsages af en begrundet erklæring, indgives skriftligt til klagenævnets
    sekretariat senest to måneder efter, at foranstaltningen er meddelt den pågældende
    eller, hvis dette ikke er sket, senest to måneder efter, at den pågældende har fået
    kendskab til den.
    Artikel 100
    Berigtigelse af afgørelser
    1. Inden klagen behandles, giver klagenævnet agenturet mulighed for at revidere sin
    afgørelse. Hvis den administrerende direktør mener, at klagen er begrundet,
    berigtiger han eller hun afgørelsen senest to måneder efter at have modtaget
    underretning herom. Det gælder dog ikke, hvis den klagende part har en modpart i
    klagesagen.
    2. Hvis afgørelsen ikke berigtiges, afgør agenturet straks, om det vil udsætte
    gennemførelsen af afgørelsen, jf. artikel 97, stk. 2.
    Artikel 101
    Behandling af klager
    1. Klagenævnet vurderer, om klagen kan behandles, og om den er begrundet.
    2. Klagenævnet skal ved behandlingen af klagen, jf. stk. 1, handle hurtigt. Det skal, så
    ofte det er påkrævet, opfordre klagesagens parter til inden for en fastsat frist at
    fremsætte deres bemærkninger til dets meddelelser eller til meddelelser fra de øvrige
    parter i klagesagen. Klagenævnet kan beslutte at afholde mundtlig høring, enten på
    eget initiativ eller efter begrundet anmodning fra en af klagesagens parter.
    Artikel 102
    Afgørelse af klagen
    Finder klagenævnet, at klagen ikke kan behandles, eller at klagen ikke er begrundet,
    afviser det klagen. Finder klagenævnet, at klagen kan behandles, og at klagen er
    begrundet, henviser det sagen til agenturet. Agenturet træffer en ny begrundet
    afgørelse under hensyntagen til klagenævnets afgørelse.
    Artikel 103
    Indbringelse af klager for Den Europæiske Unions Domstol
    DA 78 DA
    1. Der kan indbringes klager for Den Europæiske Uions Domstol med henblik på
    annullation af retligt bindende retsakter vedtaget af agenturet, manglende handling
    og, jf. artikel 84, agenturets ansvar uden for kontraktforhold samt i henhold til en
    voldgiftsbestemmelse agenturets ansvar i kontraktforhold for skader det har forvoldt.
    2. Klager med henblik på annullering af afgørelser, som agenturet har truffet i henhold
    til artikel 53, 54, 55, 66, 67, 68, 69, 70, 71 eller 115, kan først indbringes for Den
    Europæiske Unions Domstol, når alle agenturets interne klagemuligheder er udtømt.
    3. Medlemsstaterne og EU-institutionerne kan påklage agenturets afgørelser direkte for
    Den Europæiske Unions Domstol, uden først at skulle udtømme agenturets interne
    klagemuligheder.
    4. Agenturet træffer alle de fornødne foranstaltninger til at efterkomme Den
    Europæiske Unions Domstols afgørelse.
    AFDELING III
    ARBEJDSMETODER
    Artikel 104
    Procedurer for udarbejdelse af udtalelser, certificeringsspecifikationer, acceptable
    måder at overholde bestemmelserne på og vejledende materiale
    1. Bestyrelsen fastlægger gennemsigtige procedurer for afgivelse af de udtalelser og
    udstedelse af de certificeringsspecifikationer, acceptable måder at overholde
    bestemmelserne på og det vejledende materiale, der er omhandlet i artikel 65, stk. 1
    og 3.
    Disse procedurer skal:
    a) trække på den ekspertise, som de kompetente nationale myndigheder råder over
    b) om nødvendigt inddrage eksperter fra de relevante interesserede parter, eller trække på
    ekspertise fra de relevante europæiske standardiseringsorganer eller andre
    specialiserede organer
    c) sikre, at agenturet offentliggør dokumenter og i vidt omfang holder samråd med de
    berørte parter efter en tidsplan og en procedure, som forpligter det til at reagere
    skriftligt i forbindelse med samrådsprocessen.
    2. Når agenturet i henhold til artikel 65, stk. 1 og 3, udarbejder udtalelser,
    certificeringsspecifikationer, acceptable måder at overholde bestemmelserne på og
    vejledende materiale, skal det fastlægge en procedure for forudgående høring af
    medlemsstaterne. Med henblik herpå kan det oprette en arbejdsgruppe, hvortil hver
    medlemsstat har ret til at udpege en ekspert. Hvis der er behov for konsultationer
    vedrørende militære aspekter, skal agenturet også involvere Det Europæiske
    Forsvarsagentur. Hvis der er behov for høring om eventuelle samfundsmæssige
    virkninger af agenturets foranstaltninger, skal det involvere interesserede parter,
    herunder arbejdsmarkedsparterne i EU.
    3. Agenturet offentliggør udtalelser, certificeringsspecifikationer, acceptable måder at
    overholde bestemmelserne på og vejledende materiale, som er udarbejdet i henhold
    DA 79 DA
    til artikel 65, stk. 1 og 3, og de procedurer, der er fastsat i denne artikels stk. 1, i en
    officiel publikation udgivet af agenturet.
    Artikel 105
    Afgørelsesprocedurer
    1. Bestyrelsen fastlægger gennemsigtige procedurer for, hvorledes de enkelte afgørelser
    i henhold til artikel 65, stk. 4, træffes.
    Disse procedurer skal navnlig:
    a) sikre høring af fysiske og juridiske personer, der berøres af afgørelsen, og af
    eventuelle andre parter, som er umiddelbart og individuelt berørt heraf
    b) sikre, at afgørelsen meddeles til fysiske og juridiske personer, og at den offentliggøres,
    jf. kravene i artikel 112 og 121, stk. 2
    c) sikre, at den fysiske eller juridiske person, som en afgørelse er rettet til, og eventuelle
    andre parter i sagen underrettes om de retsmidler, som de pågældende har adgang til i
    henhold til denne forordning
    d) sikre, at afgørelsen er begrundet.
    2. Bestyrelsen indfører procedurer, der præciserer de betingelser, på hvilke afgørelser
    meddeles til de pågældende personer, og indeholder oplysninger om tilgængelige
    appelprocedurer i henhold til denne forordning.
    Artikel 106
    Årlig og flerårig programmering
    1. Senest den 31. december hvert år vedtager bestyrelsen i henhold til artikel 85, stk. 2,
    litra c), et programmeringsdokument med flerårig og årlig programmering på
    grundlag af et udkast fremlagt af den administrerende direktør, idet der tages hensyn
    til Kommissionens udtalelse og efter at have hørt Europa-Parlamentet i forbindelse
    med den flerårige programmering. Den fremsender det til Europa-Parlamentet, Rådet
    og Kommissionen.
    Programmeringsdokumentet bliver definitivt efter den endelige vedtagelse af det
    almindelige budget, og om nødvendigt justeres det i overensstemmelse hermed.
    2. Det årlige arbejdsprogram skal indeholde detaljerede mål og forventede resultater,
    herunder resultatindikatorer. Det skal også indeholde en beskrivelse af de
    foranstaltninger, der skal finansieres, og oplysninger om de finansielle ressourcer og
    personaleressourcer, der afsættes til hver foranstaltning, i overensstemmelse med
    principperne om aktivitetsbaseret budgetlægning og -forvaltning, som angiver, hvilke
    aktiviteter der skal finansieres via budgettet, og hvilke aktiviteter, der skal finansieres
    via afgifter og gebyrer, som agenturet modtager. Det årlige arbejdsprogram skal være
    i overensstemmelse med det i stk. 4 nævnte flerårige arbejdsprogram. Det skal klart
    anføres i programmet, hvilke opgaver der er blevet tilføjet, ændret eller slettet i
    forhold til det foregående finansår. Den årlige programmering omfatter agenturets
    strategi for dets aktiviteter, som har forbindelse til internationalt samarbejde i
    overensstemmelse med artikel 77, og agenturets foranstaltninger som følge af dets
    strategi.
    DA 80 DA
    3. Bestyrelsen ændrer det vedtagne årlige arbejdsprogram, hvis agenturet tillægges nye
    opgaver.
    Væsentlige ændringer af det årlige arbejdsprogram vedtages efter samme procedure
    som det oprindelige årlige arbejdsprogram. Bestyrelsen kan delegere beføjelsen til at
    foretage ikke-væsentlige ændringer i det årlige arbejdsprogram til den
    administrerende direktør.
    4. Det flerårige arbejdsprogram skal indeholde den overordnede strategiske
    programmering, herunder mål, forventede resultater og resultatindikatorer. Det skal
    også indeholde programmeringen af ressourcer, herunder det flerårige budget og
    personale.
    Programmeringen af ressourcer ajourføres årligt. Den strategiske programmering
    ajourføres efter behov, særlig med henblik på at tage højde for resultatet af den
    evaluering, der er nævnt i artikel 113.
    Artikel 107
    Konsolideret årlig aktivitetsrapport
    1. I den konsoliderede årlige aktivitetsrapport beskrives det, hvorledes agenturet har
    gennemført sit årlige arbejdsprogram, og forvaltet sit budget og sine
    personaleressourcer. Den skal indeholde klare oplysninger om, hvilke af agenturets
    mandater og opgaver, der er blevet tilføjet, ændret eller ikke videreføres i forhold til
    året før.
    2. Aktivitetsrapporten indeholder en redegørelse for agenturets aktiviteter og en
    evaluering af resultaterne heraf i forhold til målsætningerne, resultatindikatorerne og
    tidsplanen, risiciene ved de udførte aktiviteter, anvendelsen af ressourcerne og
    agenturets generelle drift, samt de interne kontrolsystemers effektivitet og
    produktivitet. Den beskriver også, hvilke aktiviteter, der er finansieret via budgettet,
    og hvilke aktiviteter, der er finansieret via afgifter og gebyrer, som agenturet
    modtager.
    Artikel 108
    Åbenhed og kommunikation
    1. Forordning (EF) nr. 1049/2001 finder anvendelse på agenturets dokumenter. Dette
    gælder med forbehold af reglerne om adgang til data og oplysninger, der er fastsat i
    forordning (EU) nr. 376/2014 og i de gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på
    grundlag af artikel 61, stk. 4, og artikel 63, stk. 8.
    2. Agenturet kan tage initiativ til kommunikationsaktiviteter på eget initiativ inden for
    sit kompetenceområde. Det sikrer navnlig, at den brede offentlighed og alle
    interesserede parter ud over den offentliggørelse, der er omhandlet i artikel 104,
    stk. 3, hurtigt får objektive, pålidelige og letforståelige oplysninger om agenturets
    arbejde. Agenturet sikrer, at allokeringen af ressourcer til kommunikationsaktiviteter
    ikke må være til skade for en effektiv udførelse af de opgaver, der er omhandlet i
    artikel 64.
    3. Agenturet oversætter om nødvendigt sikkerhedsrelevant materiale til Unionens
    officielle sprog. De kompetente nationale myndigheder bistår agenturet med effektivt
    at kommunikere relevante sikkerhedsoplysninger inden for deres respektive
    ansvarsområder og på deres respektive sprog.
    DA 81 DA
    4. Alle fysiske og juridiske personer har ret til at henvende sig skriftligt til agenturet på
    alle officielle EU-sprog, og de har ret til at modtage et svar på samme sprog.
    5. De oversættelsesopgaver, der er påkrævet i forbindelse med agenturets virksomhed,
    udføres af Oversættelsescentret for Den Europæiske Unions Organer.
    AFDELING IV
    FINANSIELLE BESTEMMELSER
    Artikel 109
    Budget
    1. Med forbehold af andre indtægter, omfatter agenturets indtægter:
    a) et bidrag fra Unionen
    b) et bidrag fra ethvert europæisk tredjeland, som Unionen har indgået de i artikel 118
    omhandlede aftaler med
    c) gebyrer, der betales af dem, der ansøger om og indehaver certifikater udstedt af
    agenturet, og af de personer, som har registreret erklæringer hos agenturet
    d) betaling for offentliggørelse, uddannelse og andre tjenester og behandling af klager,
    som foretages af agenturet,
    e) eventuelle frivillige finansielle bidrag fra medlemsstaterne, tredjelande eller andre
    organer, under forudsætning af at sådanne bidrag ikke bringer agenturets
    uafhængighed og uvildighed i fare
    f) betaling foretaget i overensstemmelse med forordning (EU) nr. (XXXX/XXX) om
    gennemførelse af det fælles europæiske luftrum for relevante ATM/ANS-
    myndighedsopgaver, og
    g) tilskud.
    2. Agenturets udgifter omfatter udgifter til personale, administration, infrastruktur og
    driftsudgifter. For så vidt angår driftsudgifter, kan budgetmæssige forpligtelser for
    foranstaltninger, der løber over mere end ét regnskabsår, om nødvendigt opdeles på
    flere år i årlige trancher.
    3. Indtægter og udgifter skal balancere.
    4. Budgetterne for reguleringsaktiviteter og de afgifter, der pålægges og opkræves for
    certificeringsaktiviteter, og gebyrer, der opkræves af agenturet, behandles separat i
    agenturets regnskab.
    5. Agenturet skal planlægge sit personalebehov og forvalte ressourcer hidrørende fra
    afgifter og gebyrer, således at det er i stand til hurtigt at reagere på ændringer i
    indtægten fra afgifter og gebyrer.
    6. Hvert år udarbejder den administrerende direktør et udkast til overslag over
    agenturets indtægter og udgifter for det følgende regnskabsår, der skal omfatte et
    udkast til stillingsfortegnelse, og sender det til bestyrelsen. Udkastet til
    stillingsfortegnelse skal for regnskabsposter, der finansieres via afgifter og gebyrer,
    være baseret på et begrænset antal indikatorer, der er godkendt af Kommissionen til
    DA 82 DA
    at måle agenturets arbejdsbyrde og effektivitet, og heri fastsættes de ressourcer, der
    er behov for med henblik på rettidigt og effektivt at efterkomme efterspørgslen efter
    certificering og andre af agenturets aktiviteter, herunder de aktiviteter, der hidrører
    fra overførsler af ansvarsområder i overensstemmelse med artikel 53, 54 og 55.
    Bestyrelsen vedtager på grundlag af udkastet et foreløbigt udkast til overslag over
    agenturets indtægter og udgifter for det følgende regnskabsår. Det foreløbige udkast
    til overslag over agenturets indtægter og udgifter sendes senest den 31. januar hvert
    år til Kommissionen.
    7. Bestyrelsen sender senest den 31. marts det endelige udkast til overslag over
    agenturets indtægter og udgifter, som indeholder udkastet til stillingsfortegnelse samt
    det foreløbige arbejdsprogram, til Kommissionen og de europæiske tredjelande, som
    Unionen har indgået internationale aftaler med, jf. artikel 118.
    8. Kommissionen sender overslaget til budgetmyndigheden sammen med forslaget til
    Den Europæiske Unions almindelige budget.
    9. På grundlag af overslaget opfører Kommissionen de beløb, som den anser for
    nødvendige på baggrund af stillingsfortegnelsen, og det tilskud, der skal ydes over
    det almindelige budget, i forslaget til Den Europæiske Unions almindelige budget,
    som forelægges for budgetmyndigheden i henhold til artikel 313 og 314 i TEUF.
    10. Budgetmyndigheden godkender bevillingerne til bidrag til agenturet og vedtager
    agenturets stillingsfortegnelse.
    11. Budgettet vedtages af bestyrelsen. Budgettet bliver definitivt efter den endelige
    vedtagelse af Den Europæiske Unions almindelige budget. Det justeres i givet fald i
    overensstemmelse hermed.
    12. Bestyrelsen underretter hurtigst muligt budgetmyndigheden om alle påtænkte
    projekter, som kan få betydelige finansielle følger for finansieringen af budgettet,
    navnlig projekter vedrørende fast ejendom såsom leje eller erhvervelse af
    ejendomme, og den underretter Kommissionen herom. Bestemmelserne i
    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/201325
    finder anvendelse på
    ethvert ejendomsprojekt, for hvilket det er sandsynligt, at det har en væsentlig
    virkning på agenturets budget.
    Når en af budgetmyndighedens parter har meddelt, at den agter at afgive udtalelse,
    sender den bestyrelsen denne inden seks uger regnet fra datoen for underretningen
    om projektet.
    Artikel 110
    Gennemførelse af og kontrol med budgettet
    1. Den administrerende direktør gennemfører agenturets budget.
    2. Agenturets regnskabsfører sender senest den 1. marts efter det afsluttede regnskabsår
    det foreløbige årsregnskab til Kommissionens regnskabsfører og Revisionsretten.
    Agenturets regnskabsfører sender også en beretning om den budgetmæssige og
    økonomiske forvaltning for det pågældende regnskabsår til Kommissionens
    25
    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 1271/2013 af 30. september 2013 om
    rammefinansforordningen for de organer, der er omhandlet i artikel 208 i Europa-Parlamentets og
    Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 (EUT L 328 af 7.12.2013, s. 42).
    DA 83 DA
    regnskabsfører inden den 1. marts i det efterfølgende regnskabsår. Kommissionens
    regnskabsfører konsoliderer de foreløbige årsregnskaber for institutionerne og de
    decentraliserede organer i overensstemmelse med artikel 147 i Europa-Parlamentets
    og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/201226
    .
    3. Senest den 31. marts efter hvert regnskabsår videresender den administrerende
    direktør beretningen om den budgetmæssige og økonomiske forvaltning for det
    pågældende regnskabsår til Kommissionen, Revisionsretten, Europa-Parlamentet og
    Rådet.
    4. I henhold til artikel 148 i forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 opstiller
    regnskabsføreren ved modtagelsen af Revisionsrettens bemærkninger om agenturets
    foreløbige årsregnskab på eget ansvar agenturets endelige årsregnskab, og den
    administrerende direktør sender det til bestyrelsen med henblik på udtalelse.
    5. Bestyrelsen afgiver udtalelse om agenturets endelige årsregnskab.
    6. Regnskabsføreren sender senest den 1. juli efter det afsluttede regnskabsår det
    endelige årsregnskab ledsaget af bestyrelsens udtalelse til Europa-Parlamentet,
    Rådet, Kommissionen og Revisionsretten.
    7. Det endelige regnskab offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende senest den
    15. november i det følgende år.
    8. Den administrerende direktør sender senest den 30. september Revisionsretten et svar
    på dennes bemærkninger. Den administrerende direktør sender desuden en kopi af
    svaret til bestyrelsen og Kommissionen.
    9. Hvis Europa-Parlamentet anmoder om det, forelægger den administrerende direktør
    det alle de oplysninger, der er nødvendige for, at dechargeproceduren vedrørende det
    pågældende regnskabsår kan forløbe tilfredsstillende, jf. artikel 165, stk. 3, i
    forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012.
    10. Efter henstilling fra Rådet, der træffer afgørelse med kvalificeret flertal, meddeler
    Europa-Parlamentet inden den 15. maj i år N + 2 den administrerende direktør
    decharge for gennemførelsen af budgettet for regnskabsår N.
    Artikel 111
    Bekæmpelse af svig
    1. Bestemmelserne i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom)
    nr. 883/201327
    finder ubegrænset anvendelse i forbindelse med bekæmpelsen af svig,
    korruption og andre retsstridige handlinger.
    2. Agenturet tiltræder den interinstitutionelle aftale af 25. maj 1999 mellem Europa-
    Parlamentet, Rådet for Den Europæiske Union og Kommissionen for De Europæiske
    Fællesskaber om de interne undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor
    for Bekæmpelse af Svig (OLAF)28
    inden for seks måneder efter [OP indsæt venligst
    26
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU, Euratom) nr. 966/2012 af 25. oktober 2012 om de
    finansielle regler vedrørende Unionens almindelige budget (EUT L 298 af 26.10.2012, s. 1).
    27
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF, Euratom) nr. 883/2013 af 11. september 2013 om
    undersøgelser, der foretages af Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (OLAF) og om
    ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1073/1999 og Rådets forordning
    (Euratom) nr. 1074/1999 (EUT L 248 af 18.9.2013, s. 1).
    28
    EFT L 136 af 31.5 1999, s. 15.
    DA 84 DA
    den nøjagtige dato, der henvises til i artikel 127] og vedtager de tilsvarende
    bestemmelser, som finder anvendelse på agenturets personale, ved hjælp af
    skabelonen i bilag til aftalen.
    3. Revisionsretten har beføjelse til gennem bilagskontrol og kontrol på stedet at
    kontrollere alle tilskudsmodtagere, kontrahenter og underkontrahenter, der har
    modtaget EU-midler gennem agenturet.
    4. OLAF kan efter bestemmelserne og procedurerne i forordning (EU, Euratom) nr.
    883/2013 og Rådets forordning (Euratom, EF) nr. 2185/9629
    foretage undersøgelser,
    herunder kontrol og inspektion på stedet, for at klarlægge, om der er begået svig,
    bestikkelse eller andre ulovlige aktiviteter, der berører Unionens finansielle
    interesser, i forbindelse med tilskud eller kontrakter, der finansieres af agenturet.
    5. Med forbehold af stk. 1, 2, 3 og 4 skal samarbejdsaftaler med tredjelande og med
    internationale organisationer, kontrakter, aftaler om tilskud og afgørelser om tilskud
    indeholde bestemmelser, som udtrykkeligt giver Revisionsretten og OLAF beføjelse
    til at gennemføre sådanne revisioner og undersøgelser i overensstemmelse med deres
    respektive beføjelser.
    Artikel 112
    Sikkerhedsregler for beskyttelse af klassificerede oplysninger og ikke-klassificerede
    følsomme oplysninger
    Agenturet vedtager egne sikkerhedsprincipper, der svarer til Kommissionens
    sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af EU-klassificerede oplysninger (EUCI) og
    følsomme ikke-klassificerede oplysninger, som fastsat i Kommissionens afgørelse
    (EU, Euratom) 2015/44330
    og 2015/44431
    . Agenturets sikkerhedsregler omfatter
    blandt andet bestemmelser om udveksling, behandling og opbevaring af sådanne
    oplysninger.
    Artikel 113
    Evaluering
    1. Senest den [fem år efter den dato, der henvises til i artikel 127 – OP indsæt venligst
    den præcise dato] og hver femte år herefter bestiller Kommissionen en evaluering i
    overensstemmelse med Kommissionens retningslinjer for at vurdere agenturets
    resultater i forhold til dets målsætninger, mandat og opgaver. Evalueringen skal
    navnlig vurdere et eventuelt behov for at ændre agenturets mandat og de finansielle
    følger af en sådan ændring.
    2. Hvis Kommissionen finder, at der ikke længere er grund til at videreføre agenturet
    med de målsætninger, det mandat og de opgaver, agenturet er tillagt, kan den foreslå,
    at denne forordning ændres eller ophæves.
    29
    Rådets Forordning (Euratom, EF) nr. 2185/96 af 11. november 1996 om Kommissionens kontrol og
    inspektion på stedet med henblik på beskyttelse af De Europæiske Fællesskabers finansielle interesser
    mod svig og andre uregelmæssigheder (EFT L 292 af 15.11.1996, s. 2).
    30
    Kommissionens afgørelse (EU, Euratom) 2015/443 af 13. marts 2015 om sikkerhedsbeskyttelse i
    Kommissionen (EUT L 72 af 17.3.2015, s. 41).
    31
    Kommissionens afgørelse (EU, Euratom) 2015/444 af 13. marts 2015 om reglerne for
    sikkerhedsbeskyttelse af EU's klassificerede informationer (EUT L 72 af 17.3.2015, s. 53).
    DA 85 DA
    3. Kommissionen sender resultaterne af evalueringen og dens konklusioner til Europa-
    Parlamentet, Rådet og bestyrelsen. Resultaterne af evalueringen offentliggøres.
    Artikel 114
    Finansielle bestemmelser
    De finansielle bestemmelser for agenturet vedtages af bestyrelsen efter høring af
    Kommissionen. De må ikke afvige fra Kommissionens delegerede forordning (EU)
    nr. 1271/2013, medmindre dette er strengt nødvendigt for agenturets drift, og
    Kommissionen på forhånd har givet sit samtykke.
    Artikel 115
    Gebyrer og afgifter
    1. Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage delegerede retsakter i
    overensstemmelse med artikel 117 for på grundlag af stk. 3, 4, 5 og 6 at fastlægge
    nærmere bestemmelser for de afgifter og gebyrer, der opkræves af agenturet.
    2. Kommissionen skal høre agenturet, før den vedtager de i stk. 1 nævnte regler.
    3. I de i stk. 1 nævnte bestemmelser fastsættes især, hvilke opgaver der i henhold til
    artikel 109, stk. 1, litra c) og d), skal opkræves gebyrer og afgifter for, gebyrernes og
    afgifternes størrelse samt betalingsmåden.
    4. Der opkræves gebyrer og afgifter for:
    a) udstedelse og fornyelse af certifikater og registrering af erklæringer foretaget af
    agenturet i henhold til denne forordning, samt tilsynsaktiviteter vedrørende de
    aktiviteter, som vedrører ovennævnte certifikater og erklæringer
    b) offentliggørelser, uddannelser og levering af enhver anden af agenturets tjenester, som
    skal afspejle de faktiske omkostninger for hver enkelt af de forskellige tjenester, og
    c) behandling af klager.
    Alle gebyrer og afgifter angives og betales i euro.
    5. Afgifter og gebyrer fastsættes på et niveau, som sikrer, at den dermed forbundne
    indtægt dækker alle omkostninger i forbindelse med de leverede tjenester, og at der
    ikke genereres et betydeligt overskud. Alle agenturets personalerelaterede udgifter i
    forbindelse med opgaverne i stk. 3, herunder arbejdsgiverens pro-rata indbetaling til
    pensionsordninger, skal være afspejlet i disse omkostninger. Afgifter og gebyrer er
    formålsbestemte indtægter for agenturet for aktiviteter, der vedrører tjenester, for
    hvilke der betales gebyrer og afgifter.
    6. Budgetoverskud, der genereres gennem afgifter og gebyrer, skal finansiere
    fremtidige aktiviteter, der vedrører afgifter og gebyrer, eller opveje tab. Hvis der
    gentagne gange opstår et betydeligt positivt eller negativt budgetresultat, revideres
    afgifternes og gebyrernes niveau.
    DA 86 DA
    KAPITEL VI
    AFSLUTTENDE BESTEMMELSER OG
    OVERGANGSBESTEMMELSER
    Artikel 116
    Udvalgsprocedure
    1. Kommissionen bistås af et udvalg. Dette udvalg er et udvalg som omhandlet i
    forordning (EU) nr. 182/2011.
    2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 4 i forordning (EU) nr. 182/2011.
    3. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 i forordning (EU) nr. 182/2011.
    4. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 8 i forordning (EU) nr. 182/2011
    sammenholdt med dennes artikel 4.
    Artikel 117
    Udøvelse af de delegerede beføjelser
    1. Beføjelsen til at vedtage delegerede retsakter tillægges Kommissionen på de i denne
    artikel fastsatte betingelser.
    2. Kommissionen tillægges beføjelser til at vedtage de delegerede retsakter, der er
    omhandlet i artikel 2, stk. 3, litra d), artikel 18, artikel 25, artikel 28, artikel 34,
    artikel 39, artikel 44, artikel 47, artikel 50, artikel 51, stk. 10, artikel 52, stk. 5, artikel
    72, stk. 4, og artikel 115, stk. 1, i en ubegrænset periode.
    3. Den delegation af beføjelser, der fremgår af artikel 2, stk. 3, litra d), artikel 18,
    artikel 25, artikel 28, artikel 34, artikel 39, artikel 44, artikel 47, artikel 50, artikel 51,
    stk. 10, artikel 52, stk. 5, artikel 72, stk. 4, og artikel 115, stk. 1, kan til enhver tid
    tilbagekaldes af Europa-Parlamentet eller Rådet. En afgørelse om tilbagekaldelse
    bringer delegationen af de beføjelser, der er angivet i den pågældende afgørelse, til
    ophør. Den får virkning dagen efter offentliggørelsen af afgørelsen i Den Europæiske
    Unions Tidende eller på et senere tidspunkt, der angives i afgørelsen. Den berører
    ikke gyldigheden af delegerede retsakter, der allerede er i kraft.
    4. Når Kommissionen vedtager en delegeret retsakt, giver den samtidigt Europa-
    Parlamentet og Rådet meddelelse herom.
    5. En delegeret retsakt vedtaget i henhold til artikel 2, stk. 3, litra d), artikel 18, artikel
    25, artikel 28, artikel 34, artikel 39, artikel 44, artikel 47, artikel 50, artikel 51, stk.
    10, artikel 52, stk. 5, artikel 72, stk. 4, og artikel 115, stk. 1, træder kun i kraft, hvis
    hverken Europa-Parlamentet eller Rådet har gjort indsigelse inden for en frist på to
    måneder fra meddelelsen af den pågældende retsakt til Europa-Parlamentet og Rådet,
    eller hvis Europa-Parlamentet og Rådet inden udløbet af denne frist begge har
    informeret Kommissionen om, at de ikke agter at gøre indsigelse. Fristen forlænges
    med to måneder på Europa-Parlamentets eller Rådets initiativ.
    DA 87 DA
    Artikel 118
    Europæiske tredjelandes deltagelse
    Europæiske tredjelande, som er kontraherende parter i Chicagokonventionen og har
    indgået internationale aftaler med Den Europæiske Union, som indebærer, at de
    anvender EU-retten på det område, der er omfattet af denne forordning, kan deltage i
    agenturet.
    Disse internationale aftaler kan omfatte bestemmelser, der præciserer arten og
    omfanget af disse europæiske tredjelandes deltagelse i agenturets arbejde, herunder
    bestemmelser om finansielle bidrag og personale. Agenturet kan i overensstemmelse
    med artikel 77, stk. 2, indføre samarbejdsordninger med den kompetente myndighed
    i det pågældende europæiske tredjeland med henblik på at give disse bestemmelser
    virkning.
    Artikel 119
    Hjemstedsaftale og driftsvilkår
    1. De nødvendige bestemmelser vedrørende de lokaler, der skal stilles til rådighed for
    agenturet i værtsmedlemsstaten, og de faciliteter, der skal stilles til rådighed af
    værtsmedlemsstaten, samt de særlige regler, der skal finde anvendelse på den
    administrerende direktør, bestyrelsesmedlemmerne, agenturets personale og deres
    familiemedlemmer i værtsmedlemsstaten, skal fastsættes i en hjemstedsaftale mellem
    agenturet og den medlemsstat, hvor hovedsædet er beliggende; aftalen skal indgås
    med bestyrelsens godkendelse senest [OP indsæt venligst den nøjagtige dato - to år
    efter forordningens ikrafttræden].
    2. Agenturets værtsmedlemsstat sikrer de bedst mulige vilkår for, at agenturet kan
    fungere, herunder tilbud om skoleundervisning på flere sprog med et europæisk
    indhold og hensigtsmæssige transportforbindelser.
    Artikel 120
    Sanktioner
    Medlemsstaterne fastlægger sanktioner for overtrædelse af denne forordning og de
    delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag heraf.
    Sanktionerne skal være effektive, stå i et rimeligt forhold til overtrædelsen og have
    afskrækkende virkning.
    Artikel 121
    Behandling af personoplysninger
    1. For så vidt angår medlemsstaternes behandling af personoplysninger inden for
    rammerne af denne forordning, skal medlemsstaterne udføre deres opgaver efter
    denne forordning i overensstemmelse med de nationale love eller administrative
    bestemmelser, der gennemfører direktiv 95/46/EF.
    2. For så vidt angår medlemsstaternes behandling af personoplysninger inden for
    rammerne af denne forordning, skal Kommissionen og agenturet udføre deres
    opgaver efter denne forordning i overensstemmelse med forordning (EF)
    nr. 45/2001.
    DA 88 DA
    Artikel 122
    Ophævelse
    Forordning (EF) nr. 216/2008 ophæves.
    Henvisninger til forordning (EF) nr. 216/2008 gælder som henvisninger til
    nærværende forordning og læses efter sammenligningstabellen i bilag X.
    Artikel 123
    Ændringer af forordning (EF) nr. 1008/2008
    I forordning (EF) nr. 1008/2008 foretages følgende ændringer:
    1. Artikel 4, litra b), affattes således:
    "b) det er indehaver af et gyldigt AOC udstedt af en national myndighed i en
    medlemsstat eller af Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur"
    2. Artikel 6 affattes således:
    "Artikel 6
    Air operator certificate (AOC)
    1. Det er til enhver tid en betingelse for udstedelse af en licens og for dennes
    gyldighed, at det pågældende foretagende er i besiddelse af et gyldigt AOC, der
    dækker den virksomhed, som licensen omfatter.
    2. Enhver ændring af et EU-luftfartsselskabs AOC skal, hvor det er relevant, angives
    i dets licens.
    Hvis de to myndigheder ikke er den samme, skal den myndighed, der har ansvaret for
    AOC, straks informere den kompetente licensudstedende myndighed om enhver
    sådan ændring.
    3. Hvis de to myndigheder ikke er den samme, skal den myndighed, der har ansvaret
    for AOC, og den kompetente licensudstedende myndighed indføre procedurer for
    udveksling af enhver oplysning, der er relevant for vurderingen af EU-
    luftfartsselskabets finansielle situation, som kan påvirke sikkerheden for dets
    operationer, eller som kan bistå den myndighed, der har ansvaret for AOC, med dens
    sikkerhedsrelaterede tilsynsaktiviteter."
    3. Artikel 12, stk. 1, affattes således:
    "1. Den medlemsstat, hvis kompetente myndighed udsteder licensen, har valget
    mellem enten at lade et EU-luftfartsselskabs luftfartøjer registrere i sit nationale
    register eller inden for Unionen, jf. dog artikel 13, stk. 3 og 5."
    4. Artikel 13 ændres således:
    a) Stk. 2 affattes således:
    "2. En dry lease-aftale, som et EU-luftfartsselskab er part i, eller en wet lease-
    aftale, hvori EU-luftfartsselskabet er indlejeren af det wet leasede luftfartøj, der
    opereres af en tredjelandsoperatør, skal forhåndsgodkendes i overensstemmelse
    med forordning (EU) nr. [XX/XXX henvisning til denne forordning indsættes]
    DA 89 DA
    og de delegerede retsakter og gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på
    grundlag heraf."
    b) Som stk. 5 indsættes:
    "5. Et EU-luftfartsselskab, der dry leaser et luftfartøj, som er registreret i et
    tredjeland, skal indhente forhåndsgodkendelse hos den myndighed, der er
    ansvarlig for selskabets AOC. Den kompetente myndighed udsteder en
    godkendelse i overensstemmelse med forordning (EU) nr. [XX/XXX henvisning
    til denne forordning indsættes] og de delegerede retsakter og
    gennemførelsesretsakter, der er vedtaget på grundlag heraf."
    Artikel 124
    Ændring af forordning (EU) nr. 996/2010
    I artikel 5 i forordning (EU) nr. 996/2010 foretages følgende ændringer:
    "1. Ethvert havari eller enhver alvorlig hændelse, der involverer luftfartøjer, på hvilke
    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) YYYY/N* [henv. til ny forordning]
    finder anvendelse, skal gøres til genstand for en sikkerhedsundersøgelse i den
    medlemsstat, på hvis området havariet eller den alvorlige hændelse fandt sted.
    2. Hvis et luftfartøj, som forordning (EU) YYY/N [henv. til ny forordning] finder
    anvendelse på, og som er registreret i en medlemsstat, er involveret i et havari eller en
    alvorlig hændelse på et sted, som ikke kan fastslås definitivt som værende på nogen
    stats område, gennemføres en sikkerhedsundersøgelse af
    sikkerhedsundersøgelsesmyndigheden i registreringsmedlemsstaten.
    3. Omfanget af de i stk. 1, 2 og 4 nævnte sikkerhedsundersøgelser og den procedure,
    som følges under udførelsen af sådanne sikkerhedsundersøgelser, fastlægges af
    sikkerhedsundersøgelsesmyndigheden under hensyntagen til de erfaringer, den
    forventer at høste af disse undersøgelser med henblik på at forbedre
    luftfartssikkerheden.
    4. I overensstemmelse med medlemsstaternes nationale lovgivning kan
    sikkerhedsundersøgelsesmyndigheder beslutte at undersøge andre hændelser end dem,
    der er omhandlet i stk. 1 og 2, og havarier eller alvorlige hændelser, hvori andre
    luftfartøjstyper er involveret, hvis myndighederne forventer at kunne uddrage af
    sikkerhedsmæssige erfaringer af disse.
    5. Uanset stk. 1 og 2 kan den ansvarlige sikkerhedsundersøgelsesmyndighed under
    hensyntagen til de forventede sikkerhedsmæssige erfaringer, der kan drages til
    forbedring af luftfartssikkerheden, beslutte ikke at igangsætte en
    sikkerhedsundersøgelse, hvis et havari eller en alvorlig hændelse vedrører et
    ubemandet luftfartøj, til hvilket der ikke kræves et certifikat eller en erklæring i
    henhold til artikel 46, stk. 1 og 2, i forordning (EU) YYYY/N [henv. til ny
    forordning], eller hvis havariet eller den alvorlige hændelse vedrører et bemandet
    luftfartøj med en maksimalt tilladt startmasse på 2250 kg eller derunder, og ingen
    personer er blevet dødeligt eller alvorligt kvæstet.
    6. Sikkerhedsundersøgelser efter stk. 1, 2 og 4 tager under ingen omstændigheder sigte
    på at placere skyld eller ansvar. De skal være uafhængige af, adskilt fra og må ikke
    foregribe eventuelle retlige eller administrative procedurer med henblik på at placere
    skyld eller ansvar."
    DA 90 DA
    Artikel 125
    Ændring af forordning (EU) nr. 376/2014
    I artikel 3, stk. 2, i forordning (EU) nr. 376/2014 foretages følgende ændringer:
    "2. Denne forordning finder anvendelse på begivenheder og andre
    sikkerhedsrelaterede oplysninger, der involverer civile luftfartøjer, på hvilke
    forordning [tilføj henv. til ny forordning] finder anvendelse.
    Denne forordning finder imidlertid ikke anvendelse på begivenheder og andre
    sikkerhedsrelaterede oplysninger, der omfatter ubemandede luftfartøjer, til hvilke der
    ikke kræves et certifikat eller en erklæring i henhold til artikel 46, stk 1 og 2, i
    forordning (EU) YYYY/N [henv. til ny forordning], medmindre begivenheden eller
    den sikkerhedsrelaterede oplysning, der omfatter sådanne ubemandede luftfartøjer,
    resulterede i, at en person blev dødeligt eller alvorligt kvæstet, eller den involverede
    andre luftfartøjer end ubemandede luftfartøjer.
    Medlemsstaterne kan beslutte også at anvende denne forordning på begivenheder og
    andre sikkerhedsrelaterede oplysninger, der involverer et luftfartøj, som denne
    forordning [tilføj henv. til ny forordning] ikke finder anvendelse på."
    Artikel 126
    Overgangsbestemmelser
    1. Certifikater, der er udstedt eller anerkendt, og erklæringer, der er afgivet eller
    anerkendt, i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 216/2008, er fortsat gyldige,
    og de anses for at være blevet udstedt, afgivet og anerkendt i henhold til de
    tilsvarende bestemmelser i denne forordning, herunder med henblik på at anvende
    artikel 56.
    2. Senest [fem år efter den dato, der henvises til i artikel 127 - OP indsæt venligst den
    nøjagtige dato] skal gennemførelsesbestemmelser vedtaget på grundlag af forordning
    (EF) nr. 216/2008 tilpasses bestemmelserne i denne forordning. Indtil tilpasningen
    har fundet sted, skal enhver henvisning i gennemførelsesbestemmelserne til
    a) "erhvervsmæssig operation" forstås som en henvisning til artikel 3, litra i), i
    forordning (EF) nr. 216/2008
    b) "kompleks motordrevet luftfartøj" forstås som en henvisning til artikel 3, litra j), i
    forordning (EF) nr. 216/2008
    c) "apparatur" forstås som en henvisning til artikel 3, nr. 28, i denne forordning
    d) "certifikater til piloter, der udøver fritidsflyvning" forstås som en henvisning til artikel
    7, stk. 7, i forordning (EF) nr. 216/2008
    e) "erhvervsmæssig lufttransport" forstås som en henvisning til artikel 2, stk. 1, i
    Kommissionens forordning (EU) nr. 965/201232
    .
    3. Uanset artikel 45 og 46 finder de relevante bestemmelser i forordning (EF)
    nr. 216/2008 fortsat anvendelse, indtil de delegerede retsakter, der vedtages i henhold
    til artikel 47, træder i kraft.
    32
    Kommissionens forordning (EU) nr. 965/2012 af 5. oktober 2012 om fastsættelse af tekniske krav og
    administrative procedurer for flyveoperationer i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning
    (EF) nr. 216/2008 (EUT L 296 af 25.10.2012, s. 1).
    DA 91 DA
    4. Medlemsstaterne opsiger og tilpasser eksisterende bilaterale aftaler, som de har
    indgået med tredjelande, på de områder, der er omfattet af denne forordning, hurtigst
    muligt efter ikrafttrædelsen af denne forordning, og i alle tilfælde før [tre år efter den
    dato, der henvises til i artikel 127 – OP indsæt venligst den nøjagtige dato].
    Artikel 127
    Ikrafttræden
    Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den
    Europæiske Unions Tidende.
    Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver
    medlemsstat.
    Udfærdiget i Bruxelles, den .
    På Europa-Parlamentets vegne På Rådets vegne
    Formand Formand
    DA 0 DA
    FINANSIERINGSOVERSIGT
    1. FORSLAGETS/INITIATIVETS RAMME
    1.1. Forslagets/initiativets betegnelse
    1.2. Berørt(e) politikområde(r) inden for ABM/ABB-strukturen
    1.3. Forslagets/initiativets art
    1.4. Mål
    1.5. Forslagets/initiativets begrundelse
    1.6. Varighed og finansielle virkninger
    1.7. Påtænkt(e) forvaltningsmetode(r)
    2. FORVALTNINGSFORANSTALTNINGER
    2.1. Bestemmelser om kontrol og rapportering
    2.2. Forvaltnings- og kontrolsystem
    2.3. Foranstaltninger til forebyggelse af svig og uregelmæssigheder
    3. FORSLAGETS/INITIATIVETS ANSLÅEDE FINANSIELLE VIRKNINGER
    3.1. Berørt(e) udgiftspost(er) på budgettet og udgiftsområde(r) i den flerårige
    finansielle ramme
    3.2. Anslåede virkninger for udgifterne
    3.2.1. Sammenfatning af de anslåede virkninger for udgifterne
    3.2.2. Anslåede virkninger for aktionsbevillingerne
    3.2.3. Anslåede virkninger for administrationsbevillingerne
    3.2.4. Forenelighed med indeværende flerårige finansielle ramme
    3.2.5. Tredjemands bidrag til finansieringen
    3.3. Anslåede virkninger for indtægterne
    DA 1 DA
    FINANSIERINGSOVERSIGT
    1. FORSLAGETS/INITIATIVETS RAMME
    1.1. Forslagets/initiativets betegnelse
    Forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om fælles regler for civil
    luftfart og oprettelse af Den Europæiske Unions Luftfartssikkerhedsagentur og om
    ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 216/2008
    1.2. Berørt(e) politikområde(r) inden for ABM/ABB-strukturen33
    06 - Mobilitet og transport
    06 02 - Den europæiske transportpolitik
    06 02 02 - Det Europæiske Luftfartssikkerhedsagentur
    1.3. Forslagets/initiativets art
     Forslaget/initiativet vedrører en ny foranstaltning
     Forslaget/initiativet vedrører en ny foranstaltning som opfølgning på et
    pilotprojekt/en forberedende foranstaltning34
     Forslaget/initiativet vedrører en forlængelse af en eksisterende foranstaltning
     Forslaget/initiativet vedrører omlægning af en foranstaltning til en ny
    foranstaltning
    1.4. Mål
    1.4.1. Det eller de af Kommissionens flerårige strategiske mål, som forslaget/initiativet
    vedrører
    Et stærkere og mere fair indre marked med et styrket industrigrundlag: et
    konkurrencedygtigt fælles europæisk transportområde, der skaber en ramme for
    sikker og effektiv transport af høj kvalitet for borgere og virksomheder.
    Beskæftigelse og vækst: Initiativet sigter mod at bidrage til en konkurrencedygtig
    europæisk luftfartsindustri, som skaber job af høj værdi og driver den teknologiske
    innovation. Initiativet vil skabe en effektiv retlig ramme med henblik på at integrere
    nye forretningsmodeller og nye teknologier.
    1.4.2. Specifikke mål og berørte ABM/ABB-aktiviteter
    Specifikt mål nr.
    Initiativets specifikke mål er følgende:
    1) Fjerne unødige krav og sikre, at forordningen står i rimeligt forhold til de
    risici, der er forbundet med forskellige typer luftfartsaktiviteter
    2) Sikre, at nye teknologiske og markedsrelaterede udviklinger integreres
    effektivt, og at der føres effektivt tilsyn med dem
    33
    ABM: Activity Based Management (aktivitetsbaseret ledelse) – ABB: Activity Based Budgeting
    (aktivitetsbaseret budgetlægning).
    34
    Jf. finansforordningens artikel 54, stk. 2, litra a) hhv. b).
    DA 2 DA
    3) Indføre en samarbejdsbaseret sikkerhedsstyringsproces mellem Unionen og
    medlemsstaterne for sammen at identificere og minimere risici ved civil
    luftfart
    4) Lukke hullerne i lovgivningen og sikre, at den er sammenhængende
    5) Skabe et effektivt system til pooling og deling af ressourcer mellem
    medlemsstaterne og agenturet.
    Berørte ABM/ABB-aktiviteter
    06 02 Den europæiske transportpolitik
    DA 3 DA
    1.4.3. Forventede resultater og virkninger
    Angiv, hvilke virkninger forslaget/initiativet forventes at få for modtagerne/målgruppen.
    Resultater af specifikt mål nr. 1: skabelse af en ramme til nedbringelse af
    unødvendige/for restriktive regler; indførelse af performance-baserede regler, der
    angiver de mål, der skal nås, men som er fleksible i forhold til, hvilke midler der
    anvendes til at nå målene; skabelse af en ramme for tilpasning af reglerne til den
    risiko, der er ved den aktivitet, som de regulerer
    Resultater af specifikt mål nr. 2: indførelse af teknologineutrale regler, hvor det er
    muligt, og indførelse af en retlig ramme for ubemandede luftfartøjer; forøget
    anvendelse af industristandarder; indførelse af en forenklet retlig ramme for wet
    leasing af luftfartøjer blandt EU-operatører
    Resultater af specifikt mål nr. 3: indførelse af en juridisk forpligtelse til at vedtage
    det europæiske program for luftfartssikkerhed, den europæiske plan for
    luftfartssikkerhed og statslige sikkerhedsprogrammer, der trækker på hinanden;
    forbedret udveksling og analyse af oplysninger og data
    Resultater af specifikt mål nr. 4: indførelse af væsentlige krav til groundhandling og
    miljøbeskyttelse for luftfartøjsmateriel, samt cybersikkerhed; tættere samarbejde
    mellem EASA og Kommissionen om sikkerhedsanliggender; et retsgrundlag for
    revision af luftfartsrelateret miljøbeskyttelse
    Resultater af specifikt mål nr. 5: skabelse af en pulje af inspektører, som er
    akkrediteret af EU; skabelse af en nødtilsynsmekanisme; skabelse af en retlig ramme
    for overførsel af retlige ansvarsområder til andre medlemsstater eller EASA;
    mulighed for at delegere certificerings- og tilsynsopgaver til kompetente
    brugerorganisationer inden for sektoren for almenflyvning; fremme af risiko- og
    performance-baserede tilsynsmetoder; etablering af et europæisk register med
    relevante oplysninger for samarbejdet mellem myndighederne inden for certificering,
    tilsyn og håndhævelse; mulighed for at statsluftfartøjer og luftfartøjer i bilag II kan
    tilvælge Unionens system
    1.4.4. Virknings- og resultatindikatorer
    Angiv indikatorerne til kontrol af forslagets/initiativets gennemførelse.
    Indikatorer for specifikt mål nr. 1:
    - Antal spørgsmål om fortolkning af reglerne modtaget af EASA
    - Antal operatører, der anvender performance-baserede regler og beviser, at de
    overholder de væsentlige krav
    - Antal certifikater som privatpilot i almenflyvning
    - Reduktion i omkostningerne for operatører
    Indikatorer for specifikt mål nr. 2:
    - Antal regler, der henviser til industristandarder
    - Alder på flåden til almenflyvning i EU
    - Reduktion i omkostningerne til certificering og produktion af luftfartøjer
    - Antal nye certificeringer
    Indikatorer for specifikt mål nr. 3:
    DA 4 DA
    - Havariprocenten i forhold til trafikstigningen
    - Resultaterne af EASAs standardiseringsaktiviteter og løbende
    overvågningsaktiviteter
    - Antal statslige sikkerhedsprogrammer og deres niveau for gennemførelse i
    medlemsstaterne
    Indikatorer for specifikt mål nr. 4:
    - Antal spørgsmål om fortolkning af de reviderede regler modtaget af EASA
    - Antal risikobetonede hændelser, som involverer groundhandling
    - Feedback fra interesserede parter
    Indikatorer for specifikt mål nr. 5:
    - Resultaterne af EASAs standardiseringsaktiviteter og løbende
    overvågningsaktiviteter for så vidt angår ressourcer og kompetencer i
    medlemsstaterne
    - Antal medlemsstater, der gør brug af EU's luftfartssikkerhedsinspektører, og
    antal nye instrumenter til pooling og deling af ressourcer (delegation af
    ansvarsområder, tilvalg for statsluftfartøjer og luftfartøjer i bilag II)
    - Udviklingen i ressourcerne hos medlemsstaternes nationale
    luftfartsmyndigheder målt i fuldtidsækvivalenter og budget
    1.5. Forslagets/initiativets begrundelse
    1.5.1. Behov, der skal opfyldes på kort eller lang sigt
    Sikre, at et højt niveau af sikkerhed inden for civil luftfart bevares, også med
    stigende trafikmængder.
    Bidrage til konkurrencedygtighed i luftfartssektoren ved at gøre det europæiske
    system for civil luftfart mere effektivt, alt imens høje sikkerheds- og miljøstandarder
    bevares.
    ICAO's krav om, at medlemsstaterne skal vedtage statslige sikkerhedsprogrammer.
    1.5.2. Merværdien ved en indsats fra EU's side
    Lufttransport har i høj grad tværnational karakter og reguleres derfor i sagens natur
    bedst på EU-niveau.
    Der er almindelig enighed i medlemsstaterne om, at det er nødvendigt med fælles
    regler for sikkerhed for den civile luftfart for at nå et højt sikkerhedsniveau. Dette
    blev allerede udtrykt i den indledende vedtagelse af forordning (EF) nr. 216/2008 og
    forgængeren hertil, forordning (EF) nr. 1592/2002. Sikkerheden i det europæiske
    system for civil luftfart afhænger bl.a. af, hvor godt elementerne i systemet er
    forbundet med hinanden. Enhver grænseflade i systemet udgør en risiko, som kræver
    koordinering. Fælles lovgivning fjerner behovet for at koordinere medlemsstaternes
    reguleringssystemer og bidrager således til øget sikkerhed. Fremmelse af et fælles
    europæisk sikkerhedssystem kan bedst nås på EU-niveau. På samme måde vil der
    kunne opnås effektivitetsforbedringer som følge af et fælles europæisk
    sikkerhedssystem for civil luftfart, hvorved der undgås en dyr fragmentering.
    DA 5 DA
    1.5.3. Erfaringer fra lignende foranstaltninger
    Initiativet er bl.a. baseret på en grundig analyse af de erfaringer, der er høstet ved
    anvendelsen af forordning (EF) nr. 216/2008 og dens forgænger forordning (EF)
    nr. 1592/2002, samt evalueringen af funktionen af forordning (EF) nr. 216/2008 fra
    2013, som blev gennemført i henhold til artikel 62 i den nævnte forordning.
    1.5.4. Sammenhæng med andre relevante instrumenter og eventuel synergivirkning
    Initiativet er et af resultaterne af luftfartspakken, som forventes vedtaget i slutningen
    af 2015, og som vil bidrage til konkurrenceevnen i EU's luftfartssektor.
    Initiativet er på linje med hvidbogen om transport fra 2011, som har det mål, at
    Europa skal blive den sikreste region inden for luftfart.
    Initiativet flugter endvidere med Europa 2020-strategien og Kommissionens
    prioriteter ved at udvikle det indre marked og fremme innovation, hvilket har en
    positiv indvirkning på beskæftigelse og vækst og på luftfartssektorens overordnede
    konkurrenceevne.
    For så vidt angår forvaltningsspørgsmål for EASA, hænger initiativet sammen med
    og gennemfører anbefalingerne i den fælles erklæring fra Kommissionen, Europa-
    Parlamentet og Rådet om decentraliserede agenturer.
    DA 6 DA
    1.6. Varighed og finansielle virkninger
     Forslag/initiativ af begrænset varighed
    –  Forslag/initiativ gældende fra [DD/MM]ÅÅÅÅ til [DD/MM]ÅÅÅÅ
    –  Finansielle virkninger fra ÅÅÅÅ til ÅÅÅÅ
     Forslag/initiativ af ubegrænset varighed
    – Iværksættelse med en indkøringsperiode fra ÅÅÅÅ to ÅÅÅÅ,
    – derefter gennemførelse i fuldt omfang.
    1.7. Påtænkt(e) forvaltningsmetode(r)35
     Direkte forvaltning ved Kommissionen
    –  i dens tjenestegrene, herunder ved dens personale i EU's delegationer
    –  i gennemførelsesorganer
     Delt forvaltning i samarbejde med medlemsstaterne
     Indirekte forvaltning ved at overlade budgetgennemførelsesopgaver til:
    –  tredjelande eller organer, som tredjelande har udpeget
    –  internationale organisationer og deres organer (angives nærmere)
    –  Den Europæiske Investeringsbank og Den Europæiske Investeringsfond
    –  de organer, der er omhandlet i finansforordningens artikel 208 og 209
    –  offentligretlige organer
    –  privatretlige organer, der har fået overdraget samfundsopgaver, forudsat at de
    stiller tilstrækkelige finansielle garantier
    –  privatretlige organer, undergivet lovgivningen i en medlemsstat, som har fået
    overdraget gennemførelsen af et offentlig-privat partnerskab, og som stiller
    tilstrækkelige finansielle garantier
    –  personer, der har fået overdraget gennemførelsen af specifikke aktioner i den
    fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik i henhold til afsnit V i traktaten om Den
    Europæiske Union, og som er udpeget i den relevante basisretsakt
    – Hvis der angives flere forvaltningsmetoder, gives der en nærmere forklaring i afsnittet "Bemærkninger".
    Bemærkninger
    Ingen.
    35
    Forklaringer vedrørende forvaltningsmetoder og henvisninger til finansforordningen findes på
    webstedet BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html
    DA 7 DA
    2. FORVALTNINGSFORANSTALTNINGER
    2.1. Bestemmelser om kontrol og rapportering
    Angiv hyppighed og betingelser.
    Der findes allerede tilstrækkelige overvågnings- og evalueringsmekanismer, som kan
    benyttes, fordi overvågning af resultaterne inden for sikkerhed for civil luftfart er en
    integrerende del af EU's retlige ramme. Når de først er blevet vedtaget, vil
    effektiviteten af den foreslåede foranstaltning være underlagt en obligatorisk
    evaluering hvert femte år, ligesom det er tilfældet i henhold til den gældende
    forordning (EF) nr. 216/2008.
    Agenturets årlige rapporteringskrav omfatter forberedelse af den konsoliderede årlige
    aktivitetsrapport og forberedelse af det endelige årsregnskab.
    2.2. Forvaltnings- og kontrolsystem
    2.2.1. Konstaterede risici
    Ingen.
    2.2.2. Oplysninger om det interne kontrolsystem
    I sin egen skab af EU-agentur gør EASA brug af de kontrolmetoder, der finder
    anvendelse på decentraliserede agenturer, og som er fastlagt i forordning (EF)
    nr. 216/2008.
    EASA-finansforordningen, som er baseret på rammefinansforordningen for
    agenturer, fastsætter, hvordan udnævnelsen af en intern revisor skal foregå, og
    kravene til intern revision.
    2.2.3. Anslåede omkostninger og fordele ved kontrollen samt forventet fejlrisiko
    Ikke relevant
    2.3. Foranstaltninger til forebyggelse af svig og uregelmæssigheder
    Angiv eksisterende eller påtænkte forebyggelses- og beskyttelsesforanstaltninger.
    Artikel 111 i den foreslåede forordning omhandler bekæmpelse af svig. Den giver
    forordning (EU, Euratom) nr. 883/2013 om undersøgelser, der foretages af OLAF,
    virkning for EASA og giver OLAF og Revisionsretten beføjelser til at gennemføre
    yderligere revisioner og undersøgelser. Artiklen svarer til standardteksten for
    decentraliserede agenturer.
    Endvidere har EASA den 9. december 2014 vedtaget en strategi til bekæmpelse af
    svig.
    DA 8 DA
    3. FORSLAGETS/INITIATIVETS ANSLÅEDE FINANSIELLE VIRKNINGER
    3.1. Berørt(e) udgiftspost(er) på budgettet og udgiftsområde(r) i den flerårige
    finansielle ramme
     Eksisterende udgiftsposter på budgettet
    I samme rækkefølge som udgiftsområderne i den flerårige finansielle ramme og
    budgetposterne.
    Udgifts-
    område i
    den
    flerårige
    finansielle
    ramme
    Budgetpost
    Udgiftens
    art
    Bidrag
    Nummer
    Budgetpost.......………………...……………
    OB/IOB
    36
    .
    fra
    EFTA-
    lande37
    fra
    kandidat-
    lande38
    fra tredje-
    lande
    iht. Finans-
    forordningens
    artikel 21, stk. 2,
    litra b)
    1 Intel-
    ligent og
    inklusiv
    vækst
    a)
    Konkur-
    rence-
    evne for
    vækst og
    beskæftig
    else
    06 02 02 Det Europæiske
    Luftfartssikkerhedsagentur Forskel JA NEJ JA* NEJ
     * Bidrag fra Schweiz som følge af afgørelse nr. 1/2007 (2008/100/EF)
     Nye budgetposter, som der er søgt om: ikke relevant
    I samme rækkefølge som udgiftsområderne i den flerårige finansielle ramme og
    budgetposterne.
    Udgifts-
    område i
    den
    flerårige
    finansielle
    ramme
    Budgetpost
    Udgiftens
    art
    Bidrag
    Nummer
    Budgetpost…………………………………
    OB/IOB
    fra
    EFTA-
    lande
    fra
    kandidatlan
    de
    fra
    tredjeland
    e
    iht.
    finansforordningen
    s artikel 21, stk. 2,
    litra b)
    [XX.YY.YY.YY]
    JA/NEJ JA/NEJ JA/NEJ JA/NEJ
    36
    OB = opdelte bevillinger/IOB = ikke-opdelte bevillinger.
    37
    EFTA: Den Europæiske Frihandelssammenslutning.
    38
    Kandidatlande og, efter omstændighederne, potentielle kandidatlande på Vestbalkan.
    DA 9 DA
    3.2. Anslåede virkninger for udgifterne
    3.2.1. Sammenfatning af de anslåede virkninger for udgifter39
    i mio. EUR (tre decimaler)
    Udgiftsområde i den flerårige finansielle
    ramme
    Nummer
    1a
    Udgiftsområde 1a Konkurrenceevne for vækst og beskæftigelse
    GD MOVE:
    År
    N40
    År
    N+1
    År
    N+2
    År
    N+3
    Der indsættes flere år, hvis
    virkningerne varer længere (jf.
    punkt 1.6)
    I ALT
    Aktionsbevillinger
    Budgetpostens nummer 06 02 02
    Forpligtelser 1)
    34,870
    + 1 575
    = 36 445
    34,870
    + 2 045
    = 36 915
    35,568
    + 1 395
    = 36 963
    36,279
    + 1 395
    = 37 674
    Forslag med
    ubegrænset
    varighed
    Betalinger 2) 36,445 36,915 36,963 37,674
    Forslag med
    ubegrænset
    varighed
    Administrationsbevillinger finansieret
    over bevillingsrammen for særprogrammet41
    ikke relevant
    Budgetpostens nummer 3)
    Bevillinger I ALT
    til GD MOVE
    Forpligtelser =1 36,445 36,915 36,963 37,674
    Forslag med
    ubegrænset
    varighed
    39
    Udgifterne skal justeres i henhold til kabinetternes aftale om yderligere poster og kontraktansatte.
    40
    År N er det år, hvor gennemførelsen af forslaget/initiativet begynder.
    41
    Teknisk og/eller administrativ bistand og udgifter til støtte for gennemførelsen af EU's programmer og/eller aktioner (tidligere BA-poster), indirekte forskning,
    direkte forskning.
    DA 10 DA
    Betalinger =2 36,445 36,915 36,963 37,674
    Forslag med
    ubegrænset
    varighed
    Bevillinger I ALT
    under UDGIFTSOMRÅDE 1a
    i den flerårige finansielle ramme
    Forpligtelser 36,445 36,915 36,963 37,674
    Forslag med
    ubegrænset
    varighed
    Betalinger 36,445 36,915 36,963 37,674
    Forslag med
    ubegrænset
    varighed
    DA 11 DA
    Udgiftsområde i den flerårige finansielle
    ramme
    5 "Administration"
    i mio. EUR (tre decimaler)
    År
    N
    År
    N+1
    År
    N+2
    År
    N+3
    Der indsættes flere år, hvis
    virkningerne varer længere (jf.
    punkt 1.6)
    I ALT
    GD MOVE:
     Menneskelige ressourcer
    Beregningsgrundlag nuværende budgetniveau for personale i GD
    MOVE, som arbejder med forordning EF) nr. 216/2008 og
    forhold vedrørende EASA (7 fuldtidsækvivalenter x 132 000
    EUR/år = 924 000 EUR)
    0,924 0,924 0,924 0,924
    Forslag af
    ubegrænset
    varighed
     Andre administrationsudgifter 0 0 0 0
    I ALT GD MOVE Bevillinger 0,924 0,924 0,924 0,924
    Forslag af
    ubegrænset
    varighed
    Bevillinger I ALT
    under UDGIFTSOMRÅDE 5
    i den flerårige finansielle ramme
    (Forpligtelser i alt =
    betalinger i alt)
    0,924 0,924 0,924 0,924
    i mio. EUR (tre decimaler)
    År
    N42
    År
    N+1
    År
    N+2
    År
    N+3
    Der indsættes flere år, hvis
    virkningerne varer længere (jf.
    punkt 1.6)
    I ALT
    Bevillinger I ALT Forpligtelser 37,369 37,839 37,887 38,598 Forslag af
    ubegrænset
    42
    År N er det år, hvor gennemførelsen af forslaget/initiativet påbegyndes.
    DA 12 DA
    under UDGIFTSOMRÅDE 1-5
    i den flerårige finansielle ramme
    varighed
    Betalinger 37,369 37,839 37,887 38,598
    Forslag af
    ubegrænset
    varighed
    3.2.1.1 Forslag til udkast til EASAs stillingsfortegnelse for 2017-2020
    Forslået
    personaleniveau for
    EASA 2017-2020 (I
    alt)*
    2016** 2017 2018 2019 2020
    AD-medarbejdere
    Nye AD-
    medarbejdere
    I alt AD-
    medarbejdere
    548
    548
    541
    5
    546
    540
    540
    540
    540
    540
    540
    AST-medarbejdere
    Nye AST-
    medarbejdere
    I alt AST-
    medarbejdere
    128
    128
    123
    123
    118
    118
    118
    118
    118
    118
    Stillinger i
    stillingsfortegnelsen i
    alt
    676 669 658 658 658
    * Tallene vil blive justeret i lyset af det fleksible system for stillinger, der finansieres via afgifter og gebyrer, som skal udvikles på grundlag af en række
    indikatorer for agenturets arbejdsbyrde og effektivitet, som skal godkendes af Kommissionen. Senest ved vedtagelsen af budgetudkastet for 2017 vil
    Kommissionen fremlægge en revideret finansieringsoversigt med detaljer om, hvordan et fleksibelt system for stillinger, der finansieres via afgifter og
    gebyrer, vil fungere i praksis, og hvad den tilsvarende indvirkning på agenturets stillingsfortegnelse vil være. Mens der ventes på resultaterne af det
    igangværende arbejde, fastsættes der i finansieringsoversigten, som ledsager nærværende forslag, en ligevægtstilstand for det antal af stillinger, der finansieres
    via afgifter og gebyrer, på grundlag af Kommissionens meddelelse om programmering af de menneskelige og budgetmæssige ressourcer for decentrale
    DA 13 DA
    agenturer for 2014-2020 tilpasset de afgørelser, der er truffet af budgetmyndigheden i forbindelse med budgetproceduren for 2016 og tidligere
    budgetprocedurer.
    ** Tallene for 2016 forudsætter, at budgetmyndigheden vedtager det endelige budget. Tallene for årene 2017-2020 skal eventuelt tilpasses årligt efter
    vedtagelsen af det endelige budget.
    DA 14 DA
    Forslået
    personaleniveau for
    EASA 2017-2020 (EU-
    tilskud) *
    2016 2017 2018 2019 2020
    AD-medarbejdere
    Nye AD-
    medarbejdere
    I alt AD-
    medarbejdere
    175
    175
    177
    5
    182
    184
    184
    184
    184
    184
    184
    AST-medarbejdere
    Nye AST-
    medarbejdere
    I alt AST-
    medarbejdere
    50
    50
    46
    46
    42
    42
    42
    42
    42
    42
    Stillinger i
    stillingsfortegnelsen i
    alt
    225 228 226 226 226
    * Tallene omfatter en reduktion på 2 % (1 % i personalereduktion og 1 % reduktion i den årlige afgift til omrokeringspuljen) frem til 2018 og de supplerende
    stillinger til tredjelandsoperatører og fjernstyrede flysystemer (RPAS), jf. bilag I til meddelelsen om programmering af de menneskelige og budgetmæssige
    ressourcer (COM(2013) 519).
    Forslået
    personaleniveau for
    EASA 2017-2020
    (Afgifter og gebyrer)*
    2016 2017 2018 2019 2020
    AD-medarbejdere
    Nye AD-
    medarbejdere
    I alt AD-
    medarbejdere
    373
    373
    364
    364
    356
    356
    356
    356
    356
    356
    DA 15 DA
    AST-medarbejdere
    Nye AST-
    medarbejdere
    I alt AST-
    medarbejdere
    78
    78
    77
    77
    76
    76
    76
    76
    76
    76
    Stillinger i
    stillingsfortegnelsen i
    alt
    451 441 432 432 432
    * Tallene vil blive justeret i lyset af det fleksible system for stillinger, der finansieres via afgifter og gebyrer, som skal udvikles på grundlag af en række
    indikatorer for agenturets arbejdsbyrde og effektivitet, som skal godkendes af Kommissionen. Senest ved vedtagelsen af budgetudkastet for 2017 vil
    Kommissionen fremlægge en revideret finansieringsoversigt med detaljer om, hvordan et fleksibelt system for stillinger, der finansieres via afgifter og
    gebyrer, vil fungere i praksis, og hvad den tilsvarende indvirkning på agenturets stillingsfortegnelse vil være. Mens der ventes på resultaterne af det
    igangværende arbejde, fastsættes der i finansieringsoversigten, som ledsager nærværende forslag, en ligevægtstilstand for det antal af stillinger, der finansieres
    via afgifter og gebyrer, på grundlag af Kommissionens meddelelse om programmering af de menneskelige og budgetmæssige ressourcer for decentrale
    agenturer for 2014-2020 og tilpasset de afgørelser, der er truffet af budgetmyndigheden i forbindelse med budgetproceduren for 2016 og tidligere
    budgetprocedurer.
    DA 16 DA
    3.2.2. Anslåede virkninger for aktionsbevillingerne
    –  Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af aktionsbevillinger
    –  Forslaget/initiativet medfører anvendelse af aktionsbevillinger43
    som anført herunder:
    – (Beregningsgrundlag: gennemsnitlig samlet omkostning for 1 fuldtidsækvivalent: 132 000 EUR)
    Forpligtelsesbevillinger i mio. EUR (tre decimaler)
    Der
    angives
    mål og
    resultate
    r
    
    År
    N
    År
    N+1
    År
    N+2
    År
    N+3
    Der indsættes flere år, hvis virkningerne varer
    længere (jf. punkt 1.6)
    I ALT
    RESULTATER
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninge
    r
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Antal
    resul-
    tater i
    alt
    Om-
    kost-
    ninger i
    alt
    SPECIFIKT MÅL NR. 1
    44
    Fjerne unødige krav og sikre, at
    forordningen står i rimeligt
    forhold til de risici, der er
    forbundet med forskellige typer
    luftfartsaktiviteter
    Ingen yderligere virkning for EASA, eftersom resultaterne vil blive absorberet af eksisterende bevillinger.
    Subtotal for specifikt mål nr. 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    SPECIFIKT MÅL NR. 2
    Sikre, at nye teknologiske og
    markedsrelaterede udviklinger
    integreres effektivt, og at der
    føres effektivt tilsyn med dem
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninge
    r
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Antal
    resul-
    tater i
    alt
    Om-
    kost-
    ninger i
    alt
    43
    Bevillingerne skal justeres i henhold til kabinetternes aftale om yderligere poster og kontraktansatte.
    44
    Som beskrevet i punkt 1.4.2. "Specifikke mål ...".
    DA 17 DA
    Ny retlig ramme for ubemandede
    luftfartøjer
    Subtotal for specifikt mål nr. 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    SPECIFIKT MÅL NR. 3
    Indføre en samarbejdsbaseret
    sikkerhedsstyringsproces
    mellem Unionen og
    medlemsstaterne for sammen at
    identificere og minimere risici
    ved civil luftfart
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ning-
    er
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Antal
    resul-
    tater i
    alt
    Omkost-
    ninger i
    alt
    Europæisk register (artikel 28)
    grundlæggende data til
    beslutningstagning og overvågning
    (inkl. 1 FB/år, engangsomkostninger
    til IT på 0,3 mio. EUR i år n og n+1,
    og årlige driftsudgifter for 0,20 mio.
    EUR)
    0,535 0,570 0,270 0,270 Forslag
    af
    ubegræns
    et
    varighed
    "Big Data": data og analyse til det
    europæiske luftfartssystem
    (personaleomkostninger for 2
    fuldtidsækvivalenter + 1 FB/år,
    eksklusive driftsomkostninger
    0,167 0,334 0,334 0,334 Forslag
    af
    ubegræns
    et
    varighed
    Subtotal for specifikt mål nr. 3
    0,702 0,904 0,604 0,604 Forslag
    af
    ubegræns
    et
    varighed
    SPECIFIKT MÅL NR. 4
    Lukke hullerne i
    reguleringssystemet og sikre, at det
    er sammenhængende
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ning-
    er
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Antal
    resul-
    tater i
    alt
    Omkost-
    ninger i
    alt
    DA 18 DA
    Groundhandling: indførelse og
    vedligeholdelse af system med
    fælles krav (artikel 11)
    (personaleomkostninger til 1
    fuldtidsækvivalent/år)
    0,066 0,132 0,132 0,132 Forslag
    af
    ubegræns
    et
    varighed
    Harmonisering af
    sikkerhedsaspekter, Støtte til
    inspektioner og udarbejdelse af
    regler (artikel 40)
    (personaleomkostninger for 1
    fuldtidsækvivalent/år)
    0,066 0,132 0,132 0,132 Forslag
    af
    ubegræns
    et
    varighed
    Nye europæiske certificeringskrav
    for miljøbeskyttelse og -rapportering
    (artikel 39) (inkl. 1
    fuldtidsækvivalent/år og årlige IT-
    omkostninger på 0,15 mio. EUR)
    0,216 0,282 0,282 0,282 Forslag
    af
    ubegræns
    et
    varighed
    Subtotal for specifikt mål nr. 4
    0,348 0,546 0,546 0,546 Forslag
    af
    ubegræns
    et
    varighed
    SPECIFIKT MÅL NR. 5
    Skabe et effektivt system til pooling
    og deling af ressourcer mellem
    medlemsstaterne og agenturet
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ning-
    er
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Nr.
    Om-
    kost-
    ninger
    Antal
    resul-
    tater i
    alt
    Omkost-
    ninger i
    alt
    Fremme af risiko- og performance-
    baserede tilsynsmetoder
    0,100 0,100 0,100 0,100 0,400
    Ekspertpulje (artikel 17) (inkl. 1
    FB/år, engangsomkostninger på 0,1
    mio. EUR i år n og n+1, og årlige
    driftsudgifter for 5 000 EUR)
    0,140 0,175 0,075 0,075 Forslag
    af
    ubegræns
    et
    varighed
    Indførelse af en ramme til 0,175 0,175 0,00 0,00 0,350
    DA 19 DA
    delegation af ansvarsområder
    (artikel 18)
    Sikre fælles uddannelsesstandarder
    (artikel 43) (inkl. 1 FB/år,
    engangsomkostninger til
    uddannelsesmaterialer i år n og n+1
    på 0,075 mio. EUR)
    0,11 0,145 0,070 0,070 Forslag
    af
    ubegræns
    et
    varighed
    Subtotal for specifikt mål nr. 5 0,525 0,595 0,245 0,245
    OMKOSTNINGER I ALT 1,575 2,045 1,395 1,395
    DA 20 DA
    3.2.3. Anslåede virkninger for administrationsbevillingerne
    3.2.3.1. Resumé
    –  Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af administrationsbevillinger
    –  Forslaget/initiativet medfører anvendelse af administrationsbevillinger som
    anført herunder:
    – Beregningsgrundlag: nuværende budgetniveau for personale i GD MOVE, som arbejder
    med forordning (EF) nr. 216/2008 og forhold vedrørende EASA (7 fuldtidsækvivalenter x
    132 000 EUR/år = 924 000 EUR)
    i mio. EUR (tre decimaler)
    År
    n45
    År
    N+1
    År
    N+2
    År
    N+3
    Der indsættes flere år, hvis virkningerne varer
    længere (jf. punkt 1.6)
    I ALT
    UDGIFTSOMRÅDE 5
    i den flerårige finansielle
    ramme
    Menneskelige ressourcer 0,924 0,924 0,924 0,924
    Andre
    administrationsudgifter
    0 0 0 0
    Subtotal
    UDGIFTSOMRÅDE 5 i
    den flerårige finansielle
    ramme
    0,924 0,924 0,924 0,924
    uden for
    UDGIFTSOMRÅDE 546
    i
    den flerårige finansielle
    ramme
    Menneskelige ressourcer 0 0 0 0
    Andre udgifter af
    administrativ art
    0 0 0 0
    Subtotal uden for
    UDGIFTSOMRÅDE 5i
    den flerårige finansielle
    ramme
    0 0 0 0
    I ALT 0,924 0,924 0,924 0,924
    Bevillingerne til menneskelige ressourcer og andre administrationsudgifter vil blive dækket ved hjælp af de bevillinger, der i
    forvejen er afsat til generaldirektoratets forvaltning af aktionen, og/eller ved intern omfordeling i generaldirektoratet,
    eventuelt suppleret med yderligere bevillinger, som tildeles det ansvarlige generaldirektorat i forbindelse med den årlige
    tildelingsprocedure under hensyntagen til de budgetmæssige begrænsninger.
    45
    År N er det år, hvor gennemførelsen af forslaget/initiativet påbegyndes.
    46
    Teknisk og/eller administrativ bistand og udgifter til støtte for gennemførelsen af EU's programmer
    og/eller aktioner (tidligere "BA"-poster), indirekte forskning, direkte forskning.
    DA 21 DA
    3.2.3.2. Anslået behov for menneskelige ressourcer
    –  Forslaget/initiativet medfører ikke anvendelse af menneskelige ressourcer
    –  Forslaget/initiativet medfører anvendelse af menneskelige ressourcer som
    anført herunder:
    Overslag angives i fuldtidsækvivalenter
    År
    N
    År
    N+1
    År
    N+2
    År
    N+3
    Der indsættes flere år,
    hvis virkningerne varer
    længere (jf. punkt 1.6)
     Stillinger i stillingsfortegnelsen (tjenestemænd og midlertidigt ansatte)
    06 01 01 01 (i hovedsædet og i Kommissionens
    repræsentationskontorer)
    7 7 7 7
    XX 01 01 02 (Delegationer) 0 0 0 0
    XX 01 05 01 (Indirekte forskning) 0 0 0 0
    10 01 05 01 (Direkte forskning) 0 0 0 0
     Eksternt personale (i fuldtidsækvivalenter )47
    XX 01 02 01 (KA, UNE, V under den samlede
    bevillingsramme)
    0 0 0 0
    XX 01 02 02 (KA, LA, UNE, V og JED i
    delegationerne)
    0 0 0 0
    XX 01 04 yy 48 0 0 0 0
    0 0 0 0
    XX 01 05 02 (KA, UNE, V – indirekte forskning) 0 0 0 0
    10 01 05 02 (KA, UNE, V – direkte forskning) 0 0 0 0
    Andre budgetposter (skal angives)
    I ALT 7 7 7 7
    XX angiver det berørte politikområde eller budgetafsnit.
    Personalebehovet vil blive dækket ved hjælp af det personale, som generaldirektoratet allerede har afsat til
    aktionen, og/eller interne rokader i generaldirektoratet, eventuelt suppleret med yderligere bevillinger, som
    tildeles det ansvarlige generaldirektorat i forbindelse med den årlige tildelingsprocedure under hensyntagen til de
    budgetmæssige begrænsninger.
    Opgavebeskrivelse:
    Tjenestemænd og midlertidigt ansatte Personale ved GD MOVE, som tager sig af anliggender vedrørende sikkerheden for
    civil luftfart, miljøbeskyttelse inden for luftfart og EASA, herunder:
    - forvaltning af vedtagelse og gennemførelse af foranstaltninger som følge af EASAs
    henstillinger (Kommissionens afgørelser og forordninger)
    - administrativ koordinering af og tilsyn med EASA: arbejdsprogrammer, planer for
    deres flerårige personalepolitik, møder i bestyrelsen og andre udvalg
    - udformning og koordinering af politikker
    - finansielt og regnskabsmæssigt ansvar for EASA på Kommissionsniveau (budget,
    decharge osv.)
    Eksternt personale
    47
    KA: kontraktansatte, LA: lokalt ansatte, UNE: udstationerede nationale eksperter, V: vikarer, JED:
    junioreksperter ved delegationerne.
    48
    Delloft for eksternt personale under aktionsbevillingerne (tidligere BA-poster).
    DA 22 DA
    3.2.4. Forenelighed med indeværende flerårige finansielle ramme
    –  Forslaget/initiativet er foreneligt med indeværende flerårige finansielle ramme
    –  Forslaget/initiativet kræver omlægning af det relevante udgiftsområde i den
    flerårige finansielle ramme
    Der redegøres for omlægningen med angivelse af de berørte budgetposter og beløbenes størrelse49
    .
    Budgetpost: 06 02 02
    I mio. EUR
    N: 36,445
    N+1: 36,915
    N+2: 36,963
    N+3: 37,674
    –  Forslaget/initiativet kræver, at fleksibilitetsinstrumentet anvendes, eller at den
    flerårige finansielle ramme revideres.
    Der redegøres for behovet med angivelse af de berørte udgiftsområder og budgetposter og beløbenes
    størrelse.
    3.2.5. Tredjemands bidrag til finansieringen
    – Forslaget/initiativet indeholder ikke bestemmelser om samfinansiering med
    tredjemand.
    – Forslaget/initiativet indeholder bestemmelser om samfinansiering, jf. følgende
    overslag:
    Bevillinger i mio. EUR (tre decimaler)
    År
    N
    År
    N+1
    År
    N+2
    År
    N+3
    Der indsættes flere år, hvis
    virkningerne varer længere (jf.
    punkt 1.6)
    I alt
    Bidrag fra EØS/EFTA-
    lande undtagen
    Schweiz*
    1,070 1,070 1,054 1,073
    Bidrag fra Schweiz** 1,0 1,0 1,0 1,0
    Samfinansierede
    bevillinger I ALT
    2, 070 2,070 2, 054 2,073
    * Baseret på antagelsen om et bidrag på 2,76 % af det årlige bidrag fra EU. De formålsbestemte indtægter, der stammer fra
    tidligere års overskud, antages i beregningen at være 0.
    ** Tilnærmelsen i henhold til afgørelse nr. 1/2007 truffet af Luftfartsudvalget Fællesskabet/Schweiz, der er oprettet i henhold
    til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Det Schweiziske Forbund om luftfart (2008/100/EF)
    49
    Beløbene skal justeres i henhold til kabinetternes aftale om yderligere poster og antallet af
    kontraktansatte.
    DA 23 DA
    3.3. Anslåede virkninger for indtægterne
    –  Forslaget/initiativet har ingen finansielle virkninger for indtægterne.
    –  Forslaget/initiativet har følgende finansielle virkninger:
    –  for egne indtægter
    –  for diverse indtægter
    i mio. EUR (tre decimaler)
    Indtægtspost på budgettet
    Bevillinger til
    rådighed i
    indeværende
    regnskabsår
    Forslagets/initiativets virkninger50
    År
    N
    År
    N+1
    År
    N+2
    År
    N+3
    Der indsættes flere år, hvis virkningerne
    varer længere (jf. punkt 1.6)
    Artikel ………….
    For diverse indtægter, der er formålsbestemte, angives det, hvilke af budgettets udgiftsposter der
    påvirkes.
    Det oplyses, hvilken metode der er benyttet til at beregne virkningerne for indtægterne.
    50
    Med hensyn til EU's traditionelle egne indtægter (told og sukkerafgifter) opgives beløbene netto, dvs.
    bruttobeløb, hvorfra der er trukket opkrævningsomkostninger på 25 %.
    

    1_DA_annexe_proposition_part1_v2.pdf

    https://www.ft.dk/samling/20151/kommissionsforslag/KOM(2015)0613/kommissionsforslag/1284607/1585631.pdf

    DA DA
    EUROPA-
    KOMMISSIONEN
    Bruxelles, den 7.12.2015
    COM(2015) 613 final
    ANNEXES 1 to 10
    BILAG
    til
    forslag til
    EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS FORORDNING
    om fælles regler for civil luftfart og om oprettelse af et europæisk
    luftfartssikkerhedsagentur og om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets
    forordning (EF) nr. 216/2008
    {SWD(2015) 262 final}
    {SWD(2015) 263 final}
    Europaudvalget 2015
    KOM (2015) 0613
    Offentligt
    DA 2 DA
    BILAG I
    Luftfartøjer som omhandlet i artikel 2, stk. 3, litra d)
    Kategorier af luftfartøjer, som forordningen ikke finder anvendelse på:
    (a) historiske luftfartøjer, som opfylder følgende kriterier:
    i) enkle luftfartøjer
    – hvis oprindelige konstruktion er udformet før den 1. januar 1955, og
    – hvis produktion ophørte før den 1. januar 1975
    eller
    ii) luftfartøjer med en klar historisk relevans, der knytter sig til:
    – deltagelse i en betydningsfuld historisk begivenhed,
    – et vigtigt skridt i udviklingen inden for luftfarten, eller
    – en vigtig rolle i en medlemsstats væbnede styrker
    (b) luftfartøjer, der er specifikt konstrueret eller ændret til forsknings-, forsøgs- eller
    videnskabelige formål, og som kun ventes fremstillet i meget begrænset antal
    (c) bemandede luftfartøjer, hvor mindst 51 % er bygget af en amatør eller en
    nonprofitsammenslutning af amatører til eget formål og uden kommercielt sigte
    (d) luftfartøjer, der har tilhørt de væbnede styrker, medmindre luftfartøjet er af en type,
    for hvilken agenturet har fastlagt en konstruktionsstandard
    (e) flyvemaskiner med en stallhastighed eller en mindste stabil flyvehastighed i
    landingskonfiguration på højst 35 knob kalibreret lufthastighed (CAS) og med højst
    to sæder samt helikoptere og motordrevne faldskærme med højst to sæder og en
    maksimalt tilladt startmasse (MTOM), som ifølge indberetning fra medlemsstaterne
    ikke overstiger:
    i) 300 kg for ensædede landflyvemaskiner/helikoptere
    ii) 450 kg for tosædede landflyvemaskiner/helikoptere
    iii) 330 kg for ensædede amfibieflyvemaskiner/pontonflyvemaskiner/helikoptere
    iv) 495 kg for tosædede amfibieflyvemaskiner/pontonflyvemaskiner/helikoptere,
    forudsat at luftfartøjet, når det anvendes både som
    pontonflyvemaskine/helikopter og som landflyvemaskine/helikopter, ligger
    under begge relevante MTOM-grænseværdier
    v) 472,5 kg for tosædede landflyvemaskiner med et "Total Recovery Parachute
    System" monteret på skroget
    vi) 540 kg for tosædede landflyvemaskiner med et "Total Recovery Parachute
    System" monteret på skroget og med elektrisk fremdriftssystem
    vii) 315 kg for ensædede landflyvemaskiner med et "Total Recovery Parachute
    System" monteret på skroget
    viii) 365 kg for ensædede landflyvemaskiner med et "Total Recovery Parachute
    System" monteret på skroget og med elektrisk fremdriftssystem
    DA 3 DA
    (f) en- eller tosædede gyroplaner med en højst tilladt startmasse, der ikke overstiger
    560 kg
    (g) svævefly og motorsvævefly med en højst tilladt startmasse på højst 250 kg, når de er
    ensædede, eller 400 kg, når de er tosædede, herunder dem, som løbestartes
    (h) efterligninger af luftfartøjer, der opfylder kriterierne i litra a) eller d) ovenfor, og hvis
    strukturelle konstruktion svarer til det originale luftfartøjs
    (i) varmluftballoner til én person, konstrueret til et maksimalt løftevolumen på ikke
    mere end 900 m3
    .
    (j) alle andre bemandede luftfartøjer med en samlet tommasse inklusive brændstof på
    højst 70 kg.
    DA 4 DA
    BILAG II
    Væsentlige krav til luftdygtighed
    1. MATERIELINTEGRITET:
    Materielintegritet skal sikres under alle forventede flyvebetingelser i luftfartøjets operationelle
    levetid. Det skal godtgøres ved vurdering eller analyse, om nødvendigt underbygget ved test,
    at alle krav er opfyldt.
    1.1. Strukturer og materiale:
    1.1.1. Strukturel integritet skal sikres inden for og tilstrækkelig langt ud over de
    operationelle begrænsninger for luftfartøjet, herunder dets fremdriftssystem, og skal
    opretholdes i dets operationelle levetid.
    1.1.2. Alle dele af luftfartøjet, som i tilfælde af svigt vil kunne formindske den strukturelle
    integritet, skal opfylde nedenstående betingelser uden skadelig deformation eller
    svigt. Dette omfatter alle dele med en betydelig masse og deres
    fastholdelsesanordninger.
    (a) Alle belastningskombinationer, der med rimelighed kan forventes at
    forekomme inden for og tilstrækkelig langt ud over luftfartøjets vægt,
    tyngdepunktscenter-interval, operationelle begrænsninger og operationelle
    levetid, skal tages i betragtning. Dette omfatter belastninger, som skyldes
    vindstød, manøvrer, overtryk, bevægelige overflader samt kontrol- og
    fremdriftssystemer både under flyvning og på jorden.
    (b) Der skal tages hensyn til belastninger og sandsynlige svigt i tilfælde af
    nødlanding enten på land eller vand.
    (c) De dynamiske virkninger skal indgå i strukturens reaktion på disse belastninger
    under hensyntagen til luftfartøjets størrelse og konfiguration, svarende til den
    pågældende type flyveoperation.
    1.1.3. Luftfartøjet skal være fri for aeroelastisk ustabilitet og usædvanlig kraftig vibration.
    1.1.4. Den fabrikationsmåde og de processer og materialer, der er brugt ved konstruktionen
    af luftfartøjet, skal kunne omsættes til kendte og reproducerbare strukturelle
    egenskaber. Alle ændringer i den materielle ydeevne i forbindelse med operationelle
    forhold skal tages i betragtning.
    1.1.5. Så vidt det er praktisk muligt, skal det sikres, at virkningerne af periodisk belastning,
    miljøforringelse og skade forårsaget ved uheld og af andre forhold må ikke
    formindske den strukturelle integritet til et resterende styrkeniveau, der ligger under
    et acceptabelt niveau. Der skal udsendes alle nødvendige instrukser til sikring af
    fortsat luftdygtighed i denne henseende.
    1.2. Fremdrift:
    1.2.1. Fremdriftssystemets integritet (dvs. motorer og i givet fald propeller) skal påvises
    inden for og tilstrækkelig langt ud over fremdriftssystemets operationelle
    begrænsninger og skal opretholdes i dets operationelle levetid, under hensyntagen til
    fremdriftssystemets rolle i luftfartøjets samlede sikkerhedskoncept.
    1.2.2. Fremdriftssystemet skal inden for de fastsatte grænser producere det tryk eller den
    effekt, der kræves af det under alle påkrævede flyvebetingelser, under hensyntagen
    til miljøvirkninger og -forhold.
    DA 5 DA
    1.2.3. Den fremstillingsproces og de materialer, der er brugt til fremstilling af
    fremdriftssystemet, skal kunne omsættes til kendt og reproducerbar strukturel
    adfærd. Alle ændringer i den materielle ydeevne i forbindelse med operationelle
    forhold skal tages i betragtning.
    1.2.4. Virkningerne af periodisk belastning, miljø- og driftsforringelse og sandsynlige
    efterfølgende svigt af dele må ikke formindske fremdriftssystemets integritet til
    niveauer, der ligger under det acceptable. Der skal udsendes alle nødvendige
    instrukser til sikring af fortsat luftdygtighed i denne henseende.
    1.2.5. Der skal udsendes alle nødvendige instrukser og oplysninger samt krav til en sikker
    og korrekt grænseflade mellem fremdriftssystemet og luftfartøjet.
    1.3. Systemer og udstyr (andet end ikke-fastmonteret udstyr):
    1.3.1. Luftfartøjet må ikke frembyde konstruktionskarakteristika eller -detaljer, som
    erfaringen har vist er farlige.
    1.3.2. Luftfartøjet, herunder de systemer og det udstyr, der kræves til vurderingen af
    konstruktionstypen eller ifølge de operationelle regler, skal fungere efter hensigten
    under alle forudsigelige operationelle betingelser inden for og tilstrækkelig langt ud
    over luftfartøjets operationelle begrænsninger under behørig hensyntagen til de
    operationelle forhold for systemet eller udstyret. Andre systemer og andet udstyr, der
    ikke kræves til typecertificering eller ifølge de operationelle regler, må, uanset om de
    fungerer korrekt eller ikke korrekt, ikke mindske sikkerheden og må ikke have nogen
    negativ indvirkning på noget andet systems eller udstyrs korrekte funktion. Systemer
    og udstyr skal kunne opereres, uden at det kræver usædvanlige færdigheder eller
    fysisk kraft.
    1.3.3. Luftfartøjets systemer og udstyr skal hver for sig og i forhold til hinanden være
    konstrueret således, at en eventuel katastrofal svigtsituation ikke skyldes et enkelt
    svigt, der ikke forekommer at være yderst usandsynligt, og der skal være et omvendt
    forhold mellem sandsynligheden for en svigtsituation og omfanget af dennes
    virkning på luftfartøjet og de ombordværende. Med hensyn til kriteriet om et enkelt
    svigt som omhandlet ovenfor accepteres det, at der må tages skyldigt hensyn til
    luftfartøjets størrelse og generelle konfiguration, og at kriteriet om et enkelt svigt
    derfor muligvis ikke er opfyldt for nogle dele og nogle systemer i helikoptere og
    mindre flyvemaskiner.
    1.3.4. Besætningen eller i givet fald vedligeholdelsespersonalet skal på en klar,
    sammenhængende og utvetydig måde gives de oplysninger, der er nødvendige for
    sikker gennemførelse af flyvningen, samt oplysninger om usikre forhold. Systemer,
    udstyr og manøvreorganer, herunder skilte og meddelelser, skal være udformet og
    placeret således, at fejl, som kunne forårsage en farlig situation, reduceres til et
    minimum.
    1.3.5. Der skal tages forholdsregler med hensyn til konstruktion for at begrænse farerne for
    luftfartøjet og de ombordværende i form af rimeligt sandsynlige interne og eksterne
    risici for luftfartøjet, herunder trusler mod oplysningers sikkerhed, til et minimum,
    herunder beskyttelse mod muligheden for et betydeligt svigt eller sammenbrud i
    ikke-fastmonteret udstyr.
    1.4. Ikke-fastmonteret udstyr:
    1.4.1. Ikke-fastmonteret udstyr skal udføre sin sikkerhedsfunktion eller funktion med
    relevans for sikkerheden efter hensigten under alle forudsigelige operationelle
    DA 6 DA
    betingelser, medmindre den pågældende funktion også kan udføres med andre
    midler.
    1.4.2. Ikke-fastmonteret udstyr skal kunne opereres, uden at det kræver usædvanlige
    færdigheder eller fysisk kraft.
    1.4.3. Ikke-fastmonteret udstyr skal være konstrueret således, at fejl, der kan bidrage til, at
    der opstår farer, reduceres til et minimum.
    1.4.4. Ikke-fastmonteret udstyr må, uanset om det fungerer korrekt eller ikke korrekt, ikke
    mindske sikkerheden og må ikke have nogen negativ indvirkning på noget andet
    udstyrs, systems eller apparaturs korrekte funktion.
    1.5. Fortsat luftdygtighed:
    1.5.1. Alle nødvendige dokumenter, herunder instruktioner for fortsat luftdygtighed, skal
    udarbejdes og gøres tilgængelige for at sikre, at den standard for luftdygtighed, der
    gælder for luftfartøjstypen og alle tilknyttede dele, opretholdes i hele luftfartøjets
    operationelle levetid.
    1.5.2. Der skal være midler til rådighed til inspektion, tilpasning, smøring, afmontering
    eller udskiftning af dele og ikke-fastmonteret udstyr, hvis det er nødvendigt for
    fortsat luftdygtighed.
    1.5.3. Instruktioner for fortsat luftdygtighed skal forefindes i form af en manual eller
    manualer, alt efter hvor stor oplysningsmængden er. Manualerne skal omfatte
    vedligeholdelses- og reparationsinstrukser, oplysninger om service og fejlfindings-
    og inspektionsprocedurer i et format, der gør dem praktiske at anvende.
    1.5.4. Instruktionerne for fortsat luftdygtighed skal indeholde begrænsninger i
    luftdygtigheden, der opstiller de obligatoriske udskiftningstidspunkter,
    inspektionsintervaller og tilknyttede inspektionsprocedurer.
    2. LUFTDYGTIGHEDSASPEKTER I FORBINDELSE MED OPERATION AF MATERIEL
    2.1. Det skal godtgøres, at følgende er bragt i orden for at sikre et tilfredsstillende
    sikkerhedsniveau for personer om bord eller på jorden under operation af materiellet.
    (a) Det skal fastsættes, hvilke former for operation luftfartøjet er godkendt til, og
    de begrænsninger og oplysninger, der er nødvendige for sikker operation,
    herunder miljømæssige begrænsninger og ydeevne, skal fastsættes.
    (b) Luftfartøjet skal kunne styres og manøvreres på sikker måde under alle
    forventede operationsbetingelser, herunder efter svigt i et eller i givet fald flere
    fremdriftssystemer under hensyntagen til luftfartøjets størrelse og
    konfiguration. Der skal tages behørigt hensyn til pilotens fysiske styrke,
    cockpitforhold, pilotarbejdsbyrden og andre menneskelige faktorer samt til
    flyvefasen og dens varighed.
    (c) Det skal være muligt at foretage en jævn overgang fra en flyvefase til en anden,
    uden at det kræver usædvanlig færdighed, årvågenhed, fysisk styrke eller en
    usædvanlig arbejdsindsats fra pilotens side under alle sandsynlige
    operationsbetingelser.
    (d) Luftfartøjet skal have en sådan stabilitet, at kravene til piloten ikke bliver
    urimeligt store under hensyntagen til flyvefasen og dens varighed.
    (e) Der skal fastlægges procedurer for normale operations-, svigt- og
    nødsituationer.
    DA 7 DA
    (f) Der skal forefindes advarsler eller andre præventive midler, således at normale
    operationelle begrænsninger i forhold til luftfartøjstypen ikke overskrides.
    (g) Luftfartøjets og dets systemers karakteristika skal gøre det muligt sikkert at
    vende tilbage til normale flyveforhold efter eventuelt ekstreme operationelle
    forhold.
    2.2. Operationelle begrænsninger og andre oplysninger, der er nødvendige for sikker
    operation, skal stilles til rådighed for besætningen.
    2.3. Luftfartøjet skal beskyttes mod fare under sine operationer som følge af dårlige
    eksterne og interne omgivende forhold, herunder miljøforhold.
    (a) Især må der, hvis det er relevant for den pågældende type flyveoperation, ikke
    opstå en usikker situation på grund af fænomener som f.eks., men ikke
    udelukkende, dårlige vejrforhold, lyn, sammenstød med fugle,
    højfrekvensstrålingsfelter og ozon, der med rimelighed kan forventes at
    forekomme under operationen, under hensyntagen til luftfartøjets størrelse og
    konfiguration.
    (b) Kabineafdelingerne skal, svarende til den pågældende type flyveoperationer,
    være indrettet således, at passagerne har passende befordringsforhold og på
    passende måde er beskyttet mod forventede farer som følge af flyveoperationer
    og nødsituationer, herunder farer i forbindelse med ild, røg, giftige luftarter og
    hurtig dekompression, under hensyntagen til luftfartøjets størrelse og
    konfiguration. Der skal træffes forholdsregler for at give de ombordværende
    alle rimelige chancer for at undgå alvorlig legemsbeskadigelse og rømme
    luftfartøjet hurtigt og for at beskytte dem mod følgerne af decelerationskræfter
    i tilfælde af nødlanding på land eller vand. Der skal efter behov være klare og
    utvetydige skilte eller meddelelser, der oplyser de ombordværende om
    hensigtsmæssig sikker adfærd og sikkerhedsudstyrets placering og korrekt brug
    heraf. Det fornødne sikkerhedsudstyr skal være lettilgængeligt.
    (c) Besætningsafdelingerne skal, svarende til den pågældende type flyveoperation,
    være indrettet med henblik på at lette arbejdet under flyveoperationer, herunder
    midler, der skærper situationsfornemmelsen, og forvaltning af enhver forventet
    situation og nødsituationer. Miljøet i besætningsafdelingerne må ikke have
    nogen negativ virkning på besætningens evne til at udføre sine opgaver, og det
    skal konstrueres således, at der undgås forstyrrelser under operationer og
    forkert brug af manøvreorganerne.
    3. ORGANISATIONER (HERUNDER FYSISKE PERSONER, DER BESKÆFTIGER SIG MED
    KONSTRUKTION, FREMSTILLING ELLER VEDLIGEHOLDELSE)
    3.1. Der udstedes godkendelser til organisationer, svarende til aktivitetstype, når følgende
    betingelser er opfyldt:
    (a) Organisationen har alle de nødvendige midler til at udføre arbejdet. Disse
    midler består af, men er ikke begrænset til følgende: faciliteter, personale,
    udstyr, redskaber og materiale, dokumentation af opgaver, ansvar og
    procedurer, adgang til relevante data og registrering.
    (b) Organisationen skal indføre og vedligeholde et administrationssystem for at
    sikre overholdelsen af disse væsentlige krav, styre sikkerhedsrisici og tilstræbe
    løbende forbedringer af systemet, i overensstemmelse med aktivitetstypen og
    organisationens størrelse.
    DA 8 DA
    (c) Organisationen skal indføre ordninger med andre relevante organisationer, som
    er nødvendige for at sikre, at de væsentlige luftdygtighedskrav fortsat vil være
    opfyldt.
    (d) Organisationen skal indføre et system for rapportering af hændelser og/eller
    håndtering heraf som en del af administrationssystemet i litra b) og
    ordningerne i henhold til litra c) for at bidrage til den tilstræbte fortsatte
    forbedring af materiellets sikkerhed. Hændelsesrapporteringssystemet skal
    være i overensstemmelse med forordning (EU) 376/2014.
    3.2. For vedligeholdelsestræningsorganisationer gælder betingelserne i punkt 3.1, litra a),
    og 3.1, litra d), ikke.
    DA 9 DA
    BILAG III
    Væsentlige krav til materiellets miljøgodkendelse
    1. Materiellet skal være konstrueret til at være så støjsvagt som muligt, under
    hensyntagen til punkt 4.
    2. Materiellet skal være konstrueret til at minimere emissioner mest muligt, under
    hensyntagen til punkt 4.
    3. Materiellet skal være konstrueret til at minimere emissioner, der opstår som følge af
    fordampning eller udslip af væsker, under hensyntagen til punkt 4.
    4. Der skal tages hensyn til eventuelle kompromisser mellem konstruktionsrelaterede
    foranstaltninger, som har til formål at minimere støj, forskellige former for
    emissioner og udslip af væsker.
    5. Alle normale operationsbetingelser og geografiske områder, hvor støj og emissioner
    fra luftfartøjer giver anledning til bekymring, skal tages i betragtning i forbindelse
    med mindskelsen af støj og emissioner.
    6. De systemer og det udstyr om bord på luftfartøjet, der er nødvendige af hensyn til
    miljøbeskyttelse, skal konstrueres, fremstilles og vedligeholdes således, at de
    fungerer efter hensigten under alle forudsigelige operationelle betingelser. De skal
    være tilstrækkeligt pålidelige i forhold til deres tilsigtede virkning på materiellets
    miljøgodkendelse.
    7. Alle instruktioner, procedurer, midler, manualer, begrænsninger og inspektioner, der
    er nødvendige for at sikre, at et stykke luftfartøjsmateriel til stadighed opfylder disse
    væsentlige krav
    8. De organisationer, der beskæftiger sig med konstruktion, fremstilling og
    vedligeholdelse af luftfartøjsmateriel, skal
    (a) råde over alle de ressourcer, der er nødvendige for at sikre et stykke
    luftfartøjsmateriels overensstemmelse med disse væsentlige krav og
    (b) oprette ordninger med andre relevante organisationer, hvis det er
    nødvendigt, for at sikre et stykke luftfartøjsmateriels overensstemmelse
    med disse væsentlige krav.
    DA 10 DA
    BILAG IV
    Væsentlige krav til flyvebesætninger
    1. TRÆNING AF PILOTER
    1.1. Generelt
    En person, der påbegynder træning med henblik på at føre et luftfartøj, skal være
    tilstrækkeligt uddannelsesmæssigt funderet og fysisk og psykisk udviklet til at kunne
    tilegne sig, fastholde og demonstrere den fornødne teoretiske viden og de relevante
    praktiske færdigheder.
    1.2. Teoretisk viden
    En pilot skal kunne tilegne sig viden på et niveau, der svarer til de funktioner, der
    udføres på luftfartøjet, og til de risici, der er forbundet med den pågældende type
    aktivitet, og skal kunne holde sin viden ved lige. Denne viden omfatter mindst
    følgende:
    (a) luftfartsret
    (b) generel viden om luftfartøjer
    (c) teknisk viden om luftfartøjskategorien
    (d) flyvepræstation og planlægning
    (e) menneskelig ydeevne og menneskelige begrænsninger
    (f) meteorologi
    (g) navigation
    (h) operationelle procedurer, herunder ressourceforvaltning
    (i) flyveprincipper
    (j) kommunikation og
    (k) ikke-tekniske færdigheder, herunder identificering og styring af risici og fejl.
    1.3. Demonstration og vedligeholdelse af teoretisk viden
    1.3.1. Tilegnelse og vedligeholdelse af teoretisk viden demonstreres ved løbende
    bedømmelse under uddannelsen og i givet fald aflæggelse af eksaminer.
    1.3.2. Det fornødne kompetenceniveau inden for teoretisk viden skal holdes ved lige. Det
    sikres ved regelmæssige bedømmelser, eksaminationer, test eller check.
    Hyppigheden af eksaminationer, test eller check skal være afpasset efter omfanget af
    de risici, der er forbundet med den pågældende aktivitet.
    1.4. Praktiske færdigheder
    En pilot skal tilegne sig de praktiske færdigheder, der kræves til de funktioner, den
    pågældende skal udføre på luftfartøjet, og holde disse færdigheder ved lige.
    Færdighederne skal være afpasset efter de risici, der er forbundet med den
    pågældende type aktivitet, og skal i det omfang, det er relevant for de funktioner, der
    udføres på luftfartøjet, omfatte følgende:
    (a) aktiviteter før og under flyvning, herunder bestemmelse af luftfartøjets
    præstationer, masse og balance, inspektion af luftfartøjet og servicering,
    DA 11 DA
    brændstof-/energiplanlægning, vurdering af vejrforhold, ruteplanlægning,
    vurdering af luftrumsrestriktioner og baneforhold
    (b) operationer på flyvepladsen og trafikmønstre
    (c) forholdsregler og procedurer for at undgå kollisioner
    (d) operation af luftfartøjet ved hjælp af ydre visuel reference
    (e) flyvemanøvrer, herunder flyvning i kritiske situationer og dertil knyttede
    genopretningsmanøvrer i det omfang, det er teknisk muligt
    (f) normale starter og landinger samt starter og landinger i sidevind
    (g) flyvning udelukkende på instrumenter svarende til aktivitetstype
    (h) operationelle procedurer, herunder evne til teamwork og ressourceforvaltning,
    svarende til den pågældende type flyveoperation (med et eller flere
    besætningsmedlemmer)
    (i) navigation og implementering af lufttrafikregler og dertil hørende procedurer, i
    givet fald med anvendelse af visuel reference eller navigationshjælpemidler
    (j) unormale operationer og nødoperationer, herunder simulerede funktionsfejl i
    luftfartøjets udstyr
    (k) overholdelse af procedurer for lufttrafiktjenester og kommunikationsprocedurer
    (l) luftfartøjstype- eller klassespecifikke aspekter
    (m) eventuel yderligere praktisk træning for at minimere risiciene i forbindelse med
    specifikke aktiviteter, og
    (n) ikke-tekniske færdigheder, herunder identificering og styring af risici og fejl
    under anvendelse af passende vurderingsmetoder sammen med vurderingen af
    de tekniske færdigheder.
    1.5. Demonstration og vedligeholdelse af praktiske færdigheder
    1.5.1. En pilot skal demonstrere evne til at udføre procedurer og manøvrer med den
    fornødne kompetence i forhold til de funktioner, der skal udføres på luftfartøjet, dvs.:
    (a) operere luftfartøjet inden for dets begrænsninger
    (b) udvise god dømmekraft og adfærd (airmanship)
    (c) anvende flyvefaglig viden
    (d) opretholde kontrollen med luftfartøjet til enhver tid på en sådan måde, at der
    sikres korrekt udførelse af procedurer eller manøvrer, og
    (e) ikke-tekniske færdigheder, herunder identificering og styring af risici og fejl
    under anvendelse af passende vurderingsmetoder sammen med vurderingen af
    de tekniske færdigheder.
    DA 12 DA
    1.5.2. De praktiske færdigheder skal holdes ved lige på et passende niveau. Det sikres ved
    regelmæssige bedømmelser, eksaminationer, test eller check. Hyppigheden af
    eksaminationer, test eller check skal være afpasset efter omfanget af de risici, der er
    forbundet med den pågældende aktivitet.
    1.6. Sprogkundskaber
    En pilot skal dokumentere at være i besiddelse af sprogkundskaber i en sådan
    udstrækning, at de er passende i forhold til de funktioner, der skal udøves i
    luftfartøjet. Sådanne dokumenterede kundskaber skal bl.a. vise, at den pågældende
    (a) kan forstå dokumenter med oplysninger om vejrforhold
    (b) kan bruge aeronautiske en route-, afgangs- og indflyvningskort og dertil
    hørende dokumenter med flyveinformation, og
    (c) kan kommunikere med andre flyvebesætninger og luftfartstjenester på engelsk
    i alle faser af en flyvning, herunder forberedelse til flyvning.
    1.7. Flyvesimulatortræningsanordninger
    Når der anvendes flyvesimulatortræningsanordninger (FSTD) til træning eller til
    demonstration af, at de fornødne praktiske færdigheder er erhvervet eller holdt ved
    lige, skal disse FSTD’er svare til et givet præstationsniveau på de felter, der er
    relevante for udførelsen af den pågældende opgave. Navnlig skal gengivelsen af
    konfiguration, betjeningsegenskaber, luftfartøjets præstationer og systemadfærden
    gengive luftfartøjet tilstrækkeligt nøjagtigt.
    1.8. Træningskursus
    1.8.1. Der gives træning i form af træningskurser.
    1.8.2. Et træningskursus skal opfylde følgende betingelser:
    (a) Der skal udarbejdes et pensum for hver enkelt type kursus, og
    (b) kurset skal i fornødent omfang omfatte både teoriundervisning og praktisk
    flyveinstruktion (herunder syntetisk flyvetræning).
    1.9. Instruktører
    1.9.1. Teoriundervisning
    Teoriundervisningen gives af passende uddannede instruktører. De skal:
    (a) have den fornødne viden om de emner, hvori der undervises og
    (b) kunne anvende egnede undervisningsmetoder.
    1.9.2. Flyveinstruktion og flyvesimulatorinstruktion
    Flyveinstruktion og flyvesimulatorinstruktion gives af passende uddannede
    instruktører, der skal have følgende kvalifikationer:
    (a) opfylde de fornødne krav til teoretisk viden og praktisk erfaring i relation til
    den instruktion, der gives
    (b) kunne anvende egnede instruktionsteknikker
    (c) have praktiseret instruktionsteknikkerne inden for de flyvemanøvrer og
    procedurer, i hvilke der skal gives flyveinstruktion
    DA 13 DA
    (d) have demonstreret evne til at give instruktion på de felter, hvor der skal gives
    flyveinstruktion, herunder instruktion før flyvning, efter flyvning og på jorden,
    og
    (e) jævnligt gennemgå opfriskningstræning for at sikre, at instruktionsstandarden
    holdes ved lige.
    Flyveinstruktører skal også være berettigede til at fungere som luftfartøjschef på det
    luftfartøj, hvortil instruktionen gives, medmindre der er tale om træning på nye typer
    luftfartøjer.
    1.10. Eksaminatorer
    Personer med ansvar for bedømmelsen af piloters færdigheder skal:
    (a) opfylde kravene som flyveinstruktør eller flyvesimulatorinstruktør og
    (b) være i stand til at bedømme piloternes præstationer og gennemføre flyvetest og
    -check.
    2. KRAV TIL PRAKTISK ERFARING - PILOTER
    En person, der er flyvebesætningsmedlem, instruktør eller eksaminator, skal tilegne
    sig erfaring, der er tilstrækkelig til de funktioner, der udføres, og skal holde den ved
    lige, medmindre de delegerede retsakter fastsætter, at kompetencen kan
    dokumenteres i overensstemmelse med punkt 1.5.
    3. HELBREDSMÆSSIG EGNETHED - PILOTER
    3.1. Helbredskrav
    3.1.1. Alle piloter skal med regelmæssige mellemrum kunne påvise, at de er
    helbredsmæssigt egnede til at udføre deres funktioner tilfredsstillende under hensyn
    til den pågældende type aktivitet. Opfyldelsen af helbredskravene fremgår af en
    vurdering baseret på bedste flyvemedicinske praksis under hensyn til den
    pågældende type aktivitet og den mulige aldersbetingede mentale og fysiske
    svækkelse.
    Helbredsmæssig egnethed, der omfatter både fysisk og psykisk egnethed, vil sige, at
    piloten ikke lider af nogen sygdom eller noget handicap, der gør vedkommende ude
    af stand til at
    (a) udføre de opgaver, der er nødvendige for at operere et luftfartøj
    (b) udføre pålagte opgaver på et hvilket som helst tidspunkt, eller
    (c) se og opfatte sine omgivelser korrekt.
    3.1.2. Hvis der ikke kan påvises fuld helbredsmæssig egnethed, kan der eventuelt
    iværksættes afhjælpende foranstaltninger, der giver en flyvesikkerhed på samme
    niveau.
    3.2. Flyvelæger
    En flyvelæge skal
    (a) være uddannet og autoriseret til at udøve lægegerning
    DA 14 DA
    (b) have modtaget undervisning i flyvemedicin og med regelmæssige mellemrum
    have gennemgået genopfriskningstræning i flyvemedicin for at sikre, at
    vurderingsstandarden holdes ajour og
    (c) have praktisk viden om og erfaring med de forhold, under hvilke piloter
    udfører deres opgaver.
    3.3. Flyvemedicinske centre
    Flyvemedicinske centre skal opfylde følgende betingelser:
    (a) have alle de nødvendige ressourcer til at varetage det ansvar, der er forbundet
    med deres rettigheder. Det omfatter — men er ikke begrænset til — følgende:
    faciliteter, personale, udstyr, hjælpemidler og materiel, dokumentation af
    opgaver, ansvar og procedurer, adgang til relevante data og registrering
    (b) gennemføre og vedligeholde et administrationssystem for at sikre
    overholdelsen af disse væsentlige krav, styre sikkerhedsrisici og tilstræbe
    stadig forbedring af systemet, svarende til den type aktivitet, der udføres, og
    organisationens størrelse og
    (c) om nødvendigt indgå ordninger med andre relevante organisationer for at sikre,
    at ovenstående krav til stadighed er opfyldt.
    4. KABINEBESÆTNINGSMEDLEMMER
    4.1. Generelt
    Kabinebesætningsmedlemmer skal
    (a) være uddannede og med regelmæssige mellemrum testes for at opnå og
    bibeholde den fornødne kompetence til at varetage de sikkerhedsmæssige
    opgaver, der er dem pålagt, og
    (b) jævnligt undersøges med henblik på en vurdering af, om de fysisk og psykisk
    er i stand til at varetage de sikkerhedsmæssige opgaver, der er dem pålagt. Det
    dokumenteres ved en passende vurdering baseret på bedste flyvemedicinske
    praksis.
    4.2. Træningskursus
    4.2.1. Når det er relevant for typen af flyveoperation, skal træningen gives i form af
    træningskurser.
    4.2.2. Et træningskursus skal opfylde følgende betingelser:
    (a) Der skal udarbejdes et pensum for hver enkelt type kursus, og
    (b) kurset skal i fornødent omfang omfatte både teoriundervisning og praktisk
    instruktion (herunder syntetisk træning).
    4.3. Kabinebesætningsinstruktører
    Undervisningen gives af passende uddannede instruktører. Instruktørerne skal
    (a) have den fornødne viden om de emner, hvori der undervises
    (b) kunne anvende egnede undervisningsmetoder og
    (c) jævnligt gennemgå opfriskningstræning for at sikre, at instruktionsstandarden
    holdes ved lige.
    DA 15 DA
    4.4. Kabinebesætningseksaminatorer
    Person med ansvar for eksaminering af kabinebesætning skal
    (a) opfylde kravene til kabinebesætningsinstruktører og
    (b) være i stand til at vurdere kabinebesætningers præstationer og gennemføre
    eksamener.
    5. TRÆNINGSORGANISATIONER
    Træningsorganisationer, der udbyder pilotuddannelse eller uddannelse af
    kabinepersonale, skal opfylde følgende krav:
    (a) have alle de nødvendige ressourcer til at varetage det ansvar, der er forbundet
    med denne virksomhed. Det omfatter — men er ikke begrænset til — følgende:
    faciliteter, personale, udstyr, hjælpemidler og materiel, dokumentation af
    opgaver, ansvar og procedurer, adgang til relevante data og registrering
    (b) organisationen skal gennemføre og vedligeholde et administrationssystem for
    at sikre overholdelsen af disse væsentlige krav, styre sikkerhedsrisici og tilsigte
    stadig forbedring af systemet, svarende til den træning, der leveres, og til
    organisationens størrelse og
    (c) om nødvendigt indgå ordninger med andre relevante organisationer for at sikre,
    at ovenstående krav til stadighed er opfyldt.
    BILAG V
    Væsentlige krav til flyveoperationer
    DA 16 DA
    1. GENERELT
    1.1. En flyvning må ikke foretages, medmindre besætningsmedlemmerne og i givet fald
    alt andet operativt personale, der medvirker ved flyvningens forberedelse og
    gennemførelse, er fortrolige med de love, bestemmelser og procedurer, som er
    relevante for udførelsen af deres opgaver og gældende for de områder, der skal
    gennemflyves, de flyvepladser, der påtænkes benyttet, og de dertil hørende
    navigationsfaciliteter.
    1.2. En flyvning skal udføres i fuld overensstemmelse med de i flyvehåndbogen eller i
    givet fald driftshåndbogen angivne operationelle procedurer for forberedelsen og
    gennemførelsen af flyvningen. Med henblik herpå skal der forefindes et
    checklistesystem, som de relevante besætningsmedlemmer kan anvende i alle faser af
    operationen af luftfartøjet under normale og unormale forhold og i nødsituationer.
    Der skal være fastsat procedurer for alle nødsituationer, der med rimelighed kan
    forudses.
    1.3. De enkelte besætningsmedlemmers funktioner og opgaver skal være fastlagt før hver
    flyvning. Luftfartøjschefen har ansvaret for luftfartøjets operation og sikkerhed og
    for alle besætningsmedlemmers og passagerers sikkerhed samt for ombordværende
    fragt.
    1.4. Genstande eller stoffer, der kan indebære væsentlig risiko for helbred, sikkerhed,
    ejendom eller miljø, såsom farligt gods, våben og ammunition, må ikke transporteres
    af et luftfartøj, medmindre der følges særlige sikkerhedsprocedurer og -instrukser for
    at minimere de dermed forbundne risici.
    1.5. Alle nødvendige data, dokumenter, registreringer og oplysninger, der skal vise, at de
    i punkt 5.3 nævnte betingelser er opfyldt, skal opbevares for hver flyvning og være
    tilgængelige i en minimumsperiode, der står i forhold til den pågældende type
    flyveoperation.
    2. FORBEREDELSE TIL FLYVNING
    En flyvning må ikke påbegyndes, før der med rimelige midler er skabt vished for, at
    alle følgende betingelser er opfyldt:
    (a) De faciliteter, der er direkte nødvendige for flyvningen og for sikker operation
    af luftfartøjet, herunder kommunikationsfaciliteter og navigationshjælpemidler,
    skal være tilgængelige for gennemførelsen af flyvningen under hensyn til
    eksisterende AIS (Aeronautical Information Services)-dokumentation.
    (b) Besætningen skal være fortrolig med og passagererne informeret om placering
    og brug af relevant nødudstyr. Besætning og passagerer skal have adgang til
    fyldestgørende information om operationen, og navnlig om det installerede
    udstyr, om nødprocedurer og brugen af sikkerhedsudstyr i kabinen.
    (c) Luftfartøjschefen skal forvisse sig om, at
    i) luftfartøjet er luftdygtigt som omhandlet i punkt 6
    ii) luftfartøjet i givet fald er behørigt registreret, og at de fornødne dertil
    hørende certifikater forefindes om bord på luftfartøjet
    iii) de instrumenter og det udstyr, der er omhandlet i punkt 5, og som er
    nødvendige for gennemførelsen af flyvningen, er installeret i luftfartøjet
    DA 17 DA
    og er funktionsdygtige, medmindre det ikke er påkrævet i henhold til den
    gældende minimumsudstyrsliste (MEL) eller et tilsvarende dokument
    iv) luftfartøjets masse og tyngdepunkt er sådan, at flyvningen kan
    gennemføres inden for de grænser, der er foreskrevet i
    luftdygtighedsdokumentationen
    v) al kabinebagage, håndbagage og fragt er forsvarligt anbragt og surret, og
    vi) luftfartøjets driftsbegrænsninger som omhandlet i punkt 4 ikke
    overskrides på noget tidspunkt under flyvningen.
    (d) Flyvebesætningen skal have adgang til information om vejrforhold i afgangs-
    og destinationslufthavn og i givet fald alternative lufthavne samt om en route-
    forhold. Man skal være særligt opmærksom på potentielt farlige atmosfæriske
    forhold.
    (e) Ved flyvning ind i områder med erkendt eller forventet isningsrisiko skal
    luftfartøjet være certificeret, udstyret og/eller behandlet til at operere sikkert
    under sådanne forhold.
    (f) For en flyvning baseret på visuelle flyveregler skal vejrforholdene på den rute,
    der skal flyves, være sådan, at disse flyveregler kan overholdes. For en
    flyvning baseret på instrumentflyveregler skal der vælges en
    destinationslufthavn og i givet fald en eller flere alternative lufthavne, hvor
    luftfartøjet kan lande, under hensyn til navnlig vejrmeldinger, tilgængelige
    luftfartstjenester, faciliteter på jorden og de instrumentflyveprocedurer, der
    accepteres af den stat, hvori destinationslufthavnen og/eller den alternative
    lufthavn er beliggende.
    (g) Mængden af brændstof/energi og hjælpematerialer om bord skal være
    tilstrækkelig til, at den påtænkte flyvning kan gennemføres sikkert under
    hensyn til vejrforholdene, alle andre forhold, der påvirker luftfartøjets
    præstationer, og eventuelle forsinkelser, der forventes under flyvningen. Der
    skal desuden medbringes en brændstof-/energireserve med henblik på
    uforudsete situationer. Der skal i givet fald være fastlagt procedurer for
    brændstof-/energistyring under flyvning.
    3. FLYVEOPERATIONER
    I forbindelse med flyveoperationer skal følgende betingelser være opfyldt:
    (a) Når det er relevant for luftfartøjstypen, skal alle besætningsmedlemmer under
    start og landing, og når det i øvrigt af luftfartøjschefen skønnes nødvendigt af
    hensyn til sikkerheden, sidde på deres sæde og benytte de fastgørelsessystemer,
    der forefindes i luftfartøjet.
    (b) Når det er relevant for luftfartøjstypen, skal alle flyvebesætningsmedlemmer,
    hvis tilstedeværelse i cockpittet er påkrævet, sidde og forblive siddende på
    deres plads med sikkerhedsbæltet fastspændt, bortset fra de situationer en
    route, hvor fysiologiske eller operationelle behov umuliggør dette.
    (c) Når det er relevant for luftfartøjstypen og flyveoperationstypen, sikrer
    luftfartøjschefen sig før start og landing, under taxiing, og når det i øvrigt
    skønnes nødvendigt af hensyn til sikkerheden, at hver passager sidder
    forsvarligt fastspændt.
    DA 18 DA
    (d) En flyvning skal udføres på en sådan måde, at der altid er korrekt afstand til
    andre luftfartøjer og den fornødne hindringsfrigang i alle faser af flyvningen.
    Afstanden skal svare til, hvad der kræves i henhold til gældende
    lufttrafikregler, svarende til den pågældende type flyveoperation.
    (e) En flyvning må ikke fortsættes, medmindre de kendte forhold til stadighed
    mindst svarer til de i punkt 2 anførte. For en flyvning baseret på
    instrumentflyveregler må indflyvningen til en lufthavn ikke fortsættes under en
    nærmere fastsat højde eller forbi en bestemt position, hvis de foreskrevne
    sigtbarhedskriterier ikke er opfyldt.
    (f) I en nødsituation skal luftfartøjschefen sikre sig, at alle passagerer er instrueret
    i de til omstændighederne passende nødforanstaltninger.
    (g) Luftfartøjschefen træffer alle nødvendige forholdsregler for at minimere
    forstyrrende passageradfærds indvirkning på flyvningen.
    (h) Et luftfartøj må ikke taxies på en flyveplads’ trafikområde, og dets rotor må
    ikke være tilsluttet strømforsyningen, medmindre personen ved
    instrumentpanelet har den fornødne kompetence.
    (i) De brændstof-/energistyringsprocedurer, der gælder under flyvning, skal i givet
    fald anvendes.
    4. LUFTFARTØJETS PRÆSTATION OG OPERATIONELLE BEGRÆNSNINGER
    4.1. Et luftfartøj skal opereres i overensstemmelse med dets luftdygtighedsbevis og alle
    dertil hørende operationelle procedurer og begrænsninger, som er anført i dets
    godkendte flyvehåndbog eller eventuel tilsvarende dokumentation. Flyvehåndbogen
    eller den tilsvarende dokumentation skal være tilgængelig for besætningen og holdes
    opdateret for hvert luftfartøj.
    4.2. Uanset 4.1. kan flyvning af nogle øjeblikkes varighed med helikoptere gennem det
    skyggede område af højdehastighedsdiagrammet tillades, forudsat at der er sikret et
    tilstrækkeligt sikkerhedsniveau.
    4.3. Luftfartøjet skal opereres i overensstemmelse med den gældende
    miljødokumentation.
    4.4. En flyvning må ikke påbegyndes eller fortsættes, medmindre luftfartøjets beregnede
    præstation under hensyn til alle faktorer, der indvirker i væsentlig grad på dets
    præstation, gør det muligt at gennemføre alle faser af flyvningen inden for de
    gældende afstande/områder og hindringsfrigange med den planlagte
    operationsmasse. Præstationsfaktorer, som i væsentlig grad indvirker på start, en
    route og indflyvning/landing, er især
    (a) operationelle procedurer
    (b) flyvepladsens trykhøjde
    (c) temperatur
    (d) vind
    (e) start- og landingsområdets størrelse, hældning og tilstand, og
    (f) skrogets, strømanlæggets eller systemernes tilstand under hensyn til eventuel
    forringelse.
    DA 19 DA
    4.5. Sådanne faktorer skal tages direkte i betragtning som operationelle parametre eller
    indirekte i form af tilladte afvigelser eller margener, som kan fastlægges ved
    beregningen af præstationsdata svarende til den pågældende type operation.
    5. INSTRUMENTER, DATA OG UDSTYR
    5.1. Et luftfartøj skal være forsynet med det navigations-, kommunikations- og andet
    udstyr, der er nødvendigt for den påtænkte flyvning under hensyn til de gældende
    lufttrafikregler og luftfartsbestemmelser i samtlige faser af flyvningen.
    5.2. Et luftfartøj skal i givet fald være forsynet med alt nødvendigt sikkerheds-, læge-,
    evakuerings- og overlevelsesudstyr under hensyn til de risici, der er forbundet med
    de områder, hvori der opereres, de ruter, der skal flyves, flyvehøjden og flyvningens
    varighed.
    5.3. Alle data, der er nødvendige for, at besætningen kan gennemføre flyvningen, skal
    være opdaterede og tilgængelige om bord på luftfartøjet under hensyn til gældende
    lufttrafikregler, luftfartsbestemmelser, flyvehøjder og operationsområder.
    6. FORTSAT LUFTDYGTIGHED OG MATERIELLETS MILJØGODKENDELSE
    6.1. En flyveoperation må ikke foretages, medmindre
    (a) luftfartøjet er luftdygtigt og opfylder gældende krav vedrørende materiellets
    miljøgodkendelse
    (b) det operationelle udstyr og nødudstyr, der er nødvendigt for den påtænkte
    flyvning, er tjenligt
    (c) luftfartøjets luftdygtighedsbevis og i givet fald støjcertifikat er gyldigt, og
    (d) vedligeholdelsen af luftfartøjet er udført i overensstemmelse med gældende
    krav.
    DA 20 DA
    6.2. Luftfartøjet skal forud for hver flyvning eller serie af på hinanden følgende
    flyvninger inspiceres ved et check før flyvning for at afgøre, om det er tjenligt til den
    påtænkte flyvning.
    6.3. Luftfartøjet må ikke opereres, medmindre det er frigivet til brug af kvalificerede
    personer eller organisationer efter vedligeholdelse. Den underskrevne
    frigivelsesattest skal bl.a. indeholde basisoplysninger om den udførte
    vedligeholdelse.
    6.4. Dokumentation for luftfartøjets luftdygtighed og miljøgodkendelse skal opbevares i
    en periode svarende til den, der er fastsat i de gældende krav til fortsat luftdygtighed,
    indtil de i dokumentationen indeholdte oplysninger er erstattet af nye lige så
    omfattende og detaljerede oplysninger, dog under ingen omstændigheder mindre end
    24 måneder.
    6.5. Alle ændringer og reparationer skal opfylde de væsentlige krav til luftdygtighed og i
    givet fald til materiellets miljøgodkendelse. De data, der dokumenterer, at kravene til
    luftdygtighed og til materiellets miljøgodkendelse er opfyldt, skal gemmes.
    6.6. Det er operatørens ansvar at sikre, at en tredjepart, der udfører vedligeholdelse,
    overholder operatørens sikkerhedskrav.
    7. BESÆTNINGSMEDLEMMER
    7.1. Antallet af besætningsmedlemmer og besætningens sammensætning fastlægges
    under hensyn til
    (a) begrænsninger i luftfartøjets certificering, herunder i givet fald den relevante
    demonstration af nødevakuering
    (b) luftfartøjets konfiguration, og
    (c) typen af operationer samt deres varighed.
    DA 21 DA
    7.2. Luftfartøjschefen skal have myndighed til at give alle ordrer og træffe alle
    nødvendige foranstaltninger med henblik på at sikre luftfartøjets operation og
    sikkerhed og sikkerheden for personer og/eller ejendom, der befordres i luftfartøjet.
    7.3. I en nødsituation, som bringer luftfartøjets operation og sikkerhed og/eller
    sikkerheden for personer om bord i fare, skal luftfartøjschefen træffe de
    forholdsregler, vedkommende skønner nødvendige af hensyn til sikkerheden. Hvis en
    sådan forholdsregel indebærer en overtrædelse af lokale bestemmelser eller
    procedurer, er luftfartøjschefen forpligtet til omgående at underrette den relevante
    lokale myndighed.
    7.4. Der må ikke simuleres nødsituationer eller unormale situationer, når der befordres
    passagerer eller fragt.
    7.5. Intet besætningsmedlem må lade sin udførelse af opgaver/beslutningstagning
    svækkes i en sådan grad, at flyvesikkerheden bringes i fare på grund af virkningerne
    af træthed, idet der blandt andet tages hensyn til overanstrengelse, søvnmangel, antal
    gennemfløjne sektorer, nattjeneste eller passage af tidszoner. Hvileperioder skal være
    tilstrækkeligt lange til, at besætningsmedlemmerne kan overvinde virkningerne af
    udførte arbejdsopgaver i den forudgående tjenesteperiode og være veludhvilede ved
    starten af den efterfølgende flyvetjenesteperiode.
    7.6. Et besætningsmedlem må ikke varetage opgaver om bord på et luftfartøj, hvis
    vedkommende er påvirket af psykoaktive stoffer eller alkohol eller er uegnet på
    grund af fysiske skader, træthed, medicinering, sygdom eller lignende.
    8. YDERLIGERE KRAV TIL ERHVERVSMÆSSIG LUFTTRANSPORT OG ANDRE
    OPERATIONER, SOM ER OMFATTET AF KRAV OM CERTIFICERING ELLER
    ERKLÆRINGER
    8.1. Erhvervsmæssige flyveoperationer og andre operationer, som er omfattet af krav om
    certificering og erklæringer, må ikke foretages, medmindre følgende betingelser er
    opfyldt:
    (a) operatøren skal direkte eller indirekte via aftaler med tredjeparter råde over de
    nødvendige ressourcer i forhold til operationernes omfang og rækkevidde.
    Sådanne ressourcer omfatter — men er ikke begrænset til — følgende:
    luftfartøjer, faciliteter, ledelsesstruktur, personale, udstyr, dokumentation for
    opgaver, ansvar og procedurer, adgang til relevante data og registrering.
    (b) Operatøren må kun benytte uddannet personale med passende kvalifikationer
    og skal gennemføre og vedligeholde trænings- og testprogrammer for
    besætningsmedlemmer og andet relevant personale.
    (c) Operatøren udarbejder en minimumsudstyrsliste (MEL) eller et tilsvarende
    dokument under hensyn til følgende:
    i) dokumentet skal sikre operation af luftfartøjet under nærmere angivne
    forhold, når bestemte instrumenter, bestemt udstyr eller bestemte
    funktioner er ude af drift ved påbegyndelsen af flyvningen
    ii) dokumentet skal udarbejdes for hvert enkelt luftfartøj under hensyn til
    operatørens relevante operations- og vedligeholdelsesbetingelser, og
    iii) MEL skal være baseret på masterminimumsudstyrslisten (MMEL), hvis
    en sådan findes, og må ikke være mindre restriktiv end MMEL.
    DA 22 DA
    (d) operatøren skal indføre og vedligeholde et administrationssystem for at sikre
    overholdelsen af disse væsentlige krav, styre sikkerhedsrisici og tilstræbe
    løbende forbedringer af systemet, i overensstemmelse med aktivitetstypen og
    organisationens størrelse
    (e) operatøren skal indføre et system for rapportering af hændelser som en del af
    administrationssystemet i litra d) for at bidrage til den tilstræbte fortsatte
    forbedring af sikkerheden. Hændelsesrapporteringssystemet skal være i
    overensstemmelse med forordning (EU) 376/2014.
    8.2. Operationen må kun foretages i overensstemmelse med en operatørs driftshåndbog.
    Denne håndbog skal indeholde alle nødvendige instruktioner, informationer og
    procedurer for alle de luftfartøjer, der opereres, og for det operative personales
    opgaver. Gældende begrænsninger for flyvetid, flyvetjenesteperioder og
    hvileperioder for besætningsmedlemmer skal angives. Driftshåndbogen med senere
    revisioner skal være i overensstemmelse med den godkendte flyvehåndbog og
    ændres i nødvendigt omfang.
    8.3. Operatøren fastlægger de nødvendige procedurer for at minimere forstyrrende
    passageradfærds indvirkning på flyveoperationer.
    8.4. Operatøren skal udarbejde og vedligeholde sikkerhedsprogrammer, der er tilpasset
    luftfartøjet og den pågældende type operation, herunder navnlig:
    (a) sikkerheden ved flyvebesætningens afdeling i luftfartøjet
    (b) checkliste for luftfartøjets eftersøgningsprocedure
    (c) træningsprogrammer og
    (d) beskyttelse af elektroniske systemer og computersystemer for at forhindre
    bevidst og ubevidst systeminterferens og -ødelæggelse.
    DA 23 DA
    8.5. Hvis sikkerhedsforanstaltninger kan påvirke sikkerheden ved operationerne negativt,
    skal risiciene vurderes, og der skal udarbejdes de fornødne procedurer for at afhjælpe
    sikkerhedsrisici, hvilket kan kræve brug af specialudstyr.
    8.6. Operatøren skal udpege en af piloterne i flyvebesætningen til luftfartøjschef.
    8.7. Forebyggelse af træthed skal styres ved hjælp af et system til forvaltning af træthed. I
    forbindelse med en flyvning eller en serie flyvninger skal et sådant system indrettes
    efter flyvetid, flyvetjenesteperioder, arbejdsopgaver og afpassede hvileperioder. Ved
    fastsættelse af begrænsninger inden for træthedsforvaltningssystemet skal der tages
    hensyn til alle relevante faktorer, der medvirker til træthed, f.eks. antallet af
    gennemfløjne sektorer, passage af tidszoner, søvnmangel, forstyrrelse af
    døgnrytmen, nattjeneste, positionering, kumuleret tjenestetid i bestemte perioder,
    fordelingen af opgaver mellem besætningsmedlemmerne samt indsættelse af flere
    besætningsmedlemmer.
    8.8. Operatøren skal sikre, at de i punkt 6.1, 6.4 og 6.5 omhandlede opgaver kontrolleres
    af en organisation med ansvar for sikring af fortsat luftdygtighed, som skal opfylde
    betingelserne i bilag II, punkt 3.1, og bilag III, punkt 7 og 8.
    8.9. Operatøren skal sikre, at den i punkt 6.3 omhandlede frigivelsesattest er udstedt af en
    organisation, der er kvalificeret til at vedligeholde materiel, dele og ikke-
    fastmonteret udstyr. Organisationen skal opfylde kravene i bilag II, punkt 3.1.
    8.10. Den i punkt 8.8 omhandlede organisation skal udarbejde en organisationshåndbog,
    der til brug og vejledning for det berørte personale indeholder en beskrivelse af alle
    organisationens procedurer for fortsat luftdygtighed.
    DA 24 DA
    BILAG VI
    Væsentlige krav til kvalificerede organer
    1. Det kvalificerede organ ("organet"), dets direktør og det personale, som skal udføre
    certificerings- og tilsynsopgaverne, må hverken direkte eller som bemyndigede
    repræsentanter medvirke i konstruktion, fremstilling, markedsføring eller
    vedligeholdelse af materiel, dele, ikke-fastmonteret udstyr, komponenter eller
    systemer; de må heller ikke medvirke i deres drift, tjenestelevering eller anvendelse.
    Dette udelukker ikke, at der kan udveksles tekniske oplysninger mellem de
    involverede organisationer og det kvalificerede organ.
    Ovenstående er ikke til hinder for, at en organisation, der er oprettet med det formål
    at fremme sports- eller fritidsflyvning, kan akkrediteres som kvalificeret organ, på
    betingelse af at organisationen godtgør over for den myndighed, der udsteder
    akkrediteringen, at organisationen har truffet passende foranstaltninger til at
    forebygge interessekonflikter.
    2. Organet og det personale, der varetager certificerings- og tilsynsopgaverne, skal
    udføre deres opgaver med den største faglige integritet og tekniske kompetence og
    må ikke være udsat for pression eller incitamenter, navnlig af økonomisk art, som
    kan få indvirkning på deres vurdering eller på resultaterne af deres certificerings- og
    tilsynsopgaver, især fra personer eller grupper af personer, der har interesse i disse
    resultater.
    3. Organet skal råde over det nødvendige personale og besidde de nødvendige midler til
    på fyldestgørende måde at udføre de tekniske og administrative opgaver i forbindelse
    med udførelsen af certificeringen og tilsynet; det skal også have adgang til det
    udstyr, der er nødvendigt for at gennemføre ekstraordinær kontrol.
    4. Organet og dets personale, som skal udføre undersøgelsen, skal have:
    (a) en solid teknisk og faglig uddannelse eller tilstrækkelig ekspertise opnået ved
    erfaring med relevante aktiviteter
    (b) tilfredsstillende kendskab til forskrifterne for de certificerings- og
    tilsynsopgaver, de udfører, og tilstrækkelig erfaring med den form for opgaver
    (c) den nødvendige færdighed i at udarbejde de erklæringer, redegørelser og
    rapporter, som dokumenterer, at certificeringen og tilsynet er blevet foretaget.
    5. Der skal være sikkerhed for certificerings- og tilsynspersonalets uvildighed.
    Medarbejdernes aflønning må ikke være afhængig af, hvor mange undersøgelser de
    gennemfører, og heller ikke af resultaterne.
    6. Organet skal tegne en ansvarsforsikring, medmindre det civilretlige ansvar ifølge
    nationale retsregler dækkes af medlemsstaten.
    7. Organets personale har tavshedspligt om alle oplysninger, det får kendskab til under
    udførelsen af dets opgaver i henhold til denne forordning.
    DA 25 DA
    BILAG VII
    Væsentlige krav til flyvepladser
    1. FYSISKE KENDETEGN, INFRASTRUKTURER OG UDSTYR
    1.1. Manøvreområde
    1.1.1. En flyveplads skal have et område, der er udpeget til luftfartøjernes landing og start,
    og som opfylder følgende betingelser:
    (a) landings- og startområdet skal have en passende størrelse og passende
    egenskaber til de luftfartøjer, der efter planen skal benytte flyvepladsen
    (b) landings- og startområdet skal i givet fald have tilstrækkelig bæreevne til at
    kunne klare gentagne beflyvninger med de planlagte luftfartøjer. Områder, der
    ikke er beregnet til gentagne operationer, skal blot kunne bære luftfartøjerne
    (c) landings- og startområdet skal være udformet med henblik på at bortdræne
    vand og undgå, at stillestående vand kan udgøre en uacceptabel risiko for
    flyveoperationerne
    (d) skråninger og ændringer af skråninger på landings- og startområdet må ikke
    skabe nogen uacceptabel risiko for flyveoperationerne
    (e) overfladens beskaffenhed på landings- og startområdet skal være velegnet til
    brug af de planlagte luftfartøjer og
    (f) landings- og startområdet skal være fri for genstande, der kan udgøre en
    uacceptabel risiko for flyveoperationerne.
    1.1.2. Når der forefindes flere udpegede landings- og startområder, skal de være udformet
    på en sådan måde, at de ikke skaber en uacceptabel risiko for flyveoperationerne.
    1.1.3. Det udpegede landings- og startområde skal være omgivet af klart definerede
    områder. Disse områder har til formål at beskytte luftfartøjer, der flyver hen over
    dem i forbindelse med start eller landing, eller at begrænse følgerne af for lav
    indflyvning eller af, at de kører ud over siden eller enden af start- og
    landingsområdet, og skal opfylde følgende betingelser:
    (a) disse områder skal have dimensioner, der egner sig til de forventede
    flyveoperationer
    (b) skråninger og ændringer af skråninger i disse områder må ikke skabe en
    uacceptabel risiko for flyveoperationerne
    (c) disse områder skal være fri for genstande, der kan udgøre en uacceptabel risiko
    for flyveoperationerne. Det er dog tilladt at opstille skrøbeligt udstyr i disse
    områder, hvis det er nødvendigt af hensyn til flyveoperationerne, og
    (d) hvert af disse områder skal have en tilstrækkelig bæreevne til den planlagte
    anvendelse.
    DA 26 DA
    1.1.4. De områder af en flyveplads, der med deres tilknyttede umiddelbare omgivelser skal
    benyttes til taxiing eller parkering af luftfartøjer, skal være udformet således, at de
    giver mulighed for sikker operation af de luftfartøjer, der forventes at benytte en
    bestemt facilitet under alle de planlagte forhold, og skal opfylde følgende
    betingelser:
    (a) disse områder skal have en bæreevne, der er tilstrækkelig til at klare gentagne
    operationer med de planlagte luftfartøjer, undtagen områder, der forventeligt
    kun lejlighedsvis skal benyttes, og som blot skal kunne bære luftfartøjerne
    (b) disse områder skal være udformet med henblik på at bortdræne vand og undgå,
    at stillestående vand kan udgøre en uacceptabel risiko for flyveoperationerne
    (c) skråninger og ændringer af skråninger i disse områder må ikke skabe en
    uacceptabel risiko for flyveoperationerne
    (d) overfladens beskaffenhed skal være velegnet til brug af de planlagte
    luftfartøjer, og
    (e) disse områder skal være fri for genstande, der kan udgøre en uacceptabel risiko
    for luftfartøjerne. Dette udelukker ikke, at udstyr, der er nødvendigt i det
    pågældende område, parkeres i særligt afmærkede positioner eller zoner.
    DA 27 DA
    1.1.5. Anden infrastruktur, som er beregnet til luftfartøjerne, skal udformes således, at
    brugen af den pågældende infrastruktur ikke skaber en uacceptabel risiko for de
    luftfartøjer, der benytter den.
    1.1.6. Konstruktioner, bygninger, udstyr eller opbevaringsområder skal placeres og
    udformes således, at de ikke udgør en uacceptabel risiko for flyveoperationerne.
    1.1.7. Der skal tages passende forholdsregler for at forhindre, at uautoriserede personer,
    uautoriserede køretøjer eller dyr af en sådan størrelse, at de udgør en uacceptabel
    risiko for flyveoperationerne, kan få adgang til manøvreområdet, dog med forbehold
    af nationale og internationale bestemmelser om dyrebeskyttelse.
    1.2. Hindringsfrihed
    1.2.1. For at beskytte et luftfartøj, der nærmer sig en flyveplads med henblik på at lande,
    eller ved start fra en flyveplads, skal der etableres indflyvnings- og udflyvningsruter
    eller -områder. Sådanne ruter eller områder skal give luftfartøjerne tilstrækkelig
    afstand til hindringer, der er beliggende i et område omkring flyvepladsen, under
    passende hensyntagen til de lokale fysiske forhold.
    1.2.2. Afstanden til sådanne hindringer skal være tilstrækkelig til den fase af flyvningen og
    den type operation, der skal foretages. Der skal også tages højde for udstyr, der
    bruges til at bestemme luftfartøjets position.
    1.3. Visuelle og ikke-visuelle hjælpemidler og flyvepladsudstyr
    1.3.1. Hjælpemidler skal være formålstjenlige og genkendelige og forsyne brugerne med
    utvetydig information under alle tilsigtede driftsbetingelser.
    1.3.2. Flyvepladsens udstyr skal fungere efter hensigten under de forventede
    driftsbetingelser. Flyvepladsens udstyr må, uanset om det virker eller ej, ikke
    medføre en uacceptabel risiko for luftfartssikkerheden.
    1.3.3. Hjælpemidlerne og elforsyningssystemet skal udformes på en sådan måde, at
    eventuelle fejl ikke medfører, at brugerne gives uhensigtsmæssige, misvisende eller
    utilstrækkelige oplysninger, eller at væsentlige tjenester afbrydes.
    1.3.4. Egnede beskyttelsesmetoder skal stilles til rådighed for at undgå skader eller
    forstyrrelser af sådanne hjælpemidler.
    1.3.5. Strålingskilder og mobile eller faste genstande må ikke interferere med eller have
    negativ indvirkning på luftfartøjers kommunikations-, navigations- og
    overvågningssystemer.
    1.3.6. Det relevante personale skal have adgang til oplysninger om drift og anvendelse af
    flyvepladsudstyr og klare anvisninger om forhold, der kan medføre uacceptable risici
    for luftfartssikkerheden.
    1.4. Flyvepladsdata
    1.4.1. Der skal udarbejdes relevante data om flyvepladsen og de tjenester, der tilbydes, og
    dataene skal opdateres.
    1.4.2. Dataene skal være nøjagtige, læsbare, fuldstændige og entydige. Der skal sikres den
    fornødne integritet.
    1.4.3. De pågældende data skal stilles til rådighed for brugerne og de relevante ANS-ydere
    rettidigt ved hjælp af en tilstrækkeligt sikker, nøjagtig og hurtig
    kommunikationsmetode.
    DA 28 DA
    2. DRIFT OG ADMINISTRATION
    2.1. Flyvepladsens operatørs ansvarsområder
    Operatøren af en flyveplads er ansvarlig for flyvepladsens drift. Operatøren af en
    flyveplads har følgende ansvarsområder:
    (a) flyvepladsoperatøren skal direkte eller indirekte via aftaler med tredjeparter
    råde over alle de ressourcer, der er nødvendige for, at luftfartøjer kan operere
    sikkert på flyvepladsen. Det omfatter - men er ikke begrænset til - følgende
    ressourcer: faciliteter, personale, udstyr og materiel, dokumentation af opgaver,
    ansvarsområder og procedurer, adgang til relevante data samt optegnelser
    (b) flyvepladsoperatøren skal kontrollere, at kravene i afsnit 1 til enhver tid
    overholdes, eller træffe passende foranstaltninger for at begrænse risici ved
    manglende overholdelse. Der skal udarbejdes og iværksættes procedurer for at
    orientere alle brugere rettidigt om sådanne foranstaltninger
    (c) flyvepladsoperatøren skal udarbejde og gennemføre et egnet
    risikostyringsprogram rettet mod dyrelivet på flyvepladsen
    (d) flyvepladsoperatøren skal direkte eller indirekte via kontrakter med tredjeparter
    sikre, at køretøjers og personers bevægelser i manøvreområdet og andre
    operationelle områder koordineres med luftfartøjernes bevægelser for at undgå
    kollisioner og skader på luftfartøjerne
    (e) flyvepladsoperatøren skal sikre, at der er udarbejdet og gennemført procedurer
    for at begrænse risici som følge af flyvepladsoperationer om vinteren, under
    dårlige vejrforhold, ved nedsat sigtbarhed eller om natten, hvis dette er relevant
    (f) flyvepladsoperatøren skal samarbejde med andre relevante organisationer for at
    sikre, at disse væsentlige krav til flyvepladser til stadighed overholdes. Disse
    organisationer omfatter, men er ikke begrænset til, luftfartøjsoperatører,
    luftfartstjenesteudøvere, ground handling-virksomheder, ydere af
    forpladstjenester og andre organisationer, hvis aktiviteter eller materiel kan
    påvirke flyvesikkerheden
    (g) flyvepladsoperatøren kontrollerer, at organisationer, som beskæftiger sig med
    opbevaring af brændstof og påfyldning af brændstof på luftfartøjer, har
    procedurer, der sikrer, at luftfartøjerne forsynes med rent brændstof af den rette
    type
    (h) der skal foreligge håndbøger om vedligeholdelse af flyvepladsudstyr, og de
    skal anvendes i praksis og indeholde vedligeholdelses- og
    reparationsinstrukser, oplysninger om service og fejlfindings- og
    inspektionsprocedurer
    (i) flyvepladsoperatøren skal udarbejde og gennemføre en beredskabsplan for
    flyvepladsen, som omfatter de nødsituationer, der måtte opstå på flyvepladsen
    eller i dens umiddelbare nærhed. Denne plan skal i givet fald koordineres med
    lokalsamfundets beredskabsplan
    (j) flyvepladsoperatøren skal direkte eller indirekte via aftaler med tredjeparter
    sikre, at der forefindes passende rednings- og brandslukningstjenester. Disse
    tjenester skal reagere hurtigt på en hændelse eller ulykke og som minimum
    råde over udstyr, brandslukningsmidler og tilstrækkeligt personale
    DA 29 DA
    (k) flyvepladsoperatøren må kun benytte uddannet og kvalificeret personale til
    drift og vedligeholdelse af flyvepladsen og skal sikre, direkte eller indirekte via
    aftaler med tredjeparter, at uddannelses- og kontrolprogrammer indføres og
    vedligeholdes for at sikre det relevante personales vedvarende kompetence
    (l) flyvepladsoperatøren skal sikre, at enhver, der får tilladelse til uledsaget
    adgang til manøvreområdet eller andre operationelle områder, er tilstrækkeligt
    uddannet og kvalificeret til en sådan adgang
    (m) rednings- og brandslukningsmandskabet skal være tilstrækkeligt uddannet og
    kvalificeret til at arbejde på flyvepladser. Flyvepladsoperatøren skal indføre og
    vedligeholde uddannelses- og kontrolprogrammer for at sikre mandskabets
    vedvarende kompetence, og
    (n) alle rednings- og brandfolk, der kan blive indsat i forbindelse med
    nødsituationer med luftfartøjer, skal med regelmæssige mellemrum kunne
    påvise, at de er helbredsmæssigt egnede til at udføre deres funktioner
    tilfredsstillende under hensyn til den pågældende type aktivitet.
    Helbredsmæssig egnethed, der omfatter både fysisk og psykisk egnethed, vil i
    denne sammenhæng sige, at den pågældende ikke lider af nogen sygdom eller
    noget handicap, der gør vedkommende ude af stand til at
    – udføre de opgaver, der er nødvendige for at arbejde i nødsituationer med
    luftfartøjer
    – udføre pålagte opgaver på et hvilket som helst tidspunkt eller
    – se og opfatte sine omgivelser korrekt.
    DA 30 DA
    2.2. Styringssystem
    2.2.1. Flyvepladsens operatør skal indføre og vedligeholde et administrationssystem for at
    sikre overholdelsen af disse væsentlige krav, styre sikkerhedsrisici og tilstræbe
    løbende forbedringer af systemet, i overensstemmelse med aktivitetstypen og
    organisationens størrelse.
    2.2.2. Flyvepladsens operatør skal indføre et system for rapportering af hændelser som en
    del af administrationssystemet i punkt 2.2.1 for at bidrage til den tilstræbte fortsatte
    forbedring af sikkerheden. De parter, der er nævnt i ovenstående punkt 2.1, litra f),
    skal i givet fald inddrages i analysen af oplysningerne i
    hændelsesrapporteringssystemet. Hændelsesrapporteringssystemet skal være i
    overensstemmelse med forordning (EU) 376/2014.
    2.2.3. Flyvepladsens operatør skal udarbejde en flyvepladshåndbog og drive flyvepladsen i
    overensstemmelse med denne håndbog. En sådan håndbog skal indeholde alle
    nødvendige instrukser, oplysninger og procedurer for flyvepladsen og
    styringssystemet, således at driftspersonalet kan udføre deres opgaver.
    3. FLYVEPLADSENS OMGIVELSER
    3.1. Luftrummet omkring flyvepladsens manøvreområder skal holdes fri for genstande,
    således at de planlagte flyveoperationer på flyvepladserne kan gennemføres, uden at
    der opstår uacceptabel risiko på grund af opstilling af hindringer omkring
    flyvepladsen. Der skal derfor defineres områder, hvor der føres kontrol med
    hindringer, og disse områder skal etableres og løbende overvåges for at identificere
    forstyrrende elementer.
    (a) En overskridelse af grænserne til disse områder vil kræve en vurdering for at
    identificere, hvorvidt den pågældende genstand udgør en uacceptabel risiko
    eller ej. Enhver genstand, der udgør en uacceptabel risiko, skal fjernes, eller der
    skal træffes passende foranstaltninger til begrænsning heraf med henblik på at
    beskytte luftfartøjer, der bruger flyvepladsen.
    (b) Der skal informeres om eventuelle resterende hindringer, og de skal efter
    behov markeres og om nødvendigt gøres synlige ved brug af lys.
    3.2. Risici vedrørende menneskelige aktiviteter og fysisk planlægning som dem, der er
    opført på nedenstående ikke-udtømmende liste, skal overvåges. Den risiko, de
    medfører, skal vurderes og i givet fald begrænses:
    (a) byggeprojekter eller ændring af den fysiske planlægning i flyvepladsens
    lokalområde
    (b) mulighed for hindringsfremkaldt turbulens
    (c) brug af farlige, forvirrende og misvisende lys
    (d) blænding fra store og meget reflekterende flader
    (e) oprettelse af områder, der kan tilskynde til dyrelivets aktiviteter i nærheden af
    flyvepladsens manøvreområder eller
    (f) kilder til usynlig stråling eller mobile eller faste genstande, der kan interferere
    med eller have en negativ indvirkning på luftfartøjers kommunikations-,
    navigations- og overvågningssystemer.
    DA 31 DA
    3.3. Der skal udarbejdes en beredskabsplan for lokalsamfundet til brug i nødsituationer
    med luftfartøjer, der opstår i flyvepladsens lokalområde.
    4. GROUNDHANDLINGYDELSER
    4.1. Ansvarsområder for leverandøren af groundhandlingydelser
    Leverandøren af groundhandlingydelser er ansvarlig for at udføre sine aktiviteter på
    flyvepladsen på sikker vis. Leverandøren har følgende ansvarsområder:
    (a) leverandøren skal direkte eller indirekte via aftaler med tredjeparter råde over
    alle de ressourcer, der er nødvendige for at sikre, at ydelserne leveres på
    flyvepladsen på sikker vis. Det omfatter - men er ikke begrænset til - følgende
    ressourcer: faciliteter, personale, udstyr og materiel, overensstemmelse med
    lokale flyvepladsoperatørers procedurer, dokumentation af opgaver,
    ansvarsområder og procedurer, adgang til relevante data og registrering
    (b) leverandøren skal sikre, at dens køretøjers og personers bevægelser i
    manøvreområdet og andre operationelle områder koordineres med
    luftfartøjernes bevægelser for at undgå kollisioner og skader på luftfartøjerne
    (c) leverandøren skal sikre, at der er udarbejdet og gennemført procedurer for at
    begrænse risici som følge af flyvepladsoperationer om vinteren, under dårlige
    vejrforhold, ved nedsat sigtbarhed eller om natten, hvis dette er relevant
    (d) leverandøren skal samarbejde med andre relevante organisationer for at sikre,
    at disse væsentlige krav til stadighed overholdes. Disse organisationer omfatter
    - men er ikke begrænset til - flyvepladsoperatører, luftfartøjsoperatører,
    luftfartstjenesteudøvere og andre organisationer, hvis aktiviteter eller materiel
    kan påvirke flyvesikkerheden
    (e) flyvepladsoperatøren skal enten selv eller gennem aftaler med tredjeparter
    sikre, at der er udarbejdet procedurer for påfyldning af luftfartøjer med rent
    brændstof af den rette type
    (f) leverandøren skal sikre, at der foreligger håndbøger om vedligeholdelse af
    udstyr, og de skal anvendes i praksis og indeholde vedligeholdelses- og
    reparationsinstrukser, oplysninger om service og fejlfindings- og
    inspektionsprocedurer
    (g) leverandøren må kun benytte tilstrækkeligt uddannet og kvalificeret personale
    og skal sikre, at uddannelses- og kontrolprogrammer indføres og vedligeholdes
    for at sikre det relevante personales vedvarende kompetence.
    DA 32 DA
    4.2. Styringssystem
    4.2.1. Leverandøren skal indføre og vedligeholde et administrationssystem for at sikre
    overholdelsen af disse væsentlige krav, styre sikkerhedsrisici og tilstræbe løbende
    forbedringer af systemet, i overensstemmelse med aktivitetstypen og organisationens
    størrelse.
    4.2.2. Leverandøren skal indføre et system for rapportering af hændelser som en del af
    administrationssystemet i punkt 4.2.1 for at bidrage til den tilstræbte fortsatte
    forbedring af sikkerheden. De parter, der er nævnt i punkt 4.1., litra d), skal i givet
    fald inddrages i analysen af oplysningerne fra dette hændelsesrapporteringssystem.
    Hændelsesrapporteringssystemet skal være i overensstemmelse med forordning (EU)
    376/2014.
    4.2.3. Leverandøren skal udarbejde en håndbog for groundhandling og operere i
    overensstemmelse med denne håndbog. Håndbogen skal indeholde alle nødvendige
    instrukser, oplysninger og procedurer for tjenesteydelserne og
    administrationssystemet, således at servicepersonalet kan udføre deres opgaver.
    5. ANDET
    Flyvepladsoperatøren skal sikre, at undtagen i nødsituationer for luftfartøjer, hvor de
    omdirigeres til en anden flyveplads, eller under særlige forhold, der angives i de enkelte
    tilfælde, må en flyveplads eller dele af denne ikke benyttes af luftfartøjer, som flyvepladsens
    udformning eller driftsprocedurer normalt ikke er beregnet til.
    DA 33 DA
    BILAG VIII
    Væsentlige krav til ATM/ANS og flyveledere
    1. BRUG AF LUFTRUMMET
    1.1. Alle luftfartøjer — undtagen dem, der deltager i de i artikel 2, stk. 3, litra a),
    omhandlede aktiviteter — i alle faser af en flyvning, eller som befinder sig på
    flyvepladsens manøvreområde, skal betjenes i overensstemmelse med fælles
    generelle operationelle regler og enhver gældende procedure, der er fastsat for
    brugen af det pågældende luftrum.
    1.2. Alle luftfartøjer — undtagen dem, der deltager i de i artikel 2, stk. 3, litra a),
    omhandlede aktiviteter — skal være udstyret med de komponenter, der er påkrævet i
    henhold til det gældende driftskoncept, og betjenes i overensstemmelse hermed.
    Komponenter, der anvendes i ATM/ANS-systemet, skal også overholde kravene i
    punkt 3.
    2. TJENESTER
    2.1. Luftfartsinformationer og data til luftrumsbrugere med henblik på luftfart
    2.1.1. De data, der anvendes som kildedata til luftfartsinformationer, skal være af god
    kvalitet, fyldestgørende, aktuelle og leveres rettidigt.
    2.1.2. Luftfartsinformationer skal være nøjagtige, fyldestgørende, aktuelle, entydige og
    tilstrækkeligt pålidelige og leveres i et format, der er lettilgængeligt for brugerne.
    2.1.3. Videregivelsen af disse luftfartsinformationer til luftrumsbrugere skal foregå rettidigt
    og via tilstrækkeligt pålidelige og hurtige kommunikationsmidler, som er beskyttet
    mod bevidst og ubevidst interferens og dataforurening.
    2.2. Meteorologiske oplysninger
    2.2.1. De data, der anvendes som kildedata til meteorologiske oplysninger, skal være af god
    kvalitet, fyldestgørende og aktuelle.
    2.2.2. I så vid udstrækning som muligt skal de meteorologiske oplysninger være nøjagtige,
    fyldestgørende, aktuelle, tilstrækkeligt pålidelige og entydige, så de kan opfylde
    luftrumsbrugernes behov.
    2.2.3. Videregivelsen af disse meteorologiske oplysninger til luftrumsbrugere skal foregå
    rettidigt og via tilstrækkeligt pålidelige og hurtige kommunikationsmidler, som er
    beskyttet mod interferens og dataforurening.
    2.3. Lufttrafiktjenester
    2.3.1. De data, der anvendes som kildedata i forbindelse med leveringen af
    lufttrafiktjenester, skal være korrekte, fyldestgørende og aktuelle.
    2.3.2. Lufttrafiktjenester skal være så nøjagtige, fyldestgørende, aktuelle og entydige, at de
    kan opfylde luftrumsbrugernes sikkerhedsmæssige behov.
    2.3.3. Automatiserede værktøjer, der videregiver oplysninger eller råd til brugerne, skal
    udformes, fremstilles og vedligeholdes på en sådan måde, at de er velegnede til deres
    tilsigtede formål.
    2.3.4. Lufttrafikkontroltjenesterne og de dermed forbundne processer skal sikre passende
    adskillelse mellem luftfartøjer og - på flyvepladsens manøvreområde - forebygge
    DA 34 DA
    sammenstød mellem luftfartøjer og hindringer, og i givet fald hjælpe med at beskytte
    mod andre luftbårne risici og skal desuden sikre en hurtig og rettidig koordination
    med alle relevante brugere og tilstødende dele af luftrummet.
    2.3.5. Kommunikationen mellem lufttrafiktjenester og luftfartøjer og mellem de relevante
    lufttrafiktjenesteenheder skal foregå rettidigt, være klare, korrekte, entydige, og de
    skal være beskyttet mod interferens og forstås og i givet fald anerkendes af alle
    implicerede parter.
    2.3.6. Der skal indføres midler til at spore mulige nødsituationer, og til, når det er
    nødvendigt, at iværksætte en effektiv eftersøgnings- og redningsaktion. Disse midler
    skal, som minimum, bestå af passende varslingsmekanismer,
    koordineringsforanstaltninger og procedurer samt midler og personale nok til at
    dække ansvarsområdet.
    2.4. Kommunikationstjenester
    Kommunikationstjenesterne skal opnå og vedligeholde en tilstrækkelig kapacitet, for
    så vidt angår deres tilgængelighed, integritet, kontinuitet og rettidighed. Tjenesterne
    skal være hurtige og beskyttet mod dataforurening.
    2.5. Navigationstjenester
    Navigationstjenesterne skal nå og vedligeholde et tilfredsstillende
    effektivitetsniveau, for så vidt angår vejledning og oplysninger om position og, når
    dette er oplyst, tid. Kriterierne for disse oplysninger er tjenestens nøjagtighed,
    integritet, tilgængelighed og kontinuitet.
    2.6. Overvågningstjenester
    Overvågningstjenesterne skal fastlægge luftfartøjers position i luften og andre
    luftfartøjers og køretøjers position på flyvepladsens areal og skal i den forbindelse
    have en tilstrækkelig kapacitet, for så vidt angår nøjagtighed, integritet, kontinuitet
    og sporbarhed.
    2.7. Lufttrafikregulering
    I forbindelse med den taktiske regulering af lufttrafikstrømme på EU-plan skal der
    bruges og leveres præcise og aktuelle oplysninger om den planlagte lufttrafiks
    omfang og art, og omdirigeringer eller udsættelse af trafikstrømme skal koordineres
    og forhandles for at reducere risikoen for situationer med spidsbelastninger i at opstå
    i luften eller på flyvepladsen. Lufttrafikregulering skal udføres med henblik på at
    optimere den disponible kapacitet i forbindelse med udnyttelsen af luftrummet og
    forbedre processerne til lufttrafikregulering. Den skal bygge på sikkerhed,
    gennemsigtighed og effektivitet, idet det sikres, at kapaciteten stilles til rådighed på
    en fleksibel måde og i rette tid, i overensstemmelse med den europæiske "Air
    Navigation Plan".
    De i artikel 12, stk. 7, nævnte foranstaltninger til lufttrafikregulering skal understøtte
    operationelle afgørelser, som træffes af lufttrafiktjenesteudøvere, lufthavnsoperatører
    og luftrumsbrugere, og de skal omfatte følgende områder:
    (a) flyveplanlægning
    (b) udnyttelse af disponibel luftrumskapacitet under alle faser af en flyvning,
    herunder slottildeling en route
    (c) den almene lufttrafiks anvendelse af ruteføringer, herunder
    DA 35 DA
    – udarbejdelse af én enkelt publikation vedrørende rute- og trafikpolitik
    – muligheder for at omdirigere den almene lufttrafik fra overbelastede
    områder, og
    – prioriteringsregler for den almene lufttrafiks adgang til luftrummet,
    navnlig i overbelastede perioder og kriseperioder og
    (d) overensstemmelse mellem flyveplaner og slots i lufthavne og den nødvendige
    koordinering mellem naboregioner, når det er relevant.
    2.8. Luftrumsstyring
    Udpegelsen af særlige dele af luftrummet til en bestemt udnyttelse skal overvåges,
    koordineres og videreformidles rettidigt for at reducere risikoen for, at der ikke er
    tilstrækkelig adskillelse mellem luftfartøjer. Under hensyntagen til organisationen af
    de militære aktiviteter og dermed forbundne aspekter, der hører ind under
    medlemsstaternes ansvarsområde, støtter luftfartsmyndighederne også en ensartet
    anvendelse i det fælles europæiske luftrum af konceptet fleksibel udnyttelse af
    luftrummet som beskrevet af ICAO og gennemført i medfør af forordning (EF) nr.
    (XXXX/XXX) om gennemførelsen af det fælles europæiske luftrum (omarbejdning),
    med henblik på at lette luftrumsstyringen og lufttrafikstyringen som led i den fælles
    transportpolitik.
    2.9. Luftrummets udformning
    Luftrumsstrukturer og flyveprocedurer skal være udformet, inspiceret og valideret på
    passende vis, inden de kan frigives og anvendes af luftfartøjerne.
    3. SYSTEMER OG KOMPONENTER
    3.1. Generelt
    ATM/ANS-systemer og komponenter, som leverer relaterede oplysninger til og fra
    luftfartøjer og på jorden, skal konstrueres, fremstilles, monteres, vedligeholdes og
    betjenes på en sådan måde, at de er velegnede til deres tilsigtede formål.
    Systemerne og procedurerne skal navnlig omfatte dem, der kræves for at støtte
    følgende funktioner og tjenester:
    (a) Luftrumsstyring.
    (b) Lufttrafikregulering.
    (c) Lufttrafiktjenester, navnlig systemer til behandling af flyvedata, systemer til
    behandling af overvågningsdata og systemer til behandling af
    menneske/maskine-grænseflader.
    (d) Kommunikation, herunder jord-til-jord/luftrum, luft-til-jord og luft-til-
    luft/luftrum.
    (e) Navigation.
    (f) Overvågning.
    (g) Luftfartsinformationstjenester.
    (h) Brug af meteorologiske oplysninger.
    (i) Systemer og procedurer til brug ved meteorologiske oplysninger.
    DA 36 DA
    3.2. System- og komponentintegritet, -ydeevne og -pålidelighed
    Hvad enten systemer og komponenter er installeret i luftfartøjer, på jorden eller i
    luftrummet, skal de være velegnede til deres tilsigtede formål, for så vidt angår deres
    integritets- og sikkerhedsrelaterede ydeevne. De skal opfylde det krævede niveau for
    driftsmæssig ydeevne under alle forventelige betjeningsforhold og i hele deres
    levetid.
    ATM/ANS-systemer og disses komponenter skal konstrueres, fremstilles,
    vedligeholdes og opereres under anvendelse af de relevante, validerede procedurer på
    en sådan måde, at det sikres, at det europæiske lufttrafikstyringsnet til enhver tid og i
    alle faser af en flyvning fungerer som én homogen helhed. Homogen drift viser sig
    navnlig ved informationsudveksling, herunder udveksling af relevante informationer
    om driftsstatus, ensartet forståelse af informationer, sammenlignelige
    behandlingspræstationer og tilhørende procedurer, der muliggør fælles
    driftspræstationer aftalt for hele det europæiske lufttrafikstyringsnet (EATMN) eller
    dele af det.
    Det europæiske lufttrafikstyringsnet, dets systemer og disses komponenter skal på
    samordnet måde understøtte nye aftalte og validerede driftskoncepter, der forbedrer
    luftfartstjenesternes kvalitet, bæredygtighed og effektivitet, navnlig med hensyn til
    sikkerhed og kapacitet.
    Det europæiske lufttrafikstyringsnet, dets systemer og disses komponenter skal
    understøtte gradvis indførelse af en samordning af civil og militær drift, i det omfang
    det er nødvendigt for effektiv luftrumsstyring og lufttrafikregulering og for sikker og
    effektiv udnyttelse af luftrummet for alle brugerne, under anvendelse af konceptet
    fleksibel udnyttelse af luftrummet.
    For at nå disse mål skal det europæiske lufttrafikstyringsnet, dets systemer og disses
    komponenter understøtte rettidig udveksling af korrekte, samstemmende
    informationer mellem civile og militære instanser vedrørende alle faser af en
    flyvning, uden at dette berører sikkerheds- eller forsvarspolitiske interesser, herunder
    krav om fortrolighed.
    DA 37 DA
    3.3. Udformning af systemer og komponenter
    3.3.1. Systemer og komponenter skal være udformet, så de opfylder gældende
    sikkerhedskrav.
    3.3.2. Systemer og komponenter skal, hvad enten de betragtes samlet, hver for sig eller i
    forhold til hinanden, være udformet på en sådan måde, at sandsynligheden for, at en
    eventuel fejl medfører et fuldstændigt systemnedbrud skal være omvendt
    proportional med dens negative konsekvenser for tjenestens sikkerhed.
    3.3.3. Udformningen af systemer og komponenter, enten betragtet individuelt eller i
    kombination med hinanden, skal tage højde for begrænsninger i den menneskelige
    kapacitet og ydeevne.
    3.3.4. Systemer og komponenter skal udformes på en sådan måde, at disse og de data, de
    formidler, er beskyttet mod tilsigtet og utilsigtet skadelig interaktion med interne og
    eksterne elementer.
    3.3.5. De oplysninger, der er nødvendige til fremstilling, montering, betjening og
    vedligeholdelse af systemer og komponenter, samt oplysninger vedrørende usikre
    forhold, skal formidles til personalet på en klar, sammenhængende og utvetydig
    måde.
    3.4. Regelmæssig kontrol af serviceniveau
    Sikkerhedsniveauet for systemer og komponenter skal opretholdes under tjeneste og
    eventuelle ændringer i tjenesten.
    4. FLYVELEDERES KVALIFIKATIONER
    4.1. Generelt
    En person, der er under uddannelse som flyveleder eller som flyvelederelev, skal
    være tilstrækkelig moden både fysisk og mentalt for at kunne gennemføre
    uddannelsen og erhverve, bevare og udvise den fornødne teoretiske viden og de
    fornødne praktiske færdigheder.
    4.2. Teoretisk viden
    4.2.1. En flyveleder skal erhverve og vedligeholde kundskaber, som modsvarer de
    funktioner, der udøves, og som står i rimeligt forhold til de risici, der er forbundet
    med denne form for tjeneste.
    4.2.2. Det skal via løbende vurderinger eller relevante eksaminer under uddannelsesforløbet
    kontrolleres, at den tilstrækkelige teoretiske viden er erhvervet eller vedligeholdt.
    4.2.3. Det fornødne kompetenceniveau inden for teoretisk viden skal holdes ved lige. Det
    sikres ved regelmæssige bedømmelser eller eksaminationer. Eksaminernes
    hyppighed skal stå i rimeligt forhold til det risikoniveau, der er forbundet med den
    pågældende tjeneste.
    4.3. Praktiske færdigheder
    4.3.1. En flyveleder skal erhverve og vedligeholde de praktiske færdigheder, der er
    nødvendige for at udøve sine funktioner. Disse færdigheder skal stå i rimeligt forhold
    til de risici, der er forbundet med den pågældende tjeneste, og skal som minimum, og
    hvis det er relevant for de funktioner, der udøves, omfatte følgende punkter:
    (a) operationelle procedurer
    DA 38 DA
    (b) opgavespecifikke aspekter
    (c) unormale situationer og nødsituationer og
    (d) menneskelige faktorer.
    4.3.2. En flyveleder skal være i stand til at udføre de tilknyttede procedurer og opgaver ud
    fra et kompetenceniveau, der svarer til de funktioner, der skal udøves.
    4.3.3. De praktiske færdigheder skal holdes ved lige på et passende niveau. Det kontrolleres
    ved regelmæssige bedømmelser. Bedømmelsernes hyppighed skal stå i rimeligt
    forhold til kompleksiteten og det risikoniveau, der er forbundet med den pågældende
    tjeneste og opgaver.
    4.4. Sprogfærdigheder
    4.4.1. En flyveleder skal kunne dokumentere færdigheder i at tale og forstå engelsk, der er
    tilstrækkelige til at kunne kommunikere effektivt via telefoni og radiotelefoni samt
    ansigt til ansigt vedrørende konkrete og arbejdsrelaterede emner, herunder
    nødsituationer.
    4.4.2. En flyveleder skal ligeledes have samme færdigheder i at tale og forstå det/de
    nationale sprog, som beskrevet ovenfor, hvis det er nødvendigt i forbindelse med
    ydelse af lufttrafiktjenester i en bestemt del af luftrummet.
    4.5. Syntetiske træningsanordninger (STD)
    Når en STD anvendes til praktisk træning i situationsbevidsthed og menneskelige
    faktorer eller til at påvise, at visse færdigheder er erhvervet eller vedligeholdt, skal
    den muliggøre en tilfredsstillende simulation af det arbejdsmiljø og de operationelle
    situationer, der svarer til den uddannelse, der gennemføres.
    4.6. Træningskursus
    4.6.1. Træningen skal foregå via et træningskursus, som kan omfatte teoretisk og praktisk
    undervisning, herunder træning i en STD, hvis det er relevant.
    4.6.2. Der skal udarbejdes og godkendes en uddannelsesplan for de enkelte kurser.
    4.7. Instruktører
    4.7.1. Den teoretiske undervisning skal gives af tilstrækkeligt kvalificerede instruktører. De
    skal:
    (a) være i besiddelse af den nødvendige viden inden for det felt, uddannelsen
    vedrører, og
    (b) kunne dokumentere at være i stand til at anvende passende
    undervisningsteknikker.
    4.7.2. Undervisning i praktiske færdigheder skal gives af tilstrækkeligt kvalificerede
    instruktører, der skal:
    (a) opfylde de fornødne krav til teoretisk viden og praktisk erfaring i relation til
    den undervisning, der gives
    (b) kunne dokumentere at være i stand til at undervise og til at anvende passende
    undervisningsteknikker
    (c) have praktiseret undervisningsteknikkerne inden for de procedurer, der skal
    undervises i, og
    DA 39 DA
    (d) jævnligt gennemgå opfriskningstræning for at sikre, at
    undervisningskompetencerne holdes ajour.
    4.7.3. Instruktører i praktiske færdigheder skal være eller have været berettiget til at
    fungere som flyveleder.
    4.8. Assessorer
    4.8.1. Personer med ansvar for bedømmelsen af flyvelederes færdigheder skal:
    (a) kunne dokumentere at være i stand til at vurdere flyvelederes præstationer og
    gennemføre test og kontroller, og
    (b) deltage i regelmæssige genopfriskningskurser for at sikre, at
    vurderingsstandarderne holdes ajour.
    4.8.2. Personer, der skal vurdere praktiske færdigheder, skal være eller have været
    berettiget til at fungere som flyveleder inden for de områder, inden for hvilke
    vurderingen skal foretages.
    4.9. Flyvelederes helbredsmæssige egnethed
    4.9.1. Alle flyveledere skal med jævne mellemrum påvise, at de fysisk og helbredsmæssigt
    er i stand til at udøve deres funktioner. Dette skal kontrolleres via relevante
    vurderinger, der tager højde for en eventuel aldersbetinget mental og fysisk
    svækkelse.
    4.9.2. Det skal i forbindelse med kontrollen af den helbredsmæssige egnethed, herunder
    den fysiske og mentale egnethed, påvises, at personer, der udfører tjenester
    vedrørende lufttrafikkontrol (ATC), ikke lider af sygdom eller handicap, som gør
    vedkommende uegnet til at:
    (a) udføre de opgaver, der er nødvendige for udførelsen af ATC-tjenester, eller
    (b) udføre de pålagte forpligtelser, når som helst det er påkrævet, eller
    (c) se og opfatte sine omgivelser korrekt.
    4.9.3. Hvis den helbredsmæssige egnethed ikke kan fastslås i tilfredsstillende grad, kan der
    gennemføres kompenserende foranstaltninger, som sikrer et tilsvarende
    sikkerhedsniveau.
    5. TJENESTEUDØVERE OG UDDANNELSESORGANISATIONER
    5.1. Tjenesteydelser må kun leveres, når følgende betingelser er opfyldt:
    (a) tjenesteudøveren skal enten direkte eller indirekte via aftaler råde over de
    midler, der er nødvendige i betragtning af tjenestens omfang og
    anvendelsesområde. Disse midler omfatter, men er ikke begrænset til,
    følgende: systemer, faciliteter, herunder strømforsyning, forvaltningsstrukturer,
    personale, udstyr og dets vedligeholdelse, dokumentation af opgaver,
    ansvarsområder og procedurer samt adgang til relevante data og registre
    (b) tjenesteudøveren skal udarbejde og ajourføre forvaltnings- og driftsmanualer
    vedrørende leveringen af de pågældende tjenester og operere ud fra disse
    manualer. Manualerne skal indeholde alle instrukser, oplysninger og
    procedurer vedrørende operationer og styringssystemet, som er nødvendige for,
    at det operative personale kan udføre deres arbejdsopgaver
    DA 40 DA
    (c) tjenesteudøveren skal indføre og vedligeholde et administrationssystem for at
    sikre overholdelsen af disse væsentlige krav, styre sikkerhedsrisici og tilstræbe
    løbende forbedringer af systemet, i overensstemmelse med den type aktivitet,
    der udføres, og organisationens størrelse.
    (d) tjenesteudøveren må kun benytte personale med de rette kvalifikationer og den
    rette uddannelse og skal gennemføre trænings- og kontrolprogrammer for
    personalet
    (e) tjenesteudøveren skal etablere grænseflader med alle andre interessenter, som
    direkte kan påvirke deres tjenesters sikkerhed, for at sikre overholdelse af disse
    væsentlige krav
    (f) tjenesteudøveren skal udarbejde og gennemføre en nødplan, der dækker
    nødsituationer og unormale situationer, som kan opstå i forbindelse med
    leveringen af tjenester
    (g) tjenesteudøveren skal indføre et system for rapportering af hændelser som en
    del af administrationssystemet i litra c) for at bidrage til den tilstræbte fortsatte
    forbedring af sikkerheden. Hændelsesrapporteringssystemet skal være i
    overensstemmelse med forordning (EU) 376/2014, og
    (h) tjenesteudøveren skal sørge for at kontrollere, at de systemer og komponenter,
    der betjenes, til hver en tid opfylder sikkerhedskravene.
    5.2. ATC-tjenester må kun udøves, når følgende betingelser er opfyldt:
    (a) Der skal indføres en vagtordning for at forhindre træthed og udmattelse blandt
    det personale, der yder ATC-tjenester. Denne vagtordning skal omfatte
    tjenesteperioder, tjenestetider og hvileperioder. Begrænsninger i vagtordningen
    skal tage højde for de faktorer, der bidrager til træthed, især søvnunderskud,
    forstyrrelser af døgnrytmen, natarbejde, periodevis ophobning af arbejde samt
    personalets deling af tildelte opgaver.
    (b) Stress blandt ATC-personalet skal forebygges ved hjælp af uddannelses- og
    forebyggelsesprogrammer
    (c) ATC-tjenesteudøveren skal indføre procedurer til at kontrollere, at det
    personale, der yder ATC-tjenester, har tilfredsstillende kognitive evner og er
    helbredsmæssigt egnede. og
    (d) ATC-tjenesteudøveren skal i forbindelse med planlægning og operationer tage
    højde for operationelle og tekniske hindringer samt menneskelige faktorer.
    5.3. Kommunikations-, navigations- og/eller overvågningstjenester må kun udøves, når
    følgende betingelser er opfyldt:
    Tjenesteudøveren skal holde de relevante luftrumsbrugere og ATS-enheder
    underrettet i rette tid om den operationelle status (og ændringer heraf) for de
    lufttrafiktjenester, der ydes.
    5.4. Træningsorganisationer
    Træningsorganisationer, der tilbyder undervisning af personale, der yder ATC-
    tjenester, skal:
    (a) have alle de nødvendige ressourcer til at varetage det ansvar, der er forbundet
    med denne virksomhed. Det omfatter — men er ikke begrænset til — følgende:
    DA 41 DA
    faciliteter, personale, udstyr, metoder, dokumentation af opgaver,
    ansvarsområder og procedurer samt adgang til relevante data og registre
    (b) organisationen skal gennemføre og vedligeholde et administrationssystem for
    at sikre overholdelsen af disse væsentlige krav, styre sikkerhedsrisici og
    tilstræbe stadig forbedring af systemet, svarende til den træning, der leveres, og
    organisationens størrelse, og
    (c) oprette ordninger med andre relevante organisationer, hvis det er nødvendigt,
    for at sikre en kontinuerlig overensstemmelse med disse væsentlige krav.
    6. FLYVELÆGER OG FLYVEMEDICINSKE CENTRE
    6.1. Flyvelæger
    En flyvelæge skal
    (a) være uddannet og autoriseret til at udøve lægegerning
    (b) have modtaget undervisning i flyvemedicin og med regelmæssige mellemrum
    have gennemgået genopfriskningstræning i flyvemedicin for at sikre, at
    vurderingsstandarden holdes ajour, og
    (c) have praktisk viden om og erfaring med de forhold, under hvilke flyveledere
    udfører deres opgaver.
    6.2. Flyvemedicinske centre
    Flyvemedicinske centre skal opfylde følgende betingelser:
    (a) have alle de nødvendige ressourcer til at varetage det ansvar, der er forbundet
    med deres rettigheder. Det omfatter — men er ikke begrænset til — følgende:
    faciliteter, personale, udstyr, hjælpemidler og materiel, dokumentation af
    opgaver, ansvar og procedurer, adgang til relevante data og registrering
    (b) gennemføre og vedligeholde et administrationssystem for at sikre
    overholdelsen af disse væsentlige krav, styre sikkerhedsrisici og tilstræbe
    stadig forbedring af systemet, svarende til den type aktivitet, der udføres, og
    organisationens størrelse, og
    (c) om nødvendigt indgå ordninger med andre relevante organisationer for at sikre,
    at ovenstående krav til stadighed er opfyldt.
    DA 42 DA
    BILAG IX
    Væsentlige krav til ubemandede luftfartøjer
    1. VÆSENTLIGE KRAV TIL KONSTRUKTION, FREMSTILLING, VEDLIGEHOLDELSE OG
    OPERATION AF UBEMANDEDE LUFTFARTØJER
    (a) En person, der opererer et ubemandet luftfartøj, skal være bekendt med gældende
    EU-regler og nationale vedrørende de planlagte operationer, navnlig for så vidt angår
    sikkerhed, privatlivets fred, databeskyttelse, erstatningsansvar, forsikring og
    miljøbeskyttelse. Personen skal kunne sikre sikkerheden ved operationen og sikker
    adskillelse mellem det ubemandede luftfartøj og personer på jorden henholdsvis
    mellem det ubemandede luftfartøj og andre luftrumsbrugere. Dette omfatter
    fortrolighed med den af producenten leverede brugsanvisning, med alle det
    ubemandede luftfartøjs relevante funktioner og med gældende lufttrafikregler og
    ATM/ANS-procedurer.
    (b) Et ubemandet luftfartøj skal være konstrueret og fremstillet således, at det kan
    fungere og kan betjenes, indstilles og vedligeholdes, uden at personer udsættes for
    risiko, når disse operationer foretages på de betingelser, som luftfartøjet er
    konstrueret til.
    (c) Hvis det er nødvendigt for at minimere risici vedrørende sikkerhed, privatlivets fred,
    databeskyttelse, erstatningsansvar, forsikring eller miljø, skal det ubemandede
    luftfartøj have tilsvarende særlige egenskaber og funktioner, med hvilke der tages
    hensyn til principperne om privatlivets fred og databeskyttelse, indbygget og gennem
    indstillinger. I overensstemmelse med behovene skal disse egenskaber og funktioner
    sikre, at luftfartøjet og operationens karakter og formål let kan identificeres, og sikre,
    at gældende begrænsninger, forbud eller betingelser overholdes, navnlig når det
    drejer sig om operation i visse geografiske zoner, ud over visse afstande fra
    operatøren eller i visse højder.
    2. YDERLIGERE VÆSENTLIGE KRAV TIL KONSTRUKTION, FREMSTILLING,
    VEDLIGEHOLDELSE OG OPERATION AF UBEMANDEDE LUFTFARTØJER SOM
    OMHANDLET I ARTIKEL 46, STK. 1 OG 2
    Følgende krav skal være opfyldt for at sikre et tilfredsstillende sikkerhedsniveau for
    personer på jorden og andre luftrumsbrugere, når det ubemandede luftfartøj opereres,
    i givet fald under hensyntagen til operationens risikoniveau:
    2.1. Luftdygtighed
    (a) Ubemandede luftfartøjer skal have konstruktionskarakteristika eller detaljer,
    som erfaringen har vist er sikre for operatøren og tredjeparter på jorden eller i
    luften.
    (b) Ubemandede luftfartøjer skal levere materielintegritet, der står i et rimeligt
    forhold til risikoen under alle forventede flyvebetingelser.
    (c) Ubemandede luftfartøjer skal kunne styres og manøvreres på sikker måde, om
    nødvendigt under alle forventede operationsbetingelser, herunder efter svigt i et
    eller i givet fald flere systemer. Der skal tages behørigt hensyn til
    menneskelige faktorer, navnlig tilgængelig viden om faktorer, der gør det
    muligt for personer at operere teknologi sikkert.
    DA 43 DA
    (d) Ubemandede luftfartøjer, udstyr, og tilhørende ikke-fastmonteret udstyr,
    herunder fremdriftssystemer og udstyr til fjernkontrol af de ubemandede
    luftfartøjer, skal fungere efter hensigten under alle forudsigelige operationelle
    betingelser under og tilstrækkelig langt ud over den operation, som
    luftfartøjerne er konstrueret til.
    (e) Ubemandede luftfartøjers systemer, udstyr og tilhørende ikke-fastmonteret
    udstyr, herunder fremdriftssystemer og udstyr til fjernkontrol af de
    ubemandede luftfartøjer, skal hver for sig og i forhold til hinanden være
    konstrueret således, at sandsynligheden for en svigtsituation og omfanget af
    dennes virkning på personer på jorden og andre luftrumsbrugere står i et
    rimeligt forhold til risikoen ved den pågældende operation, som vurderet på
    grundlag af principperne i artikel 4, stk. 2.
    (f) Alt udstyr til kontrol af det ubemandede luftfartøj, som er forbundet med
    operationen, skal være indrettet med henblik på at lette arbejdet under
    flyveoperationer, herunder midler, der skærper situationsfornemmelsen, og
    forvaltning af enhver forventet situation og nødsituationer.
    (g) Den organisation, der er ansvarlig for at fremstille eller markedsføre det
    ubemandede luftfartøj, skal levere oplysninger om den type operationer, som
    det ubemandede luftfartøj er konstrueret til, sammen med begrænsninger og
    oplysninger, der er nødvendige for sikker operation af det ubemandede
    luftfartøj, til operatøren af det og, hvor det er relevant, til den organisation, der
    vedligeholder det. Disse oplysninger skal gives på en klar, sammenhængende
    og utvetydig måde. Ubemandede luftfartøjers operationelle kapacitet, som kan
    anvendes i operationer, som ikke kræver et certifikat eller en erklæring, skal
    være begrænset til at overholde de luftfartsregler, der gælder for sådanne
    operationer.
    (h) Organisationer, der beskæftiger sig med konstruktion af ubemandede
    luftfartøjer, motorer og propeller, træffer forholdsregler for at reducere farer i
    forbindelse med interne og eksterne betingelser for det ubemandede luftfartøj,
    som erfaringen har vist har en indvirkning på sikkerheden. Dette omfatter
    beskyttelse mod forstyrrelse med elektroniske midler.
    (i) Den fabrikationsmåde og de processer og materialer, der er brugt til at
    fremstille det ubemandede luftfartøj, skal kunne omsættes til tilstrækkelig og
    reproducerbare egenskaber og præstationer, som er i overensstemmelse med
    konstruktionsegenskaberne.
    2.2. Organisationer
    Organisationer, der beskæftiger sig med konstruktion, fremstilling, vedligeholdelse,
    operation, tilknyttede tjenester og træning, skal opfylde følgende betingelser:
    (a) Organisationen skal have alle de nødvendige midler til at udføre arbejdet og
    sikre overholdelse af de væsentlige krav og de dertil knyttede nærmere
    bestemmelser i henhold til artikel 47, der er relevante for dens aktiviteter.
    (b) Organisationen skal gennemføre og vedligeholde et administrationssystem for
    at sikre overholdelsen af de væsentlige krav, styre sikkerhedsrisici og tilstræbe
    stadig forbedring af systemet. Administrationssystemet skal være passende
    med hensyn til organisationens aktivitetstype og størrelse.
    DA 44 DA
    (c) Organisationen skal indføre et system for rapportering af hændelser som en del
    af administrationssystemet for at bidrage til den fortsatte forbedring af
    sikkerheden. Hændelsesrapporteringssystemet skal være i overensstemmelse
    med forordning (EU) 376/2014. Rapporteringssystemet skal være passende
    med hensyn til organisationens aktivitetstype og størrelse.
    (d) Organisationen skal, hvis det er relevant, indføre ordninger med andre
    organisationer for at sikre, at de relevante væsentlige krav fortsat er opfyldt.
    2.3. Personer, der opererer et ubemandet luftfartøj
    En person, der opererer et ubemandet luftfartøj, skal være i besiddelse af den
    påkrævede viden og den kunnen, der er nødvendig for at sikre sikkerheden i
    forbindelse med operationen, og som står i et rimeligt forhold til den risiko, der er
    forbundet med den pågældende type operation. Hvis det er nødvendigt for at
    minimere de risici, der er forbundet med den pågældende operation, skal personen
    også kunne påvise at være helbredsmæssigt egnet.
    2.4. Operationer
    Operatøren af et ubemandet luftfartøj er ansvarlig for operationen og skal træffe alle
    nødvendige foranstaltninger med henblik på at sikre sikkerheden i forbindelse med
    operationen.
    En flyvning skal foretages i overensstemmelse med gældende love, bestemmelser og
    procedurer, som er relevante for udførelsen af deres opgaver og gældende for det
    område, det luftrum, de flyvepladser eller de steder, der påtænkes benyttet, og i givet
    fald de dertil hørende ATM-/ANS-systemer.
    (a) Operationer med ubemandede luftfartøjer skal sikre sikkerheden for
    tredjeparter på jorden og andre luftrumsbrugere og minimere de risici, der
    følger af dårlige eksterne og interne omgivende forhold, herunder miljøforhold,
    ved at opretholde en passende adskillelsesafstand i alle faser af flyvningen.
    (b) Et ubemandet luftfartøj må kun opereres, hvis det er luftdygtigt, og hvis
    udstyret og de øvrige komponenter og tjenester, der er nødvendige for at udføre
    den planlagte operation, er tilgængelige og anvendelige.
    (c) Operatøren af et ubemandet luftfartøj skal sikre, at luftfartøjet har de
    nødvendige kommunikations-, navigations-, overvågnings-, detektions- og
    undvigeudstyr såvel som enhver anden form for udstyr, der skønnes nødvendig
    af hensyn til sikkerheden i forbindelse med den planlagte flyvning, under
    hensyntagen til operationens karakter og de gældende lufttrafikregler og
    luftfartsbestemmelser i alle faser af flyvningen.
    3. VÆSENTLIGE MILJØKRAV TIL UBEMANDEDE LUFTFARTØJER
    Ubemandede luftfartøjer skal opfylde de krav til miljøresultater, der er fastsat i bilag
    III.
    DA 45 DA
    BILAG X
    Sammenligningstabel
    Forordning (EF) nr. 216/2008 Nærværende forordning
    Artikel 1, stk. 1 Artikel 2, stk. 1 og 2
    Artikel 1, stk. 2 Artikel 2, stk. 3
    Artikel 1, stk. 3 Artikel 2, stk. 5
    Artikel 2 Artikel 1
    Artikel 3 Artikel 3
    Artikel 4, stk. 1, litra a) Artikel 2, stk. 1, litra a)
    Artikel 4, stk. 1, litra b) Artikel 2, stk. 1, litra b), nr. i)
    Artikel 4, stk. 1, litra c) Artikel 2, stk. 1, litra b), nr. ii)
    Artikel 4, stk. 1, litra d) Artikel 2, stk. 1, litra c)
    Artikel 4, stk. 2 Artikel 2, stk. 2
    Artikel 4, stk. 3 Artikel 2, stk. 1, litra b) og c)
    Artikel 4, stk. 3a Artikel 2, stk. 1, litra d) og e), og stk. 2
    --- Artikel 2, stk. 6
    Artikel 4, stk. 3b Artikel 2, stk. 7
    Artikel 4, stk. 3c Artikel 2, stk. 1, litra g), og stk. 2
    Artikel 4, stk. 4 og 5 Artikel 2, stk. 3, litra d)
    Artikel 4, stk. 6 ---
    --- Artikel 2, stk. 4
    --- Artikel 4
    --- Artikel 5
    --- Artikel 6
    --- Artikel 7
    --- Artikel 8
    DA 46 DA
    Artikel 5, stk. 1, 2 og 3 Artikel 9-16
    Artikel 5, stk. 4, litra a) og b) Artikel 17, stk. 2
    Artikel 5, stk. 4, litra c) Artikel 17, stk. 1, litra b)
    --- Artikel 17, stk. 1, litra a)
    Artikel 5, stk. 5 Artikel 18
    Artikel 5, stk. 6 Artikel 4
    Artikel 6 Artikel 9-11
    Artikel 7, stk. 1 og 2 Artikel 19 og 20
    Artikel 8, stk. 4 Artikel 21
    Artikel 7, stk. 3-7 Artikel 22-25
    Artikel 8, stk. 1-3 Artikel 26 og artikel 27, stk. 1-2
    --- Artikel 27, stk. 3
    Artikel 8, stk. 5 Artikel 28
    Artikel 8, stk. 6 Artikel 4
    Artikel 8a, stk. 1-5 Artikel 29-34
    Artikel 8a, stk. 6 Artikel 4
    Artikel 8b, stk. 1-6 Artikel 35 til artikel 39, stk. 2
    Artikel 8b, stk. 7 Artikel 39, stk. 3, og artikel 4
    Artikel 8c, stk. 1-10 Artikel 40-44
    Artikel 8c, stk. 11 Artikel 4
    --- Artikel 45-47
    Artikel 9 Artikel 48-50
    Artikel 10, stk. 1-3 Artikel 51, stk. 1 og 2
    --- Artikel 51, stk. 3-5
    Artikel 10, stk. 4 Artikel 51, stk. 6
    --- Artikel 51, stk. 7-9
    DA 47 DA
    Artikel 10, stk. 5 Artikel 51, stk. 10
    --- Artikel 52
    --- Artikel 53
    --- Artikel 54
    --- Artikel 55
    Artikel 11, stk. 1-3 Artikel 56, stk. 1-3
    Artikel 11, stk. 4-5b ---
    Artikel 11, stk. 6 Artikel 56, stk. 4
    Artikel 12, stk. 1 Artikel 57
    Artikel 12, stk. 2 ---
    Artikel 13 Artikel 58
    Artikel 14, stk. 1-3 Artikel 59
    Artikel 14, stk. 4-7 Artikel 60
    Artikel 15 Artikel 61
    Artikel 16 Artikel 62
    --- Artikel 63
    Artikel 17 Artikel 64
    Artikel 18 Artikel 65, stk. 1-5
    Artikel 19 Artikel 65, stk. 1-5
    Artikel 20 Artikel 66
    Artikel 21 Artikel 67
    Artikel 22, stk. 1 Artikel 65, stk. 6
    Artikel 22, stk. 2 Artikel 65, stk. 7
    Artikel 22a Artikel 68
    Artikel 22b Artikel 69
    Artikel 23 Artikel 70, stk. 1 og 2
    DA 48 DA
    --- Artikel 70, stk. 3
    Artikel 24 og 54 Artikel 73
    Artikel 25 Artikel 72
    Artikel 26 Artikel 74
    --- Artikel 75
    --- Artikel 76
    Artikel 27, stk. 1-3 Artikel 77, stk. 1-3
    --- Artikel 77, stk. 4-6
    --- Artikel 78
    --- Artikel 79
    --- Artikel 80
    Artikel 28, stk. 1 og 2 Artikel 81, stk. 1 og 2
    --- Artikel 81, stk. 3
    Artikel 28, stk. 3 og 4 Artikel 81, stk. 4 og 5
    Artikel 29, stk. 1 og 2 Artikel 82, stk. 1 og 2
    Artikel 29, stk. 3 ---
    Artikel 30 Artikel 83
    Artikel 31 Artikel 84
    Artikel 32, stk. 1 Artikel 108, stk. 3
    Artikel 32, stk. 2 Artikel 108, stk. 5
    Artikel 33 Artikel 85, stk. 1-5
    --- Artikel 85, stk. 6
    Artikel 34, stk. 1 Artikel 86, stk. 1 og 2
    --- Artikel 86, stk. 3
    Artikel 34, stk. 2 og 3 Artikel 86, stk. 4 og 5
    Artikel 35 Artikel 87
    DA 49 DA
    Artikel 36 Artikel 88
    Artikel 37, stk. 1-3 Artikel 89, stk. 1-3
    --- Artikel 89, stk. 4
    --- Artikel 90
    Artikel 38, stk. 1-3 Artikel 91, stk. 1-3
    --- Artikel 91, stk. 4
    Artikel 39 ---
    --- Artikel 92
    Artikel 40 Artikel 93
    Artikel 41 Artikel 94
    Artikel 42 Artikel 95
    Artikel 43 Artikel 96
    Artikel 44 Artikel 97
    Artikel 45 Artikel 98
    Artikel 46 Artikel 99
    Artikel 47 Artikel 100
    Artikel 48 Artikel 101
    Artikel 49 Artikel 102
    Artikel 50 og 51 Artikel 103
    Artikel 52, stk. 1-3 Artikel 104
    Artikel 52, stk. 4 Artikel 65, stk. 6
    Artikel 53, stk. 1 og 2 Artikel 105, stk. 1 og 2
    Artikel 53, stk. 3 Artikel 65, stk. 6
    Artikel 54 Artikel 73
    Artikel 55 Artikel 71
    Artikel 56 Artikel 106
    DA 50 DA
    Artikel 57 Artikel 107
    Artikel 58, stk. 1 og 2 Artikel 108, stk. 1 og 2
    Artikel 58, stk. 3 Artikel 108, stk. 4
    Artikel 58, stk. 4 Artikel 121, stk. 2
    Artikel 59, stk. 1-4 Artikel 109, stk. 1-4
    --- Artikel 109, stk. 5
    Artikel 59, stk. 5-11 Artikel 109, stk. 6-12
    Artikel 60 Artikel 110
    Artikel 61 Artikel 111
    --- Artikel 112
    Artikel 62 Artikel 113
    Artikel 63 Artikel 114
    Artikel 64, stk. 1-5 Artikel 115, stk. 1-5
    --- Artikel 115, stk. 6
    Artikel 65 Artikel 116
    Artikel 65a ---
    --- Artikel 117
    Artikel 66 Artikel 118
    --- Artikel 119
    Artikel 67 ---
    Artikel 68 Artikel 120
    --- Artikel 121, stk. 1
    Artikel 58, stk. 4 Artikel 121, stk. 2
    Artikel 69 ----
    --- Artikel 122
    --- Artikel 123
    DA 51 DA
    --- Artikel 124
    --- Artikel 125
    --- Artikel 126
    Artikel 70 Artikel 127