Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og midlertidig anvendelse af protokollen, der blev paraferet den 20. marts 2015, om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og den danske regering og det grønlandske landsstyre på den anden side
Tilhører sager:
- Hovedtilknytning: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og midlertidig anvendelse af protokollen, der blev paraferet den 20. marts 2015, om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og den danske regering og det grønlandske landsstyre på den anden side ()
- Hovedtilknytning: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og midlertidig anvendelse af protokollen, der blev paraferet den 20. marts 2015, om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og den danske regering og det grønlandske landsstyre på den anden side ()
Aktører:
KOM (2015) 0347.pdf
DA DA
EUROPA-
KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 16.7.2015
COM(2015) 347 final
2015/0153 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og midlertidig anvendelse af
protokollen, der blev paraferet den 20. marts 2015, om fastsættelse af de
fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og den
danske regering og det grønlandske landsstyre på den anden side
Europaudvalget 2015
KOM (2015) 0347
Offentligt
DA 2 DA
BEGRUNDELSE
1. BAGGRUND FOR FORSLAGET
I henhold til de relevante forhandlingsdirektiver1
forhandlede Kommissionen på Den
Europæiske Unions vegne med den danske regering og det grønlandske landsstyre om en
fornyelse af protokollen til fiskeripartnerskabsaftalen mellem Den Europæiske Union og den
danske regering og det grønlandske landsstyre. Efter afslutningen af disse forhandlinger blev
en ny protokol paraferet den 20. marts 2015. Den nye protokol dækker en periode på 5 år
regnet fra datoen for den midlertidige anvendelse, jf. artikel 14, det vil sige fra datoen for dens
undertegnelse, dog tidligst fra den 1. januar 2016.
Den nye protokol er i overensstemmelse med formålet med fiskeripartnerskabsaftalen, styrker
samarbejdet mellem Den Europæiske Union og Grønland og fremmer en partnerskabsramme
for udvikling af en politik for bæredygtigt fiskeri og ansvarlig udnyttelse af fiskeressourcerne
i Grønlands fiskeriområde i begge parters interesse. Den giver EU-fartøjer mulighed for at
fiske i Grønlands fiskeriområde i overensstemmelse med de relevante bevarelses- og
forvaltningsforanstaltninger og inden for grænserne af det disponible overskud.
De to parter er blevet enige om at samarbejde om gennemførelsen af den grønlandske
sektorpolitik for fiskeriet og viderefører med henblik herpå den politiske dialog om den
relevante programmering.
Kommissionen henstiller på dette grundlag til, at Rådet vedtager denne afgørelse.
2. RESULTAT AF HØRINGER AF INTERESSEREDE PARTER OG
KONSEKVENSANALYSER
De interesserede parter blev hørt i forbindelse med den efterfølgende evaluering af
protokollen for perioden 2013-2015. Medlemsstaternes og branchens eksperter blev også hørt
på de tekniske møder. Desuden afspejler evalueringen de grønlandske fiskerimyndigheders og
interessenters synspunkter. Det blev på baggrund af disse høringer konkluderet, at det ville
være til gavn for både Grønland og EU at forny protokollen til fiskeripartnerskabsaftalen.
3. JURIDISKE ASPEKTER AF FORSLAGET
Denne procedure vedrørende undertegnelsen på Unionens vegne og midlertidig anvendelse af
den nye protokol iværksættes med Europa-Parlamentets godkendelse sideløbende med
proceduren vedrørende Rådets afgørelse om indgåelse af den nye protokol.
4. VIRKNINGER FOR BUDGETTET
Ifølge den nye protokol beløber det samlede årlige finansielle bidrag sig til 17 799 978 EUR i
hele gyldighedsperioden. Dette beløb svarer til: a) 13 168 978 EUR pr. år for adgang til det
grønlandske fiskeriområde, b) 2 931 000 EUR pr. år, svarende til et supplerende rammebeløb,
1
Vedtaget på det 3333. møde i Rådet (konkurrenceevne) den 25. september 2014.
DA 3 DA
som EU betaler til støtte for den grønlandske fiskeripolitik, og c) 1 700 000 EUR som en årlig
reserve til supplerende og nye fiskerimuligheder, der kan accepteres af EU, med forbehold for
videnskabelig rådgivning og overskydende ressourcer.
DA 4 DA
2015/0153 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om undertegnelse på Den Europæiske Unions vegne og midlertidig anvendelse af
protokollen, der blev paraferet den 20. marts 2015, om fastsættelse af de
fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og den
danske regering og det grønlandske landsstyre på den anden side
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 43,
stk. 2, sammenholdt med artikel 218, stk. 5,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen og
ud fra følgende betragtninger:
(1) Den 28. juni 2007 vedtog Rådet forordning (EF) nr. 753/2007 om indgåelse af
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og den
danske regering og det grønlandske landsstyre på den anden side2
("partnerskabsaftalen").
(2) Rådet bemyndigede Kommissionen til at forhandle en ny protokol til
partnerskabsaftalen, ifølge hvilken EU-fartøjer tildeles fiskerimuligheder i Grønlands
fiskerizone. Efter afslutningen af forhandlingerne blev en ny protokol paraferet den
20. marts 2015.
(3) Den nye protokol bør derfor undertegnes, forudsat at den indgås.
(4) I henhold til artikel 14 i protokollen finder den midlertidig anvendelse fra den
1. januar 2016.
(5) For at sikre, at EU-fartøjer fortsat driver fiskeri, bør protokollen anvendes midlertidigt,
indtil procedurerne for dens ikrafttræden er afsluttet —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Undertegnelsen af protokollen om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle
modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab
2
EUT L 172 af 30.6.2007, s. 1.
DA 5 DA
på den ene side og den danske regering og det grønlandske landsstyre på den anden side (i det
følgende benævnt "protokollen"), godkendes hermed på Unionens vegne med forbehold for
dens indgåelse.
Teksten til den protokol, der skal undertegnes, er knyttet til denne afgørelse.
Artikel 2
Rådets Generalsekretariat udarbejder fuldmagtsinstrumentet til undertegnelse af protokollen
med forbehold for dens indgåelse til den eller de personer, som forhandleren af protokollen
har udpeget.
Artikel 3
I overensstemmelse med artikel 14 i protokollen anvendes den midlertidigt fra den 1. januar
2016, indtil procedurerne for dens ikrafttræden er afsluttet.
Artikel 4
Denne afgørelse træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske
Unions Tidende.
Udfærdiget i Bruxelles, den .
På Rådets vegne
Formand
DA 6 DA
FINANSIERINGSOVERSIGT
1. FORSLAGETS/INITIATIVETS RAMME
1.1. Forslagets/initiativets betegnelse
Forslag til Rådets afgørelse om indgåelse af protokollen om fastsættelse af de
fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen
mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og den danske regering og det
grønlandske landsstyre på den anden side.
1.2. Berørt(e) politikområde(r) inden for ABM/ABB-strukturen
11. – Maritime anliggender og fiskeri
11.03 – Obligatoriske bidrag til regionale fiskeriforvaltningsorganisationer (RFFO) og andre
internationale organisationer og aftaler om bæredygtigt fiskeri.
1.3. Forslagets/initiativets art
Forslaget/initiativet vedrører en forlængelse af en eksisterende foranstaltning.
1.4. Mål
1.4.1 Det eller de af Kommissionens flerårige strategiske mål, som
forslaget/initiativet vedrører
Forhandlinger om og indgåelse af fiskeriaftaler med tredjelande opfylder det generelle mål
om at give EU's fiskerflåde adgang til fiskeri i fiskerizoner under tredjelandes jurisdiktion og
at udvikle partnerskaber med disse lande for at fremme en bæredygtig udnyttelse af
fiskeressourcerne uden for EU's farvande.
Med partnerskabsaftalerne om bæredygtigt fiskeri sikres der ligeledes sammenhæng mellem
principperne for den fælles fiskeripolitik og de forpligtelser, der er indgået i forbindelse med
andre EU-politikker (bæredygtig udnyttelse af tredjelandes ressourcer, bekæmpelse af
ulovligt, urapporteret og ureguleret fiskeri (IUU-fiskeri), integration af partnerlande i den
globale økonomi og en bedre fiskeriforvaltning både politisk og finansielt).
1.4.2 Specifikke mål og berørte ABM/ABB-aktiviteter
Specifikt mål nr. 1:
at bidrage til et bæredygtigt fiskeri uden for Den Europæiske Unions farvande, at fastholde en
europæisk tilstedeværelse i fjernfiskeriet og at beskytte den europæiske fiskerisektors og
forbrugernes interesser ved at forhandle om og indgå fiskeripartnerskabsaftaler med kyststater
i tråd med øvrige EU-politikker.
Berørte ABM/ABB-aktiviteter
DA 7 DA
Indførelse af en forvaltningsramme for EU-fartøjers fiskeri i tredjelandes farvande
(budgetpost 11.03.01).
1.4.3 Forventede resultater og virkninger
Protokollens indgåelse bidrager til at opretholde EU-fiskerfartøjernes fiskerimuligheder i
Grønlands fiskerizone.
Protokollen vil ligeledes være med til at forbedre forvaltningen og bevarelsen af
fiskeressourcerne i kraft af finansiel støtte (sektorstøtte) til gennemførelsen af programmer,
som partnerlandet vedtager på nationalt plan, navnlig angående kontrol og bekæmpelse af
ulovligt fiskeri.
1.4.4 Virknings- og resultatindikatorer
Fiskerimulighedernes udnyttelsesgrad (procentvis andel af fiskeritilladelser, som udnyttes, i
forhold til de muligheder, protokollen giver).
Indsamling og analyse af fangstdata og analyse af aftalens handelsmæssige værdi.
Bidrag til beskæftigelse og merværdi i EU og til stabilisering af EU-markedet (kumuleret
niveau med andre fiskeripartnerskabsaftaler).
Antal tekniske møder og møder i Den Blandede Komité.
1.5. Begrundelse for forslaget/initiativet
1.5.1 Behov, der skal dækkes på kort eller langt sigt
Den nuværende protokol for perioden 2013-2015 udløber den 31. december 2015. Det er
hensigten at anvende den nye protokol midlertidigt fra den 1. januar 2016. For at sikre, at
fiskeriet ikke afbrydes, er der sideløbende med en procedure vedrørende protokollens
indgåelse iværksat en procedure vedrørende Rådets vedtagelse af en afgørelse om
undertegnelse og midlertidig anvendelse af protokollen.
Den nye protokol åbner mulighed for at fastsætte rammer for EU-flådens fiskeriaktiviteter i
Grønlands fiskerizone og giver redere fra EU mulighed for at søge Grønland om
fiskeritilladelse. Desuden styrker den nye protokol samarbejdet mellem EU og Grønland med
henblik på at fremme udviklingen af en bæredygtig fiskeripolitik. Den indeholder navnlig
bestemmelser om fartøjsovervågning ved hjælp af FOS og rettidig fremsendelse af fangstdata,
bl.a. ved hjælp af relevante it-systemer, når de engang bliver funktionsdygtige. Sektorstøtten
styrkes for at bistå Grønland med at forvalte og bevare dets fiskeressourcer og overvåge, om
indenlandske og udenlandske flåder overholder reglerne.
1.5.2 Merværdien ved en indsats fra EU's side
For så vidt angår denne nye protokol ville manglende handling fra EU's side skade Grønlands
evne til at sikre en god forvaltning af fiskerisektoren og have en negativ indvirkning på
fiskeriets bæredygtighed. Denne protokol er også af strategisk betydning for EU-fartøjers
aktiviteter i andre vigtige bilaterale partneres fiskerizoner i det nordøstlige Atlanterhav,
navnlig Norge og Færøerne.
DA 8 DA
1.5.3 Erfaringer fra lignende foranstaltninger
EU's fiskerimuligheder er baseret på den bedste videnskabelige rådgivning, kyststaters
forvaltningsaftaler og de overskydende bestande. Den nye protokol sikrer bedre værdi for
pengene for EU ved at tilpasse fiskerimulighederne til den faktiske udnyttelse. Den styrker det
bilaterale samarbejde om den bæredygtige forvaltning og udnyttelse af fiskebestande og sikrer
gennemsigtighed vedrørende tredjelandes fiskeri i grønlandske farvande. Princippet om en
retfærdig fordeling af afgifterne til adgang gennemføres i overensstemmelse med reformen af
den fælles fiskeripolitik, hvilket medfører et øget bidrag fra EU's økonomiske aktører til
Grønland. Sektorstøtten er øget under hensyntagen til de programmer, der tidligere blev
indført, og med henblik på Grønlands fiskeriforvaltnings behov.
1.5.4 Sammenhæng og eventuel synergivirkning med andre relevante instrumenter
De midler, der udbetales i medfør af fiskeripartnerskabsaftaler om bæredygtigt fiskeri, udgør
reelle indtægter i tredjelandepartnernes budget. Indgåelsen og overvågningen af
fiskeripartnerskabsaftaler om bæredygtigt fiskeri forudsætter dog, at en del af disse midler
øremærkes til gennemførelse af foranstaltninger inden for rammerne af landets sektorpolitik
for fiskeri i overensstemmelse med dens prioriteter. Disse finansielle ressourcer kan forenes
med anden EU-finansiering til Grønland samt finansiering fra andre internationale
bidragydere til gennemførelse af projekter og/eller programmer, der gennemføres på nationalt
plan i fiskerisektoren.
1.6. Varighed og finansielle virkninger
Forslag/initiativ af begrænset varighed
Forslag/initiativ gældende fra 1.1.2016 til 31.12.2020.
Finansiel virkning fra 2016 til 2020.
1.7. Planlagt(e) forvaltningsmetode(r):
Direkte forvaltning ved Kommissionen
Ved dens tjenestegrene.
2. FORVALTNINGSFORANSTALTNINGER
2.1. Bestemmelser om kontrol og rapportering
Kommissionen (GD MARE) sørger for løbende at overvåge gennemførelsen af denne
protokol, især hvad angår aktørernes udnyttelse af fiskerimulighederne og fangststatistikker.
Ved fiskeripartnerskabsaftalen om bæredygtigt fiskeri er der desuden fastsat mindst ét møde
hvert år i Den Blandede Komité, hvor Kommissionen og det pågældende tredjeland drøfter
aftalens og protokollens gennemførelse og eventuelt tilpasser planlægningen og i givet fald
den finansielle modydelse.
DA 9 DA
2.2. Forvaltnings- og kontrolsystem
2.2.1 Konstaterede risici
Der er en vis risiko forbundet med indgåelse af en fiskeriprotokol, navnlig i forbindelse med
de midler, der skal bruges til finansiering af fiskeripolitikken (sekundær planlægning). Der
har ikke været problemer af den art i forholdet til Grønland i forbindelse med gennemførelsen
af protokollen 2013-2015.
2.2.2 Påtænkt(e) kontrolmetode(r)
For at undgå sådanne risici planlægges det at føre en omfattende dialog om planlægningen og
gennemførelsen af sektorpolitikken. Den fælles analyse af resultater, der er nævnt i artikel 5,
punkt 4, i protokollen, udgør også en del af disse kontrolmetoder.
I protokollen fastsættes der derudover specifikke suspensionsklausuler, som anvendes på
visse betingelser og under nærmere bestemte omstændigheder.
2.3. Foranstaltninger til forebyggelse af svig og uregelmæssigheder
Kommissionen påtager sig at holde regelmæssigt samråd og en politisk dialog med Grønland
med henblik på at forbedre forvaltningen af aftalen og øge EU's bidrag til en bæredygtig
forvaltning af fiskeressourcerne. Under alle omstændigheder gælder Kommissionens normale
budgetmæssige og finansielle regler og procedurer for alle Kommissionens udbetalinger i
henhold til en fiskeripartnerskabsaftale om bæredygtigt fiskeri. Det betyder navnlig, at man
entydigt kan udpege de bankkonti, som den finansielle modydelse til tredjelandene indbetales
på. I den aktuelle protokol fastsættes det i artikel 4, punkt 7, at den finansielle modydelse
indbetales på en konto til statskassen i Grønlands centralbank.
3. FORSLAGETS/INITIATIVETS ANSLÅEDE FINANSIELLE VIRKNINGER
3.1. Berørt(e) udgiftspost(er) i budgettet og udgiftsområde(r) i den flerårige
finansielle ramme
Eksisterende udgiftsposter i budgettet.
I samme rækkefølge som udgiftsområderne i den flerårige finansielle ramme og
budgetposterne.
Udgiftsom-
råde i den
flerårige
finansielle
ramme
Budgetpost Udgiftensart Bidrag
Nummer
[Udgiftsområde….................
.….]
OB/IOB
3
fra
EFTA-
lande4
fra
kandidat-
lande5
fra tredje-
lande
i henhold til
artikel 18, stk.1,
litra aa), i
finansforordningen
2
11.0301
Til indførelse af en
OB NEJ NEJ NEJ NEJ
3
OB = opdelte bevillinger/IOB = ikke opdelte bevillinger.
4
EFTA: Den Europæiske Frihandelssammenslutning.
5
Kandidatlande og eventuelt potentielle kandidatlande på Vestbalkan.
DA 10 DA
forvaltningsramme for
EU-fartøjers fiskeri i
tredjelandes farvande
Nye budgetposter, som der er søgt om
(ikke relevante)
DA 11 DA
3.2. Anslåede virkninger for udgifterne
3.2.1 Sammenfatning af de anslåede virkninger for udgifterne
mio. EUR (3 decimaler)
Udgiftsområde i den flerårige finansielle
ramme:
Nummer
2
Beskyttelse og forvaltning af naturressourcer
GD: MARE
År
N6
2016
År
N+1
2017
År
N+2
2018
År
N+3
2019
År
N+4
2020
I ALT
Aktionsbevillinger
Budgetpostens nummer: 11.0301
Forpligtelser (1) 17 800 17 800 17 800 17 800 17 800 89 000
Betalinger (2) 17 800 17 800 17 800 17 800 17 800 89 000
Administrationsbevillinger finansieret over bevillingsrammen for særprogrammer7
Budgetpostens nummer: 11.010401 (3)
Bevillinger I ALT
til GD MARE
Forpligtelser =1+3 17 800 17 800 17 800 17 800 17 800 89 000
Betalinger =2+3 17 800 17 800 17 800 17 800 17 800 89 000
Aktionsbevillinger I ALT
Forpligtelser (4) 17 800 17 800 17 800 17 800 17 800 89 000
Betalinger (5) 17 800 17 800 17 800 17 800 17 800 89 000
6
År N er det år, hvor gennemførelsen af forslaget/initiativet begynder.
7
Teknisk og/eller administrativ bistand og udgifter til støtte for gennemførelsen af EU's programmer og/eller aktioner (tidligere BA-poster), indirekte forskning,
direkte forskning.
DA 12 DA
Administrationsbevillinger finansieret over bevillingsrammen for
særprogrammer I ALT
(6)
Bevillinger I ALT
under UDGIFTSOMRÅDE 2
i den flerårige finansielle ramme
Forpligtelser =4+6 17 800 1 608 17 800 17 800 17 800 89 000
Betalinger =5+6 17 800 17 800 17 800 17 800 17 800 89 000
Hvis flere udgiftsområder påvirkes af forslaget/initiativet: (ikke relevante)
Aktionsbevillinger I ALT
Forpligtelser (4)
Betalinger (5)
Administrationsbevillinger finansieret over
bevillingsrammen for særprogrammer I ALT
(6)
Bevillinger I ALT under
UDGIFTSOMRÅDE 1-4
i den flerårige finansielle ramme
Forpligtelser
Forpligtelser =4+6
Betalinger =5+6
DA 13 DA
Udgiftsområde i den flerårige finansielle
ramme:
5 "Administrationsomkostninger"
mio. EUR (3 decimaler)
År
N8
2016
År
N+1
2017
År
N+2
2018
År
N+3
2019
År
N+4
2020
I ALT
GD MARE
Menneskelige ressourcer 0,132 0,132 0,132 0,132 0,132 0,660
Andre administrationsudgifter 0,012 0,012 0,012 0,012 0,016 0,064
I ALT GD MARE Bevillinger 0,144 0,144 0,144 0,144 0,148 0,724
Bevillinger I ALT
under UDGIFTSOMRÅDE 5
i den flerårige finansielle ramme
(Forpligtelser i alt =
betalinger i alt)
0,144 0,144 0,144 0,144 0,148 0,724
mio. EUR (3 decimaler)
År
N9
2016
År
N+1
2017
År
N+2
2018
År
N+3
2019
År
N+3
2020
I ALT
Bevillinger I ALT
under UDGIFTSOMRÅDE 1-5
i den flerårige finansielle ramme
Forpligtelser 17 944 17 944 17 944 17 944 17 948 89 724
Betalinger 17 944 17 944 17 944 17 944 17 948 89 724
8
År N er det år, hvor gennemførelsen af forslaget/initiativet begynder.
9
År N er det år, hvor gennemførelsen af forslaget/initiativet begynder.
DA 14 DA
3.2.2 Anslåede virkninger for aktionsbevillingerne
Forslaget/initiativet medfører anvendelse af aktionsbevillinger som anført herunder:
Forpligtelsesbevillinger i mio. EUR (3 decimaler)
Der angives mål og resultater
År
N
2016
År
N+1
2017
År
N+2
2018
År
N+3
2019
År
N+3
2020
I ALT
RESULTATER
Art10
Resultate-
rnes gnsntl.
omkostnin-
ger
Nummer
Omkost-
ninger
Nummer
Omkost¬
ninger
Nummer
Omkost-
ninger
Nummer
Omkost-
ninger Nummer Omkost-
ninger
Samlede
resultater
(antal)
Omkost-
ninger i alt
SPECIFIKT MÅL NR. 1…11
- Adgang til fiskeriområde Mængde (ton) 348 42 726 14 869 42 726 14 869 42 726 14 869 42 726 14 869 42 726 14 869 213 630 74 345
- Sektorstøtte Årligt bidrag 2 931 1 2 931 1 2 931 1 2 931 1 2 931 1 2 931 5 14 655
Subtotal for specifikt mål nr. 1 17 800 17 800 17 800 17 800 17 800 89 000
OMKOSTNINGER I ALT 17 800 17 800 17 800 17 800 17 800 89 000
10
Resultater er de produkter og tjenesteydelser, der skal leveres (som f.eks.: antal finansierede studenterudvekslinger, antal km byggede veje osv.).
11
Som beskrevet i afsnit 1.4.2. "Specifikke mål...".
DA 15 DA
3.2.3 Anslåede virkninger for administrationsbevillingerne
3.2.3.1 Resumé
Forslaget/initiativet medfører anvendelse af administrationsbevillinger som anført herunder:
mio. EUR (3 decimaler)
År
N12
2016
År
N+1
2017
År
N+2
2018
År
N+3
2019
År
N+4
2020
I ALT
UDGIFTSOMRÅDE 5
i den flerårige
finansielle ramme
Menneskelige
ressourcer
0,132 0,132 0,132 0,132 0,132 0,660
Andre
administrationsudgifter
0,012 0,012 0,012 0,012 0,016 0,064
Subtotal
UDGIFTSOMRÅDE 5
i den flerårige
finansielle ramme
0,144 0,144 0,144 0,144 0,148 0,724
Uden for
UDGIFTSOMRÅDE
513
i den flerårige
finansielle ramme
Menneskelige
ressourcer
Andre udgifter
af administrativ art
Subtotal
uden for
UDGIFTSOMRÅDE 5
i den flerårige
finansielle ramme
I ALT 0,144 0,144 0,144 0,144 0,148 0,724
De nødvendige bevilling til administration vil blive dækket ved hjælp af de af generaldirektoratets bevillinger, som allerede
er afsat til forvaltning af aktionen, og/eller ved omfordeling i generaldirektoratet, hvortil kommer de eventuelle yderligere
bevillinger, som kan tildeles det ansvarlige generaldirektorat i forbindelse med den årlige tildelingsprocedure under
hensyntagen til de budgetmæssige begrænsninger.
12
År N er det år, hvor gennemførelsen af forslaget/initiativet begynder.
13
Teknisk og/eller administrativ bistand og udgifter til støtte for gennemførelsen af EU's programmer
og/eller aktioner (tidligere BA-poster), indirekte forskning, direkte forskning.
DA 16 DA
3.2.3.2 Anslået behov for menneskelige ressourcer
Forslaget/initiativet medfører anvendelse af menneskelige ressourcer som anført herunder:
Overslag angives i hele tal (eller med højst én decimal)
11 angiver det berørte politikområde eller budgetafsnit.
Personalebehovet vil blive dækket ved hjælp af det personale, som GD'et allerede har afsat til forvaltning af foranstaltningen,
og/eller interne rokader i GD'et, hvortil kommer de eventuelle yderligere bevillinger, som kan tildeles det ansvarlige GD i
forbindelse med den årlige tildelingsprocedure under hensyntagen til de budgetmæssige begrænsninger.
Opgavebeskrivelse:
Tjenestemænd og
midlertidigt ansatte
Forvaltning og opfølgning af (gen)forhandlingsprocessen vedrørende
fiskeripartnerskabsaftalen om bæredygtigt fiskeri og institutionernes
godkendelse af forhandlingsresultaterne; forvaltning af den
eksisterende fiskeripartnerskabsaftale om bæredygtigt fiskeri,
herunder løbende driftsmæssig og finansiel overvågning; løbende
overvågning af gennemførelsen af sektorstøtten og forvaltning af
tilladelser.
Sagsbehandler GD MARE + kontorchef/stedfortrædende kontorchef
+ licenschef + sekretariat:
anslås til i alt 1,00 fuldtidsækvivalent pr. år
Udgift pr. enhed 132 000 EUR/år
Beregning af omkostninger: 1,00 personer/år x 132 000 EUR/år
1
KA = kontraktansat, LA = lokalt ansat, UNE = udstationeret national ekspert, V= vikar, UED = ung
ekspert ved delegationerne.
2
Delloft for eksternt personale under aktionsbevillingerne (tidligere BA-poster).
3
Angår især strukturfonde, Den Europæiske Landbrugsfond for Udvikling af Landdistrikterne (ELFUL)
og Den Europæiske Fiskerifond (EFF).
År
N
2016
År
N+1
2017
År
N+2
2018
År
N+3
2019
År
N+4
2020
Stillinger i stillingsfortegnelsen (tjenestemænd og
midlertidigt ansatte)
11 01 01 01 (i hovedsædet og i Kommissionens
repræsentationskontorer)
0,85 0,85 0,85 0,85 0,85
11 01 01 02 (i delegationer)
Eksternt personale (i fuldtidsækvivalenter – FTE)1
11 01 02 01 (KA, UNE, V under den samlede
bevillingsramme)
0,15 0,15 0,15 0,15
0,15
11 01 02 02 (KA, LA, UNE, V og UED i
delegationerne)
11 01 04 01 2
- i hovedsædet3
- i delegationerne
Andre budgetposter (skal angives)
I ALT 1,00 1,00 1,00 1,00 1,00
DA 17 DA
Samlede omkostninger: 132 000 EUR => 0,132 mio. EUR
Eksternt personale Ingen ansatte i delegationerne
3.2.4 Forenelighed med indeværende flerårige finansielle ramme
Forslaget/initiativet er foreneligt med indeværende flerårige finansielle ramme.
3.2.5 Tredjeparts bidrag til finansieringen
Forslaget/initiativet indeholder ikke bestemmelser om samfinansiering med tredjepart.
3.3. Anslået virkning for indtægterne
Forslaget/initiativet har ingen finansiel virkning for indtægterne.
DA DA
EUROPA-
KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 16.7.2015
COM(2015) 347 final
ANNEX 1
BILAG
Protokol om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er
omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene
side og den danske regering og det grønlandske landsstyre på den anden side
DA 2 DA
BILAG
Protokol om fastsættelse af de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er
omhandlet i fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene
side og den danske regering og det grønlandske landsstyre på den anden side
Artikel 1
Varighed
Denne protokol og det tilhørende bilag finder anvendelse i en periode på fem år fra den
1. januar 2016.
Artikel 2
Principper
1. EU-fiskerfartøjer må kun udføre deres aktiviteter i den grønlandske fiskerizone, hvis
de er i besiddelse af en fiskeritilladelse, der er udstedt i henhold til denne protokol.
De kompetente grønlandske myndigheder udsteder kun fiskeritilladelser til EU-
fartøjer inden for rammerne af denne protokol.
2. Grønland forpligter sig til at give EU's flåde privilegeret adgang til de overskydende
ressourcer.
3. I overensstemmelse med aftalens artikel 3, stk. 1, forpligter Grønland sig til ikke at
bevilge mere favorable betingelser end dem, der er fastsat i denne protokol, til
segmenter af andre udenlandske flåder, der opholder sig i dets fiskerizone, hvis
fartøjer har de samme karakteristika og fisker efter de samme arter som dem, der er
omfattet af denne protokol og bilaget hertil.
4. Begge parter forpligter sig til at underrette hinanden om eventuelle
fiskerimuligheder, der indrømmes udenlandske flåder, og om de samlede tilladte
fangstmængder (TAC'er), der er fastsat for hver art, som anført i artikel 3, stk. 1.
5. Denne protokol sigter mod gensidige fordele for parterne ved at sikre en bæredygtig
udnyttelse af overskuddet. Med dette for øje samarbejder begge parter navnlig med
henblik på bæredygtigheden af fælles vandrende bestande i det nordlige Atlanterhav.
6. Begge parter sikrer de grundlæggende rettigheder, således som det blev garanteret
ved den europæiske konvention til beskyttelse af menneskerettigheder og
grundlæggende frihedsrettigheder, herunder arbejdsrelaterede rettigheder.
Artikel 3
Vejledende fiskerimuligheder og proces til fastsættelse af de årlige fangstmængder
1. De kompetente grønlandske myndigheder giver EU-fartøjer tilladelse til at fiske efter
de arter, der er anført nedenfor, i henhold til følgende årlige vejledende tabel (i ton):
DA 3 DA
Bestandkomponenter i
den grønlandske
fiskerizone
Vejledende muligheder
Torsk i ICES-
underområde V, XII,
XIV og i NAFO-
underområde 1F1
1 800
Pelagisk rødfisk i
ICES-underområde V,
XII, XIV og i NAFO
1F2
, medmindre den er
fanget i henhold til
fleksibilitetsordningen
for pelagisk rødfisk i
tillæg 4 til bilaget
2 200
Demersal rødfisk i
ICES-underområde V
og XIV og i NAFO 1F3
2 000
Hellefisk i NAFO 1 –
syd for 68°N
2 500
Hellefisk i ICES-
underområde V, XII og
XIV4
5 200
Dybhavsrejer i NAFO-
underområde 1
2 600
Dybhavsrejer i ICES-
underområde XIV og V
5 100
Lodde i ICES-
underområde XIV og
20 000
1
Under hensyntagen til resultaterne, der skal vurderes af ICES' rådgivende udvalg, af igangværende
genetiske undersøgelser, forsøg med mærkning og undersøgelser, der er uafhængige af
fiskeriaktiviteterne til havs, der udføres på de forskellige undergrupper af torsk (Gadus morhua) i
grønlandsk farvand og især af gydefisk nær kysterne i Vest Grønland, til havs ud for Vestgrønland og
Østgrønland, og i betragtning af den ajourførte rådgivning og anbefalinger vedrørende forvaltning, der
frigives af ICES på årsbasis, ændrer eller tilpasser Den Blandede Komité de vejledende
fiskerimuligheder for torsk i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 3, stk. 2, og artikel 3,
stk. 3.
2
Skal fiskes med flydetrawl.
3
Skal fiskes med trawl.
4
Må højst fiskes af 6 fartøjer samtidigt. Denne indsatsbegrænsning kan revideres i lyset af en flerårig
forvaltningsplan, som aftales mellem kyststater.
DA 4 DA
V5
Skolæstarter i ICES-
underområde XIV og
V6
100
Skolæstarter i NAFO-
underområde 17
100
Bifangst 1 126
2. For hvert år af protokollens gyldighedsperiode og senest den 1. december det
foregående år vedtager Den Blandede Komité den faktiske mængde vedrørende
fiskerimulighederne for de arter, der er nævnt ovenfor, på grundlag af den vejledende
mængde, der er angivet i stk. 1, og under hensyntagen til foreliggende videnskabelige
udtalelser og relevante forvaltningsplaner, der er vedtaget af regionale
fiskeriforvaltningsorganisationer, forsigtighedsprincippet og fiskerierhvervets behov.
a) Hvis de faktiske fiskerimuligheder for visse arter er lavere end dem, der er
anført i stk. 1, kompenserer Den Blandede Komité med andre
fiskerimuligheder i det samme år. Aftales der ingen kompensation, tilpasser
Den Blandede Komité forholdsmæssigt den finansielle modydelse, der er
nævnt i artikel 4, stk. 2, litra a).
b) Hvis de faktiske fiskerimuligheder er højere end dem, der er nævnt i stk. 1,
tilpasser Den Blandede Komité forholdsmæssigt den finansielle modydelse, der
er nævnt i artikel 4, stk. 2, litra a).
3. Ud over den årlige proces som beskrevet i stk. 2 i overensstemmelse med artikel 2,
stk. 2, kan yderligere fiskerimuligheder for de arter, der er nævnt i stk. 1, tilbydes af
Grønland og accepteres helt eller delvis af EU. Under sådanne omstændigheder
vedtager Den Blandede Komité på et særligt møde de supplerende fiskerimuligheder
og tilpasser forholdsmæssigt den finansielle modydelse, der er omhandlet i artikel 4,
stk. 2, litra a). EU's kompetente myndigheder giver Grønland et svar senest 6 uger
efter modtagelsen af tilbuddet.
4. Fiskerimulighederne for dybhavsrejer i ICES-underområde XIV og V kan fiskes i
NAFO-underområde 1, forudsat at de enkelte selskaber indbyrdes har etableret
ordninger om overførsel af kvoter mellem grønlandske redere og EU-redere. De
grønlandske myndigheder forpligter sig til at fremme sådanne ordninger efter
modtagelsen af en anmodning fra Europa-Kommissionen på de berørte
medlemsstaters vegne. Den maksimale årlige mængde, der kan overføres under
forbehold af videnskabelig rådgivning er 2 000 ton. EU-fartøjers fiskeri finder sted
5
Når bestanden kan udnyttes, må Den Europæiske Union fiske op til 7,7 % af TAC for lodde i
fangstsæsonen 20. juni til 30. april i det følgende år i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 3,
stk. 2, og artikel 3, stk. 3.
6
Der må ikke fiskes efter almindelig skolæst og nordlig skolæst, og fangster må kun tages som bifangst i
forbindelse med andre målarter og skal indberettes særskilt.
7
Der må ikke fiskes efter almindelig skolæst og nordlig skolæst, og fangster må kun tages som bifangst i
forbindelse med andre målarter og skal indberettes særskilt.
DA 5 DA
på samme betingelser som dem, der er fastsat i forbindelse med en fiskeritilladelse,
der er udstedt til en grønlandsk reder, jf. bestemmelserne i kapitel I i bilaget.
5. Forvaltning af bifangst
EU-fiskerfartøjer, som fisker i den grønlandske fiskerizone, skal overholde de
gældende regler om bifangst for såvel regulerede som ikke-regulerede arter og om et
forbud mod udsmid.
a) Bifangster defineres som fangster af alle levende marine organismer, såfremt
disse ikke er nævnt som målarter i fartøjets fiskeritilladelse eller ikke opfylder
kravene om mindstemål.
- Bifangster er begrænset til 5 % af fiskeriet efter dybhavsrejer og 10 % af andet
fiskeri.
- Der udstedes ingen særlig fiskeritilladelse for bifangster.
b) Alle bifangster skal registreres og indberettes.
c) Der betales ingen særlig fiskeritilladelsesafgift for bifangster i betragtning af,
at afgifter, som er fastsat i bilaget til protokollen for målarterne, blev fastsat
under hensyntagen til bestemmelserne om tilladte bifangster.
d) I tillæg til og med forbehold for bifangstraterne og reglerne i litra a) til c)
ovenfor, gennemfører Unionens fartøjer fiskeristrategier for at sikre bifangster
af rødfisk og torsk i direkte fiskeri efter almindelig hellefisk, bifangster af
rødfisk, hellefisk i direkte fiskeri efter torsk og bifangster af torsk og
almindelig hellefisk i direkte fiskeri efter rødfisk ikke overstiger 5 % af de
tilladte fangster for målarterne pr. fangstrejse. En rejse er perioden mellem
indsejling i og udsejling fra Grønlands fiskerizone. Hvis et fartøj losses
fuldstændigt i en grønlandsk havn, behandles efterfølgende fangster som en ny
fangstrejse.
e) Den maksimale procentdel af tilladte bifangster af torsk, rødfisk og almindelig
hellefisk skal være angivet i tilladelsen til fiskeri af de berørte arter.
f) Bifangsterne og deres specifikke sammensætning skal gennemgås hvert år
inden for rammerne af Den Blandede Komité.
g) Hvis bifangster af torsk, rødfisk og almindelig hellefisk overstiger den
maksimale mængde, der er nævnt i litra e), modregnes den overskydende
mængde i den tilladte mængde for de målarter, der er angivet i
fiskeritilladelsen under anvendelse af en multiplikationsfaktor på 3.
h) Alle bifangster af torsk, rødfisk og almindelig hellefisk, der tages af EU-
fiskerfartøjer i fiskeri efter enten dybhavsrejer, torsk, rødfisk eller i direkte
fiskeri efter almindelig hellefisk, modregnes i den bifangstreserve, der er
angivet i artikel 3, stk. 1.
Artikel 4
Finansiel modydelse - Betalingsbetingelser
1. For perioden, der er omhandlet i denne protokols artikel 1, fastsættes Unionens
finansielle modydelse, jf. aftalens artikel 7, til 16 099 978 EUR pr. år.
2. Den finansielle modydelse omfatter:
DA 6 DA
a) et årligt beløb for adgangen til den grønlandske fiskerizone på 13 168 978 EUR
med forbehold for artikel 3, stk. 2, og stk. 3, og artikel 8
b) et specifikt beløb på 2 931 000 EUR pr. år til støtte og gennemførelse af
Grønlands sektorpolitik for fiskeri.
3. Der oprettes en finansiel reserve på 1 700 000 EUR med henblik på at kompensere
for de supplerende fiskerimuligheder, der fastsættes af Den Blandede Komité i
overensstemmelse med artikel 3, stk. 2, og stk. 3, og for nye fiskerimuligheder, der
fastsættes i overensstemmelse med artikel 8. For disse supplerende og nye
fiskerimuligheder skal EU betale 17,5 % af referenceprisen, som anført i kapitel I i
bilaget.
4. EU's samlede finansielle modydelse kan højst udgøre det dobbelte af beløbet i
artikel 4, stk. 2, litra a).
5. EU betaler det beløb, som er fastsat i stk. 2, litra a), senest den 30. juni i det første år
og senest den 1. marts i de følgende år, og eventuelle supplerende beløb fra den
finansielle reserve inden for de samme frister eller hurtigst muligt derefter. EU
betaler det bestemte beløb, som er fastsat i stk. 2, litra b), senest den 30. juni i det
første år og senest den 1. juni i de følgende år.
6. De grønlandske myndigheder har enekompetence med hensyn til anvendelsen af den
finansielle modydelse, som er omhandlet i artikel 2, litra a).
7. Den finansielle modydelse indbetales på en særskilt konto, som statskassen opretter i
et pengeinstitut, der anvises af de grønlandske myndigheder.
Artikel 5
Fremme af ansvarligt fiskeri - sektorstøtte
1. Den finansielle modydelse til sektorstøtte, jf. artikel 4, stk. 2, litra b), ydes
uafhængigt af betalingerne for adgang. Den fastsættes på grundlag af og er betinget
af resultaterne af Grønlands fiskeripolitiske mål, som er opstillet af Den Blandede
Komité og i lyset af den årlige og den flerårige programmering for at nå dem.
2. Så snart denne protokol finder anvendelse og senest tre måneder derefter, aftales der
i Den Blandede Komité et flerårigt sektorprogram og gennemførelsesbestemmelser
dertil, som bl.a. omfatter:
a) årlige og flerårige retningslinjer for anvendelsen af den del af den finansielle
modydelse, der er omhandlet i artikel 4, stk. 2, litra b), til de initiativer, der skal
udføres hvert år
b) de årlige og flerårige mål, der skal nås for på længere sigt at sikre et ansvarligt
og bæredygtigt fiskeri under hensyntagen til prioriteringen i den grønlandske
nationale fiskeripolitik og andre politikker, der hænger sammen med eller har
indvirkning på den fortsatte sikring af et ansvarligt og bæredygtigt fiskeri
c) de nødvendige kriterier og procedurer til evaluering af de årlige resultater.
3. Alle foreslåede ændringer af det flerårige sektorprogram skal forelægges Den
Blandede Komité.
4. Den finansielle modydelse til sektorstøtte skal baseres på en udførlig analyse af
resultatet af sektorstøtten og de behov, der er indkredset i programmeringen. EU kan
helt eller delvis suspendere betalingen af denne særlige finansielle modydelse:
DA 7 DA
a) hvis en evaluering foretaget af Den Blandede Komité viser, at resultaterne ikke
er i tråd med programmeringen
b) i tilfælde af manglende gennemførelse af denne finansielle modydelse i
overensstemmelse med den vedtagne programmering.
For at betalingen kan suspenderes, skal EU meddele sin hensigt skriftligt mindst tre
måneder før den dato, hvor suspensionen får virkning.
Betalingen af den finansielle modydelse genoptages efter samråd og overenskomst
mellem parterne, og/eller såfremt resultaterne af den finansielle gennemførelse, jf.
stk. 5, berettiger til det.
5. Den Blandede Komité har ansvaret for opfølgningen af gennemførelsen af det
flerårige sektorspecifikke støtteprogram. Om nødvendigt viderefører begge parter
denne opfølgning via Den Blandede Komité efter protokollens udløb, indtil den
specifikke finansielle modydelse i forbindelse med sektorstøtte, der er omhandlet i
artikel 4, stk. 2, litra b), er udnyttet fuldt ud.
Artikel 6
Videnskabeligt samarbejde
1. Begge parter forpligter sig til at fremme samarbejdet om ansvarligt fiskeri i den
grønlandske fiskerizone, også på regionalt plan, navnlig inden for rammerne af
NEAFC og NAFO og eventuelle andre berørte subregionale eller internationale
organer. Den Blandede Komité kan vedtage foranstaltninger til sikring af bæredygtig
udnyttelse af fiskeressourcerne i Grønlands fiskerizone i overensstemmelse med de
relevante bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger.
Artikel 7
Forsøgsfiskeri
1. Parterne samarbejder, bl.a. inden for rammerne af artikel 5, om at gennemføre
bæredygtigt forsøgsfiskeri af arter og bestande, der ikke er medtaget i artikel 3,
stk. 1, ved hjælp af den proces, der er beskrevet i kapitel VI i bilaget, og uden
konsekvenser for EU's finansielle modydelse, som anført i artikel 4, stk. 2, litra a).
2. Når parterne konkluderer, at et forsøgsfiskeri i henhold til stk. 1 har givet positive
resultater, og når nye fiskerimuligheder fastsættes af Den Blandede Komité i
overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 2, stk. 2, artikel 2, stk. 5, og
artikel 8, kan de grønlandske myndigheder afsætte mindst 50 % af de samlede
disponible fiskerimuligheder til nye arter, indtil protokollen udløber.
Artikel 8
Nye fiskerimuligheder
1. Nye fiskerimuligheder er fiskerimuligheder vedrørende arter og bestande, der skal
medtages i artikel 3, stk. 1, dog med en tilsvarende forøgelse af den del af den
finansielle modydelse, der er omhandlet i artikel 4, stk. 2, litra a).
2. Når en part udtrykker interesse for at medtage en ny fiskerimulighed i artikel 3,
stk. 1, behandles den af Den Blandede Komité på grundlag af Grønlands love og
bestemmelser, den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning samt
forsigtighedsprincippet. Nye fiskerimuligheder omfattes derefter af proceduren i
DA 8 DA
artikel 3, stk. 2 og stk. 3. Den Blandede Komité fastsætter ligeledes referenceprisen
for de nye arter og de tilladelsesafgifter, der skal gælde, indtil denne protokol
udløber.
Artikel 9
Suspension af protokollen og revision af den finansielle modydelse
1. Gennemførelsen af denne protokol, herunder betaling af den finansielle modydelse,
kan ensidigt af hver af parterne suspenderes eller ændres for så vidt angår den
finansielle modydelse, såfremt:
a) usædvanlige omstændigheder forhindrer fiskeri i Grønlands fiskerizone eller
b) der vedtages væsentlige ændringer i de politiske retningslinjer, som førte til
indgåelsen af denne protokol, da en af parterne i så fald kan anmode om en
gennemgang af bestemmelserne med henblik på eventuelt at foretage
ændringer heraf, eller
c) der opstår en tvist mellem parterne om fortolkningen af denne protokol eller
gennemførelsen heraf, eller
d) en af parterne ikke overholder denne protokols bestemmelser, navnlig artikel 2,
stk. 6, med hensyn til grundlæggende rettigheder.
Dette afsnit finder ikke anvendelse, hvis overtrædelsen sker på et ansvars- eller
kompetenceområde, hvor Grønlands regering som følge af Grønlands status
som en selvstyrende del af Kongeriget Danmark ikke har formelt ansvar eller
formelle kompetencer.
2. EU kan i overensstemmelse med artikel 5, stk. 4 suspendere betalingen af den
finansielle modydelse til sektorstøtte, der er omhandlet i artikel 4, stk. 2, litra b).
3. For at protokollens gennemførelse kan suspenderes, skal den berørte part, der ønsker
en sådan suspension, meddele dette skriftligt senest tre måneder inden den dato, hvor
suspensionen får virkning.
4. Gennemførelsen af denne protokol, herunder betaling af den finansielle modydelse,
genoptages, så snart situationen igen er tilfredsstillende som følge af tiltag til
afhjælpning af de ovennævnte forhold og efter samråd og aftale mellem parterne.
Den finansielle modydelse nedsættes forholdsmæssigt og pro rata temporis alt efter,
hvor længe anvendelsen af protokollen har været suspenderet.
Artikel 10
Suspension og fornyet tildeling af fiskeritilladelse
Grønland kan suspendere de fiskeritilladelser, der er angivet i bilaget, hvis:
a) et bestemt fartøj begår en alvorlig overtrædelse af Grønlands love og
bestemmelser, eller
b) rederen ikke efterkommer en retskendelse, der er afsagt i forbindelse med et
bestemt fartøjs overtrædelse. Når retskendelsen er efterkommet, tildeles fartøjet
på ny en fiskeritilladelse for den resterende del af fiskeritilladelsens
gyldighedsperiode.
DA 9 DA
Artikel 11
Opsigelse
Efter afslutningen i henhold til de betingelser, der er fastsat i aftalens artikel 12, stk. 2 og
stk. 3, nedsættes den finansielle modydelse, der er omhandlet i denne protokols
artikel 4, stk. 2, for det år, hvor opsigelsen træder i kraft, forholdsmæssigt og pro
rata temporis.
Artikel 12
Nationale love og bestemmelser
1. EU-fiskerfartøjers fiskeriaktiviteter i Grønlands fiskerizone reguleres efter Grønlands
og Kongeriget Danmarks gældende love og bestemmelser, medmindre andet er
bestemt i aftalen, denne protokol og dens bilag.
2. Grønland oplyser Den Europæiske Union om enhver ændring eller ny lovgivning af
relevans for fiskeripolitikken mindst 3 måneder før en sådan ændrings eller ny
lovgivnings ikrafttræden.
Artikel 13
Fortrolighed
1. Grønland og Den Europæiske Union forpligter sig til at sikre, at alle persondata
vedrørende EU-fartøjer og deres fiskeri, der indsamles inden for rammerne af denne
protokol og dens bilag, behandles på alle tidspunkter i overensstemmelse med deres
respektive principper om fortrolighed og databeskyttelse.
2. Parterne sikrer, at kun sammenfattede oplysninger vedrørende fiskeriaktiviteter i
EU's flåde i Grønlands fiskerizone offentliggøres. Oplysninger, som ellers kan
betragtes som fortrolige, kan kun anvendes til gennemførelse af protokollen og med
henblik på videnskab, fiskeriforvaltning, tilsyns-, kontrol- og
overvågningsaktiviteter.
Artikel 14
Midlertidig anvendelse
Denne protokol finder midlertidigt anvendelse fra den 1. januar 2016.
Artikel 15
Ikrafttræden
Denne protokol med bilag træder i kraft på den dato, hvor parterne meddeler hinanden, at de
nødvendige procedurer i forbindelse hermed er afsluttet.
DA 10 DA
BILAG
Betingelser for EU-fartøjers fiskeriaktiviteter i medfør af protokollen om fastsættelse af
de fiskerimuligheder og den finansielle modydelse, der er omhandlet i
fiskeripartnerskabsaftalen mellem Det Europæiske Fællesskab på den ene side og den
danske regering og det grønlandske landsstyre på den anden side
KAPITEL I - ALMINDELIGE BESTEMMELSER
1. Udpegning af den ansvarlige myndighed
Med henblik på anvendelsen af dette bilag, og medmindre andet er fastsat, betyder
"kompetent myndighed":
– for Unionen: Europa-Kommissionen
– for Grønland: Departementet for Fiskeri, Fangst og Landbrug
2. Fiskeritilladelse: en tilladelse udstedt til et EU-fiskerfartøj, som giver fartøjet ret til at
udføre en bestemt form for fiskeri i en bestemt periode, i de grønlandske
fiskerizoner, som nævnt i stk. 3.
3. Fiskerizone
3.1. Fiskeriet finder sted i den fiskerizone, der er defineret i bekendtgørelse nr. 1020 af
20. oktober 2004, i overensstemmelse med anordning nr. 1005 af 15. oktober 2004
om ikrafttræden af lov om eksklusive økonomiske zoner for Grønland, hvorved lov
nr. 411 af 22. maj 1996 om eksklusive økonomiske zoner er sat i kraft for Grønland.
3.2. Fiskeriet finder sted mindst 12 sømil fra basislinjen i henhold til § 7, stk. 2, i
Landstingslov nr. 18 af 31. oktober 1996 om fiskeri, senest ændret ved Inatsisartutlov
nr. 12 af 3. december 2012, medmindre andet udtrykkeligt angives.
3.3. Basislinjen er fastlagt i overensstemmelse med anordning nr. 1004 af 15. oktober
2004 om ændring af anordning om afgrænsning af søterritoriet ved Grønland.
KAPITEL II - ANSØGNING OM OG UDSTEDELSE AF FISKERITILLADELSER (LICENSER)
1. Forudsætninger for tildeling af fiskeritilladelse
1.1. En fiskeritilladelse, som omhandlet i aftalens artikel 6, kan kun ydes til fartøjer, der
er opført i EU's register over fiskerfartøjer, og til fartøjer, der ønsker at fiske i
henhold til fleksibilitetsordningen for pelagisk rødfisk, hvis disse meddeles NEAFC i
overensstemmelse med dens bestemmelser. De må heller ikke være opført på en
regional fiskeriforvaltningsorganisations IUU-liste.
1.2. For at et fartøj må fiske i den grønlandske fiskerizone, må hverken rederen,
fartøjsføreren eller selve fartøjet have forbud mod at fiske der. De skal have opfyldt
tidligere forpligtelser, der blev dem pålagt som følge af aftalen.
2. Ansøgning om fiskeritilladelse
2.1. Ansøgninger og fiskeritilladelser skal meddeles på følgende måde, indtil en
elektronisk licensordning er gennemført af begge parter i fællesskab.
DA 11 DA
2.2. Den kompetente EU-myndighed fremsender en eller flere (kollektive) ansøgninger
elektronisk til de grønlandske myndigheder om fiskeritilladelse for hvert fartøj, der
ønsker at fiske i henhold til aftalen. Ansøgningen udfærdiges på den formular, som
de kompetente grønlandske myndigheder stiller til rådighed til dette formål, og som
er vist i tillæg 1. EU-fartøjer med samme reder eller repræsentant kan indsende en
kollektiv ansøgning om fiskeritilladelse, når blot disse fartøjer fører en og samme
medlemsstats flag.
2.3. Alle ansøgninger om fiskeritilladelse vedlægges kvittering for betaling af afgiften for
de arter og mængder, der er ansøgt om i overensstemmelse med bestemmelserne i
punkt 7 i dette kapitel.
2.4. Alle førstegangsansøgninger i henhold til den gældende protokol eller efter en
teknisk ændring af det pågældende fartøj vedlægges et nyere (12 måneder eller
nyere) digitalt farvefoto af passende opløsning (mindst 15x10 cm), der detaljeret
viser fartøjet set fra siden med fartøjets navn og identifikationsnummer synligt på
skroget.
2.5. Såfremt den kompetente grønlandske myndighed anser en ansøgning for mangelfuld,
eller hvis den på anden vis ikke opfylder betingelserne i stk. 1, 2.2, 2.3 og 2.4,
underrettes EU's kompetente myndighed af Grønland om grunden så hurtigt som
muligt og under alle omstændigheder senest 7 arbejdsdage efter modtagelsen af
ansøgningen.
3. Udstedelse af fiskeritilladelse
3.1. Den kompetente grønlandske myndighed sender fiskeritilladelsen elektronisk til EU's
kompetente myndighed senest 10 arbejdsdage efter indgivelse af ansøgningen.
Denne elektronisk fremsendte fiskeritilladelse får samme værdi som originalen med
henblik på protokollen og bilaget dertil.
3.2. Det angives på alle fiskeritilladelser, hvilken mængde der må fanges. En
fiskeritilladelse, der udstedes i medfør af en kollektiv ansøgning, skal angive den
samlede mængde af de arter, der er betalt fiskeritilladelsesafgift for, samt en fodnote
med anmærkningen "tilladt mængde til deling mellem fartøjerne … (navnet på hvert
enkelt fartøj, som er angivet på den kollektive ansøgning)".
3.3. Fiskeritilladelsen eller en kopi deraf skal altid forefindes om bord og til enhver tid
kunne forevises på anmodning fra den kompetente grønlandske myndighed.
4. Ændring af fiskeritilladelse
4.1. Der kan kun foretages en ændring af de tilladte mængder, der er angivet i
fiskeritilladelsen eller -tilladelserne, ved at der ansøges på ny.
4.2. Uden at dette berører stk. 4.3, skal fartøjet såfremt ændringen af fiskeritilladelsen
vedrører mængder, der er fanget ud over en allerede godkendt mængde, betale en
afgift svarende til tre gange det beløb, der er fastsat i stk. 7.1, for den mængde, som
overstiger den tilladte mængde. Så længe afgiften for overskridelserne ikke er betalt,
kan der ikke udstedes nye fiskeritilladelser til det pågældende fartøj.
4.3. I særlige tilfælde, hvor EU's fiskerimuligheder for de pågældende arter ikke er blevet
anvendt fuldt ud, og udelukkende for at undgå en afbrydelse af et EU-fartøjs
fiskeriaktiviteter, som fisker i den grønlandske fiskerizone med en fiskeritilladelse i
henhold til protokollen, skal flagstaten straks, hvis den tilladte mængde sandsynligvis
vil blive overskredet af det pågældende fartøj, underrette den kompetente
DA 12 DA
grønlandske myndighed med kopi til den kompetente EU-myndighed om hensigten
om at indgive en formel ansøgning om en ny fiskeritilladelse for yderligere mængder
af samme art. Fartøjet får tilladelse til at fortsætte fiskeriet, forudsat at et bevis for
betaling af de relevante afgifter stilles til rådighed af rederiet til den kompetente
grønlandske myndighed inden 24 timer efter flagstatens meddelelse, og forudsat at
den pågældende ansøgning om en ny fiskeritilladelse sendes til den kompetente
grønlandske myndighed senest 5 arbejdsdage efter flagstatens underretning i
overensstemmelse med proceduren i stk. 2. Overholdes disse bestemmelser ikke,
omfattes fartøjet af proceduren i stk. 4.2.
5. Overdragelse af fiskeritilladelse
5.1. Fiskeritilladelser udstedes til bestemte fartøjer og kan ikke overdrages.
5.2. I enkelte tilfælde kan et fartøjs fiskeritilladelse dog efter anmodning fra den
kompetente EU-myndighed udskiftes med en ny fiskeritilladelse til et andet EU-
fartøj. Udskiftningen skal ske på grundlag af en ansøgning, der indsendes via den
kompetente EU-myndighed. I den nye fiskeritilladelse anføres den mængde, der må
fanges, svarende til den mængde af de arter, for hvilke fiskeritilladelsesafgifter
allerede er betalt fratrukket enhver fangst, der allerede er taget af det første fartøj.
5.3. Den erstattede fiskeritilladelses virkning ophører den dag, hvor den nye tilladelse
udstedes af Den kompetente grønlandske myndighed.
6. Fiskeritilladelsers gyldighedsperiode
6.1. Fiskeritilladelser er gyldige fra udstedelsesdatoen og til udgangen af det kalenderår,
hvori de udstedes.
6.2. For så vidt angår loddefiskeriet udstedes fiskeritilladelserne for perioden 20. juni-31.
december og for perioden 1. januar-30. april i det efterfølgende år.
6.3. Hvis EU-lovgivningen om fastsættelse af fiskerimulighederne for et givet år for EU-
fartøjer i farvande, hvor fangstbegrænsninger er påkrævet, ikke er vedtaget ved
fangstårets begyndelse, må EU-fartøjer med ret til at fiske den 31. december i det
foregående fangstår fortsat fiske på samme fiskeritilladelse i det år, hvor der ikke er
vedtaget lovgivning, forudsat at den videnskabelige rådgivning giver mulighed for
det. Der gives tilladelse til en foreløbig udnyttelse på 1/12 pr. måned af den kvote,
der er anført i fiskeritilladelsen for det foregående år under forudsætning af, at den
gældende fiskeritilladelsesafgift for kvoten er betalt. Den foreløbige kvote kan
justeres i henhold til den videnskabelige rådgivning og vilkårene for det specifikke
fiskeri.
6.4. Den uudnyttede mængde i en tilladelse til fiskeri af dybhavsrejer pr. 31. december et
givet år kan efter anmodning fra den kompetente EU-myndighed overføres til det
følgende år med maksimalt 5 % af den oprindelige mængde i fiskeritilladelsen, hvis
videnskabelig rådgivning giver mulighed for en sådan overførsel. Den overførte
mængde skal anvendes senest den 30. april i det følgende år.
DA 13 DA
7. Fiskeritilladelsesafgift, betaling og tilbagebetaling
7.1. De gældende fiskeritilladelsesafgifter, som EU-fartøjer skal betale, er følgende:
Art EUR pr. ton 2016-2017 EUR pr. ton 2018-2020
Torsk 132,63 142,11
Pelagisk rødfisk 78,11 83,68
Demersal rødfisk 78,11 83,68
Hellefisk 190,11 203,68
Dybhavsrejer - øst 73,68 78,95
Dybhavsrejer - vest 117,89 126,32
Lodde 7,00 7,50
7.2. Inden denne protokol finder anvendelse, sender de grønlandske myndigheder EU
kontooplysninger om regeringens bankkonto eller bankkonti, der skal anvendes til
alle betalinger fra rederier for hele protokollens gyldighedsperiode. Den kompetente
grønlandske myndighed underretter mindst to måneder i forvejen den kompetente
EU-myndighed om enhver ændring.
7.3. Afgiften inkluderer alle nationale og lokale skatter og afgifter angående adgangsret
til fiskeriet samt bankgebyrer for pengeoverførsler. Hvis der for et fartøj ikke er
betalt bankgebyr for pengeoverførslen, kræves der betaling for dette sammen med
den næste ansøgning om fiskeritilladelse til dette fartøj, og denne betaling er en
forudsætning for, at der udstedes en ny fiskeritilladelse.
7.4. Hvis den tilladte fangstmængde ikke udnyttes fuldt ud, får rederen ikke afgiften for
den tilladte fangstmængde refunderet.
7.5. Hvis enten artikel 9 eller artikel 11 i protokollen finder anvendelse, og et fartøj derfor
ikke kan fiske en hvilken som helst del af den tilladte fangstmængde for det
pågældende kalenderår, eller hvis en ansøgning om fiskeritilladelse ikke indrømmes,
tilbagebetaler den kompetente grønlandske myndighed hele afgiften for tilladelsen til
rederen inden 60 dage fra anmodningen om tilbagebetaling.
7.6. Der betales ingen fiskeritilladelsesafgift for bifangster.
8. Referencepriser for arterne er følgende:
Art Pris i EUR for levende vægt pr. ton
Torsk 1 800
Pelagisk rødfisk 1 700
Demersal rødfisk 1 700
Hellefisk 4 375
Dybhavsrejer 3 240
Lodde 190
DA 14 DA
Skolæstarter
Bifangst
975
Bifangst 1 990
KAPITEL III – TEKNISKE BEVARELSESFORANSTALTNINGER
1. Inden protokollen træder midlertidigt i kraft, sender den kompetente grønlandske
myndighed den kompetente EU-myndighed en engelsk udgave af den relevante
grønlandske lovgivning vedrørende tilsyn, kontrol og overvågning og tekniske
bevarelsesforanstaltninger.
KAPITEL IV – TILSYN, KONTROL OG OVERVÅGNING
DEL 1. REGISTRERING OG INDBERETNING AF FANGSTER
1. Uanset kravene fra deres flagstats FOS om indberetning, skal EU-fartøjer, der har
tilladelse til at fiske i henhold til aftalen, indberette deres fangster til den kompetente
myndighed i Grønland på nedenstående måde, indtil et elektronisk
indberetningssystem (EIS) er gennemført af begge parter i fællesskab. Når aftalen er
trådt i kraft, erstatter dette EIS-bestemmelserne i afsnit 1, 2 og 3.
2. Førere af EU-fiskerfartøjer, der fisker i henhold til aftalen, skal i en fiskerilogbog for
hver rejse, de foretager i den grønlandske fiskerizone, registrere deres aktiviteter med
angivelse af alle mængder over 50 kg levende vægt af hver enkelt art, der fanges og
opbevares om bord eller udsmides i henhold til artikel 3, stk. 4, i protokollen. De
relevante logbøger efter målarter og fiskeredskaber fremlægges efter anmodning fra
den kompetente grønlandske myndighed og sendes til fartøjets repræsentant (agent),
som anført i ansøgningen om fiskeritilladelse, som fastsat i tillæg 1. Et eksemplar af
hver type logbog skal også forelægges den kompetente EU-myndighed og den
relevante flagstats FOC'er. I tilfælde af, at en logbogs format ændres, underrettes
den kompetente EU-myndighed og den relevante flagstats FOC'er straks om
ændringerne og forsynes med nye udgaver.
3. Fartøjsføreren udfylder fiskerilogbogen for hver fangst med angivelse af alle fangster
og alt udsmid for hvert træk for hver dag, EU-fiskerfartøjet fisker inden for
rammerne af en grønlandsk fiskeritilladelse.
4. Fiskerilogbogen udfyldes letlæseligt med blokbogstaver og underskrives af
fartøjsføreren.
5. Fartøjsføreren er ansvarlig for, at de data, der registreres i fiskerilogbogen og
fremsendes, er korrekte.
6. Ved afslutningen af hver fangstrejse sendes et eksemplar af fiskerilogbogen til den
kompetente grønlandske myndighed senest 10 dage efter ankomst i havn, enten med
post, som e-mail eller pr. fax. Fartøjsføreren sender ligeledes en kopi til flagstaten.
7. Fartøjsføreren fremsender, i det omfang det er muligt, også supplerende
landingsoplysninger efter modtagelse af en anmodning fra den kompetente
grønlandske myndighed.
8. Hvis et EU-fartøj ikke opfylder bestemmelserne om fangstindberetning, har den
kompetente grønlandske myndighed ret til at suspendere en eksisterende
DA 15 DA
fiskeritilladelse, indtil bestemmelserne om fangstindberetning opfyldes. Hvis
overtrædelsen gentages, kan den grønlandske kompetente myndighed nægte at forny
det pågældende fartøjs fiskeritilladelse. Den kompetente EU-myndighed og
flagstaten holdes behørigt underrettet.
9. Parterne bestræber sig på så hurtigt som muligt at etablere et elektronisk
indberetningssystem vedrørende EU-fartøjernes fiskeri i den grønlandske fiskerizone
med forbehold for en fælles aftale om retningslinjer for forvaltningen og
gennemførelsen deraf. Det elektroniske indberetningssystem giver mulighed for
udveksling af oplysninger (ikke udtømmende) om fartøjspositioner,
fangstoplysninger, fiskeriaktiviteter og fiskeritilladelser.
10. Den kompetente grønlandske myndighed underretter hvert år, eller efter anmodning
fra den kompetente EU-myndighed, den kompetente EU-myndighed om fangsterne i
den grønlandske fiskerizone for fartøjer, der fisker på tredjeparters muligheder fra
protokollen .
DEL 2: INDSEJLING I OG UDSEJLING AF ZONEN
1. Føreren af et EU-fartøj, der fisker i den grønlandske fiskerizone eller planlægger at
sejle ind i den grønlandske fiskerizone med henblik på fiskeri, skal ad elektronisk
vej, via e-mail eller pr. fax sende den grønlandske kompetente myndighed følgende
indberetninger og meddelelser i overensstemmelse med bestemmelserne i den
relevante nationale fiskerilovgivning8
:
a) "ankomstmelding" til den kompetente grønlandske myndighed senest
5 dage før ankomst. Eventuelle senere ændringer af meldingen om ankomst
skal straks meddeles den kompetente grønlandske myndighed
b) "aktivmelding" tidligst 24 timer og senest 12 timer før ankomsten
c) "aktivmelding" - inden afgang fra en havn med henblik på fiskeri i den
grønlandske fiskerizone, hvor havnen befinder sig, eller fra en losseposition i
området med henblik på fortsat fiskeri, skal fiskerfartøjet give meddelelse
derom (aktivmelding)
d) "ugemelding" - så længe et fiskerfartøj er aktivt, dvs. fra det har afgivet
en aktivmelding og indtil det har afgivet en melding om indsatsophør, skal der
indberettes (ugemelding) hver mandag inden klokken 1000 UTC. Den første
ugeindberetning dækker tidsrummet fra ankomst i den grønlandske fiskerizone
eller fra afgang fra en havn i den grønlandske fiskerizone til førstkommende
søndag klokken 2400 UTC. Øvrige ugeindberetninger dækker tidsrummet fra
mandag klokken 0000 UTC til søndag klokken 2400 UTC. Når de
fiskerimuligheder, som et fartøj har fået tilladelse til, eller den samlede tilladte
fangstmængde, der er fastsat i den grønlandske bekendtgørelse om kvoter for
fiskeri, nærmer sig opfiskning, har Grønlands fiskerilicenskontrol (GFLK) ret
til at anmode de pågældende fartøjer om dagligt at indsende meldinger med
samme oplysninger som i den ugentlige indberetning. I sådanne tilfælde
indsendes der ikke ugemeldinger og positionsmeldinger
8
Det grønlandske selvstyres bekendtgørelse nr. 18 af 9. december 2010 om kontrol med fiskeri til havs.
DA 16 DA
e) "afgangsmelding" - fiskerfartøjer, der planlægger at forlade Grønlands
fiskerizone, skal give meddelelse derom (afgangsmelding) senest 48 timer i
forvejen
f) "melding om indsatsophør" - inden et fiskerfartøj forlader den
grønlandske fiskerizone skal det give meddelelse derom (melding om
indsatsophør)
g) "melding om indsatsophør" - inden ankomst til en havn eller en
losseposition i den grønlandske fiskerizone skal fiskerfartøjer give meddelelse
derom (melding om indsatsophør).
DEL 3: OMLADNING OG LANDING
1. Føreren af et EU-fartøj, eller en repræsentant (agent), der ønsker at lande eller
omlade fangster fra den grønlandske fiskerizone i en grønlandsk havn, meddeler den
kompetente grønlandske myndighed nedenstående i overensstemmelse med
bestemmelserne i den relevante fiskerilovgivning1
.
2. Mindst 72 timer før omladning eller landing meddeles følgende:
a) donorfiskerfartøjets fartøjsidentifikation
b) omladnings- eller landingshavnen i henhold til FAO's liste over
havnekoder
c) forventet dato og klokkeslæt for omladning eller landing
d) mængden (i kilogram levende vægt eller i givet fald antal fisk) af hver
art, der skal landes eller omlades (angivet med artens alfa-3-FAO-kode)
e) fangsternes bestemmelsessted efter landing eller omladning (hvis
kendt), dvs. marked, privatforbrug, andet
f) i tilfælde af omladning: fartøjsidentifikation og arten af det modtagende
fiskerfartøj.
3. Omladning kræver en forudgående tilladelse, som Grønland giver skibets fartøjsfører
eller reder senest 24 timer efter ovennævnte meddelelse.
4. Føreren og/eller dennes repræsentant er ansvarlig for, at de omladnings- og
landingsopgørelsesoplysninger, der registreres og fremsendes, er korrekte.
DEL 4: SATELLITBASERET FARTØJSOVERVÅGNINGSSYSTEM (FOS)
1. Fartøjspositionsmeldinger – FOS
1.1. EU-fartøjer med fiskeritilladelse i henhold til aftalen, som fisker i den grønlandske
fiskerizone eller inden for den grønlandske kvote i NEAFC's farvande (som
beskrevet i tillæg 4) skal være udstyret med en fuldt funktionsdygtig
satellitsporingsanordning (fartøjsovervågningssystemer - FOS), der er installeret om
bord, og som kan foretage kontinuerlig automatisk transmission mindst en gang i
timen af fartøjernes position til et landbaseret fiskeriovervågningscenter (FOC) i
deres flagstat.
DA 17 DA
1.2. Flagstatens FOC sender automatisk de pågældende fartøjers positionsmeldinger til
Grønlands FOC.
1.3. Hvis et fartøj fisker i den grønlandske fiskerizone uden et fuldt funktionsdygtigt
fartøjsovervågningssystem (FOS), og bestemmelserne i dette afsnits punkt 3 ikke er
overholdt, har den grønlandske myndighed ret til med øjeblikkelig virkning at
suspendere fiskeritilladelsen for det pågældende fiskerfartøj. Den grønlandske
myndighed underretter omgående den pågældende flagstats FOC. Den kompetente
EU-myndighed og flagstaten underrettes straks om eventuelle suspenderede
fiskeritilladelser.
1.4. Alle positionsmeldinger affattes i overensstemmelse med tillæg 3 og indeholder:
a) fartøjets identifikation
b) fartøjets seneste geografiske position (længdegrad og breddegrad) med
en fejlmargin på under 500 m og et konfidensinterval på 99 %
c) dato og klokkeslæt for registrering af positionen
d) fartøjets fart og kurs.
1.5. Den første position, der registreres efter indsejling i Grønlands fiskerizone, angives
med koden "ENT". Alle efterfølgende positioner angives med koden "POS", bortset
fra den første position, der registreres efter udsejling af Grønlands fiskerizoner og
angives med koden "EXI".
1.6. Flagstatens FOC er ansvarlig for den automatiske transmission og i givet fald den
manuelle transmission af positionsmeldingerne. Positionsmeldingerne transmitteres,
registreres og lagres på en sikker måde og opbevares i tre år.
2. FOS' bestandighed
2.1. Fartøjsovervågningssystemets hardware- og softwarekomponenter skal være sikret
mod input og output af urigtige positioner og må ikke kunne manipuleres manuelt.
Systemet skal hele tiden være fuldautomatisk og funktionsdygtigt uanset de ydre
forhold. Det er forbudt at ødelægge og beskadige satellitovervågningsudstyret, at
sætte det ud af drift eller på anden måde foretage indgreb i det. Fartøjsførerne sikrer
til enhver tid navnlig, at:
a) FOS-systemet på deres fartøj er fuldt funktionsdygtigt, og at
positionsmeldingerne sendes korrekt til flagstatens FOC
b) data ikke på nogen måde ændres
c) antennen eller antennerne og de kabler, der er forbundet med
satellitsporingsanordningerne ikke på nogen måde blokeres
d) satellitsporingsanordningernes strømforsyning ikke på nogen måde
afbrydes samt
e) satellitsporingsudstyret ikke fjernes fra fartøjet.
2.2. Føreren af et fiskerfartøj med en fiskeritilladelse betragtes som ansvarlig for enhver
påvist manipulation af fartøjets FOS med henblik på at forstyrre systemets drift eller
forfalske positionsmeldingerne. Enhver overtrædelse straffes i henhold til
bestemmelserne og gældende lovgivning hos den part, i hvis farvande overtrædelsen
har fundet sted.
DA 18 DA
3. Fremsendelse af positionsmeldinger for fartøjet i tilfælde af defekt FOS
3.1. Hvis fartøjets FOS svigter, mens fartøjet opholder sig i den grønlandske zone, skal
det repareres eller udskiftes inden for 30 kalenderdage, efter at flagstaten er
underrettet derom. EU-myndigheden skal underrettes derom hurtigst muligt.
3.2. I ovennævnte periode skal fartøjet indberette sin position manuelt, jf. punkt 1.4 i
dette afsnit, ved hjælp af andre tilgængelige kommunikationsmidler, navnlig pr. e-
mail, via radio eller pr. fax til flagstatens FOC. Sådanne manuelle meldinger skal
sendes for mindst én position hver fjerde time.
3.3. Efter udløbet af de 30 dage må fartøjet ikke længere fiske i den grønlandske
fiskerizone.
4. Sikker fremsendelse af positionsmeldinger mellem FOC'er
4.1. Flagstatens FOC sender automatisk de pågældende fartøjers positionsmeldinger til
Grønlands FOC.
4.2. Begge parters FOC'er udveksler kontaktoplysninger, som f.eks. e-mailadresse, fax,
telex og telefonnumre, og underretter straks hinanden om eventuelle ændringer af
disse kontaktoplysninger.
4.3. Uden at det berører gennemførelse af kommende forbedringer foretages
fremsendelsen af positionsmeldinger mellem de berørte FOC'er og flagstaterne
elektronisk med HTTPS-protokol. Certifikater udveksles mellem grønlandske
myndigheder og den relevante flagstats FOC.
4.4. Sporingsdata, der sendes til Grønland i henhold til denne aftale, må under ingen
omstændigheder videregives til andre myndigheder end Grønlands fiskerikontrol- og
overvågningsmyndigheder på en sådan måde, at enkelte fartøjer kan identificeres.
4.5. FOS-data kan anvendes til videnskabelige formål eller forskning, forudsat at
brugerne ikke offentliggør disse data på en sådan måde, at enkelte fartøjer kan
identificeres, jf. dog ovenstående afsnit.
5. Funktionsfejl i kommunikationssystemet
5.1. Den kompetente grønlandske myndighed og EU-flagstaternes FOC'er sikrer, at deres
elektroniske udstyr er kompatibelt med hinanden, og giver straks den anden part
meddelelse om eventuelle funktionsfejl i forbindelse med fremsendelse og
modtagelse af positionsmeldinger med henblik på så hurtigt som muligt at få løst det
pågældende tekniske problem.
5.2. Kommunikationssvigt mellem FOC'er må ikke indvirke på fartøjernes aktiviteter.
5.3. Alle meddelelser, der ikke er blevet fremsendt i perioden med funktionssvigt,
fremsendes, så snart kommunikationen er genetableret mellem de berørte FOC'er.
6. Vedligeholdelse af et FOC
6.1. Planlagt vedligeholdelsesarbejde i et FOC (vedligeholdelsesprogram), som kan
hindre udveksling af FOS-data, skal meddeles det andet FOC mindst 72 timer i
forvejen, om muligt med angivelse af dato og arbejdets varighed. Oplysninger om
vedligeholdelsesarbejde, der ikke er planlagt, sendes snarest muligt til det andet
FOC.
DA 19 DA
6.2. Mens vedligeholdelsesarbejdet pågår, kan udarbejdelsen af FOS-data udsættes, indtil
systemet igen er funktionsdygtigt. De relevante FOS-data sendes straks efter, at
vedligeholdelsesarbejdet er afsluttet.
6.3. Hvis vedligeholdelsesarbejdet varer mere end 24 timer, sendes FOS-dataene til det
andet FOC via en alternativ elektronisk fremsendelsesmetode, som parterne er blevet
enige om.
6.4. Grønland underretter sine kompetente myndigheder for tilsyn, kontrol og
overvågning (MCS), så det grønlandske FOC ikke anser EU-fartøjer for ikke at
opfylde deres forpligtelser ved ikke at sende FOS-data på grund af
vedligeholdelsesarbejde i et FOC.
DEL 5: INSPEKTION TIL HAVS ELLER I HAVN
1. Inspektion i den grønlandske fiskerizone eller i havne af EU-fartøjer med
fiskeritilladelse foretages af fartøjer og kontrollører fra Grønland, der er klart
identificeret i henhold til en international konvention.
2. Inden kontrolløren, der har bemyndigelse til at foretage inspektion, går om bord,
informerer han EU-fartøjet om, at han har truffet beslutning om at foretage en
inspektion. Inden de foretager inspektion, skal inspektørerne forevise bevis på deres
identitet og funktion.
3. Kontrollørerne må ikke opholde sig længere om bord på EU-fartøjet, end det er
nødvendigt for at foretage inspektionen. De foretager inspektion på en sådan måde,
at fartøjet og dets fiskeri og last påvirkes mindst muligt.
4. Inspektioner i havn foretages i overensstemmelse med FAO-foranstaltninger og
eventuelt relevante havnestatsforanstaltninger, der er fastlagt af de regionale
fiskeriforvaltningsorganisationer.
5. Den grønlandske kompetente myndighed kan bemyndige EU til at observere
inspektionen.
6. Føreren af EU-fartøjet giver kontrollørerne tilladelse til at komme om bord og bistår
dem i deres arbejde.
7. Inspektørerne forstyrrer ikke kontakter mellem EU-fartøjets fører og flagstaten
og/eller rederen. Det forlanges ikke, at fartøjsførere skal afsløre kommercielt
følsomme oplysninger over åbne radiokanaler.
8. Efter hver afsluttet inspektion udarbejder kontrollørerne en inspektionsrapport.
Føreren af EU-fartøjet har ret til at skrive sine egne bemærkninger i
inspektionsrapporten. Inspektionsrapporten underskrives af den kontrollør, der
udarbejder rapporten, og af EU-fartøjets fører. Nægter fartøjsføreren at underskrive
dokumentet, skal han skriftligt anføre grunden dertil, og inspektøren påfører
bemærkningen "underskrift nægtet".
9. Inspektørerne giver EU-fartøjets fører en kopi af inspektionsrapporten, inden de
forlader fartøjet. Den kompetente grønlandske myndighed sender en elektronisk kopi
af inspektionsrapporten til den kompetente EU-myndighed og flagmedlemsstaten
senest otte kalenderdage efter inspektionen, med forbehold for bestemmelserne i
DA 20 DA
punkt 1 i afsnit 7. Disse oplysninger stilles eventuelt til rådighed for de relevante
regionale fiskeriforvaltningsorganisationer.
DEL 6: OBSERVATØRORDNING
1. Fiskeri i den grønlandske fiskerizone er underlagt den observatørordning, som er
fastsat ved Grønlands lovgivning. Førere af EU-fiskerfartøjer med en fiskeritilladelse
til at fiske i den grønlandske fiskerizone samarbejder med de kompetente
grønlandske myndigheder om ombordtagning af observatører.
2. Observatørens løn og sociale bidrag betales af de kompetente grønlandske
myndigheder.
3. Observatøren tages om bord i en havn, som den kompetente grønlandske myndighed
og rederen er blevet enige om. Hvis observatøren ikke melder sig om bord senest 3
timer efter den dato og det klokkeslæt, der er fastsat for ombordtagning, fritages
rederen automatisk for forpligtelsen til at tage den pågældende observatør om bord.
Fartøjet kan så frit forlade havnen og begynde at fiske.
4. I den tid, hvor observatøren er om bord, sørger denne for:
a) at træffe passende foranstaltninger, så fiskeriet ikke afbrydes eller
hindres
b) at behandle materiel og udstyr om bord med omhu samt
c) at respektere, at alle dokumenter vedrørende fartøjet er fortrolige.
5. Observatører udfører udelukkende følgende opgaver, mens de er om bord:
a) kontrollerer angivelserne i logbogen, herunder sammensætningen af
fangst pr. art, mængde, levende og forarbejdet vægt og træk- og FOS-
rapporter
b) fører detaljerede fortegnelser over fartøjets daglige aktivitet, hvad enten
det er fiskeri eller andet
c) registrerer for hvert træk de fiskeredskaber, maskestørrelser og
anordninger, fangst- og indsatsdata, koordinater, dybde, tidsrum for
redskaber på bunden, fangstsammensætning, udsmid og undermålsfisk,
som beholdes om bord samt
d) kontrollerer driften af satellitovervågningssystemet og indberetter
eventuelle afbrydelser eller forstyrrelser deraf.
6. Fartøjet skal give observatøren kost og logi af en standard, der ikke er ringere end
den, der ydes officererne om bord.
7. Fartøjsføreren samarbejder og yder den bistand, som måtte være nødvendig for, at
observatøren kan udføre sine opgaver. Et sådant samarbejde strækker sig til at give
observatøren den adgang, der kan være nødvendig, til fangsten om bord, herunder
den, som fartøjet har til hensigt at smide over bord.
8. Overførsler på havet af observatører skal foretages i dagslys under sikre forhold af en
erfaren besætning og med observatørens fulde samtykke og generelt under optimale
sikkerhedsforhold.
DA 21 DA
9. I tilfælde af overførsel til havs samarbejder fartøjsføreren fuldt ud for at sikre
observatørens sikkerhed.
10. Observatørens rapport
10.1. Inden observatøren forlader fartøjet, fremlægger han en rapport med sine
observationer for fartøjsføreren. Fartøjsføreren kan anføre eventuelle bemærkninger i
observationsrapporten. Rapporten underskrives af observatøren og fartøjsføreren.
Fartøjsføreren får en kopi af observationsrapporten.
10.2. Efter anmodning fra den kompetente EU-myndighed eller flagmedlemsstaten sender
den kompetente grønlandske myndighed inden for 8 arbejdsdage en kopi af
observatørens rapport.
DEL 7: OVERTRÆDELSER
1. Behandling af overtrædelser
1.1. Enhver overtrædelse begået i Grønlands fiskerizone af et EU-fiskerfartøj med
fiskeritilladelse, jf. bestemmelserne i dette bilag, registreres i en inspektionsrapport.
1.2. Fartøjsførerens underskrift af inspektionsrapporten indskrænker ikke fartøjsførerens
og/eller rederens ret til at forsvare sig i forbindelse med overtrædelsen.
1.3. For hver overtrædelse begået i Grønlands fiskerizone af et EU-fartøj med
fiskeritilladelse i henhold til aftalen sendes meddelelsen om den angivne
overtrædelse og de supplerende sanktioner, som fartøjsføreren eller
fiskerivirksomheden idømmes, direkte til rederne efter procedurerne i gældende
grønlandsk lovgivning.
1.4. En kopi af inspektionsrapporten og meddelelsen om overtrædelse sendes af den
kompetente grønlandske myndigheder til den kompetente EU-myndighed og
flagmedlemsstaten pr. e-mail så hurtigt som muligt.
1.5. Hvis en overtrædelse skal afgøres ved en retlig procedure, gøres der, inden en sådan
procedure iværksættes, og forudsat at der ikke er begået nogen kriminel handling, et
forsøg på mægling vedrørende den formodede overtrædelse senest 4 dage efter
anmeldelsen af overtrædelsen. Er en sådan mægling ikke mulig, afgøres sagen ved en
retssag.
2. Tilbageholdelse af et fartøj
2.1. Grønland underretter straks den kompetente EU-myndighed og flagstaten om enhver
tilbageholdelse af et EU-fiskerfartøj med fiskeritilladelse i henhold til aftalen.
Meddelelsen anfører begrundelsen for tilbageholdelsen og ledsages af dokumenteret
bevis på den pågældende overtrædelse.
2.2. Forud for enhver foranstaltning mod det tilbageholdte EU-fartøj, dets fører,
besætningen eller lasten, bortset fra foranstaltninger, der skal sikre beviserne, vælger
Grønland en efterforsker og arrangerer et informationsmøde efter anmodning fra EU-
myndigheden senest én arbejdsdag efter meddelelsen med begrundelsen for fartøjets
tilbageholdelse. En repræsentant for flagstaten og for rederen kan deltage i mødet.
3. Sanktioner for overtrædelser
DA 22 DA
3.1. Sanktionen for en overtrædelse fastsættes af Grønland efter gældende national
lovgivning.
3.2. I tilfælde af en mæglingsprocedure fastsættes enhver sanktion, der skal betales, i
henhold til den nationale lovgivning i Grønland.
4. Retlig procedure - Bankgaranti
4.1. Hvis mægling ikke er mulig, og overtrædelsen indbringes for den ansvarlige retlige
myndighed, stiller rederen for det overtrædende EU-fiskerfartøj en bankgaranti i en
bank valgt af den kompetente grønlandske myndighed på et beløb, der fastsættes af
den kompetente grønlandske myndighed, og som dækker omkostningerne i
forbindelse med tilbageholdelsen af EU-fiskerfartøjet, den forventede bøde og en
eventuel kompensation. Bankgarantien frigives først, når den retlige procedure er
afsluttet. Hvis den retlige procedure pågår i mere end 4 år, ajourfører den kompetente
grønlandske myndighed regelmæssigt den kompetente EU-myndighed og den
pågældende flagstat om de skridt, der tages for at afslutte den retlige procedure.
4.2. Bankgarantien frigives og betales tilbage til rederen staks efter domsafsigelsen
således:
a) det fulde beløb, hvis der ikke idømmes en sanktion
b) saldobeløbet, hvis der idømmes en sanktion i form af en bøde, der er
mindre end den stillede bankgaranti.
4.3. Den retlige procedure indledes så hurtigt som muligt i henhold til den nationale
lovgivning.
4.4. Grønland meddeler EU resultatet af den retlige procedure senest 14 dage efter
domsafsigelsen.
5. Frigivelse af fartøj og besætning
5.1. EU-fiskerfartøjet kan forlade havnen og fortsætte med at fiske, når bankgarantien er
deponeret, eller bøden er betalt, eller de forpligtelser, der følger af
mæglingsproceduren, er opfyldt.
KAPITEL V – FÆLLESFORETAGENDER
DEL 1: METODER OG KRITERIER ANGÅENDE VURDERING AF PROJEKTER OM
FÆLLESFORETAGENDER OG BLANDEDE SELSKABER
1. Grønland underretter straks den kompetente EU-myndighed, såfremt der opstår
mulighed for at oprette fællesforetagender eller blandede selskaber med grønlandske
virksomheder. Den kompetente EU-myndighed underretter tilsvarende alle EU's
medlemsstater. I tilfælde af et fællesforetagende fremlægges og vurderes projekterne
i overensstemmelse med bestemmelserne i dette kapitel.
2. I henhold til artikel 10, litra f), i aftalen forelægger EU Grønland så hurtigt som
muligt og under ingen omstændigheder senere end 10 arbejdsdage før et møde i Den
Blandede Komité dokumentation vedrørende projekter om fællesforetagender og
blandede selskaber med deltagelse af EU-operatører. Projekterne sendes til den
kompetente EU- myndighed via myndighederne i den eller de berørte EU-
medlemsstater.
DA 23 DA
3. Den Blandede Komité bør tilskynde til, at EU-fartøjer fuldt ud udnytter de
vejledende kvoter for arter, der er opført i artikel 3, stk. 1, i protokollen. For arter,
hvor Den Blandede Komité uden begrundelse fra den videnskabelige rådgivning har
vedtaget årlige fiskerimuligheder, der er lavere end anført i artikel 3, stk. 1, i
protokollen, tages projekterne for fællesforetagender eller blandede selskaber for de
samme arter og det samme kalenderår ikke i betragtning.
4. Den Blandede Komité vurderer projekterne efter følgende kriterier:
a) målart(er) og fiskerizone(r)
b) bestandens eller bestandenes tilstand på grundlag af den bedste
foreliggende videnskabelige rådgivning og strategi, der bygger på
forsigtighedsprincippet
c) fartøjsoplysninger og teknologisk udstyr, der passer til de foreslåede
fiskeriaktiviteter
d) hvad angår fællesforetagender, fællesforetagendets og
fiskeriaktiviteternes fulde varighed samt
e) EU-rederens og den grønlandske partners erfaringer på fiskeriområdet.
5. Den Blandede Komité afgiver udtalelse om projekterne efter vurderingen i punkt 3.
6. For arter, der er opført i protokollens artikel 3, stk. 1, berører EU-fartøjers fangster
inden for rammerne af fællesforetagender eller blandede selskaber ikke eksisterende
ordninger mellem EU's medlemsstater.
DEL 2: BETINGELSER FOR ADGANG INDEN FOR RAMMERNE AF FÆLLESFORETAGENDER
1. Fiskeritilladelser
1.1. Hvad angår fællesforetagender ansøger det pågældende EU-fartøj, efter at Den
Blandede Komité har udtalt sig til fordel for et projekt, om en fiskeritilladelse i
overensstemmelse med bestemmelserne i kapitel II. En sådan ansøgning skal klart
angive, at den vedrører et fællesforetagende.
1.2. Fiskeritilladelsen udstedes for fællesforetagendets gyldighedsperiode, men under
ingen omstændigheder for en periode, der er længere end kalenderåret.
1.3. Fiskeritilladelsen skal klart angive, at fangster finder sted inden for de
fiskerimuligheder, som er tildelt af de grønlandske myndigheder inden for den
respektive grønlandske TAC, men uden for de fiskerimuligheder, der er fastsat i
protokollens artikel 3, stk. 1.
2. Udskiftning af fartøjer
2.1. Et EU-fartøj, der fisker som led i et fællesforetagende, må kun udskiftes med et andet
EU-fartøj med lignende kapacitet og tekniske specifikationer, hvis det er behørigt
begrundet, og hvis parterne er enige derom.
KAPITEL VI - FORSØGSFISKERI
1. I henhold til artikel 9 og artikel 10, litra g), i aftalen, og såfremt EU's kompetente
myndigheds interesse for at indlede forsøgsfiskeri er blevet meddelt Grønland
DA 24 DA
vedrørende arter og bestande, der ikke er opført i henhold til artikel 3, stk. 1, i
protokollen, er fremgangsmåden følgende:
1.1. EU's kompetente myndighed forelægger senest 15 dage forud for det møde i Den
Blandede Komité Grønland dokumentation med angivelse af:
a) målart(er)
b) et forslag til forsøgstogtets tekniske parametre (teknologi, der skal
benyttes til drift, varighed, fiskerizoner osv.) samt
c) de forventede fordele for den videnskabelige forskning og udvikling af
fiskerisektoren ved EU's deltagelse i forsøgstogtet.
1.2. Grønland underretter Den Blandede Komité om:
a) de nærmere enkeltheder og betingelser for de relevante forsøgstogter,
der foretages af nationale og tredjelandes fartøjer
b) resultater af tidligere togter efter samme arter samt
c) bestående videnskabelig og anden information.
2. Den Blandede Komité vurderer den tekniske dokumentation, idet der tages behørigt
hensyn til den bedste foreliggende videnskabelige rådgivning og
forsigtighedsprincippet.
3. Efter en positiv udtalelse fra Den Blandede Komité om EU's deltagelse, omfanget og
forsøgstogtets tekniske parametre, indgiver EU-fartøjer ansøgninger om
fiskeritilladelser i overensstemmelse med bestemmelserne i kapitel II.
Fiskeritilladelsen gælder kun til udgangen af kalenderåret.
4. Alle bestemmelser i kapitel IV finder anvendelse på EU-fartøjer, der udøver
forsøgsfiskeri.
5. Uanset stk. 4 skal de pågældende EU-fartøjer i løbet af forsøgstogtet til havs:
a) underrette den kompetente grønlandske myndighed om kampagnens
begyndelse og afgive en erklæring om enhver fangst om bord, inden det
eksperimentelle fiskeri påbegyndes
b) forelægge Grønlands institut for naturressourcer, den kompetente
grønlandske myndighed og Europa-Kommissionen en ugentlig rapport
om fangsterne pr. dag og pr. træk, inkl. beskrivelse af togtets tekniske
parametre (position, dybde, dag og klokkeslæt, fangster og andre
bemærkninger eller kommentarer)
c) sikre, at en grønlandsk observatør eller en observatør, som den
kompetente grønlandske myndighed har valgt, er med om bord. Det er
observatørens opgave at indsamle videnskabelige oplysninger fra og
udtage prøver af fangsterne. Observatøren behandles som en
skibsofficer, og rederen dækker observatørens leveomkostninger under
dennes ophold på fartøjet. Beslutningen om, hvor længe en observatør
skal være om bord, og i hvilken havn han skal tages om bord og sættes
i land, træffes af de grønlandske myndigheder, samt
d) underrette den kompetente grønlandske myndighed om udløbet af
forsøgstogtet og lade fartøjerne inspicere, før de forlader den
DA 25 DA
grønlandske fiskerizone, hvis den kompetente grønlandske myndighed
anmoder derom.
6. De fangster, der falder inden for rammerne af og tages under forsøgstogtet, forbliver
rederens ejendom.
7. Den kompetente grønlandske myndighed vælger en kontaktperson, der er ansvarlig
for løsning af eventuelle uforudsete problemer, der kan hindre forsøgsfiskeriets
udvikling.
8. På grundlag af henstillinger fra de relevante videnskabelige rådgivende organer, kan
Grønland anmode om gennemførelsen af bevarelses- og forvaltningsforanstaltninger
med hensyn til forsøgsfiskeriet, herunder tidsbegrænsninger og områdelukninger.
DA 26 DA
Tillæg til dette bilag
Tillæg 1 - Skema til ansøgning om fiskeritilladelse
Tillæg 2 - De kompetente grønlandske myndigheders kontaktoplysninger
Tillæg 3 - FOS-dataformat
Tillæg 43 - Fleksibilitetsordning for fiskeri efter pelagisk rødfisk mellem grønlandske
farvande og NEACF-farvande
DA 27 DA
TILLÆG 1 - ANSØGNINGSSKEMA FOR FISKERITILLADELSE I DEN
GRØNLANDSKE FISKERIZONE
9
Kan fremsendes, når ansøgningen er blevet godkendt.
1 Flagstat
2 Fartøjets navn
3 EU-flåderegisternummer
4 Ydre identifikationsbogstaver
og -tal
5 Registreringshavn
6 Internationalt radiokaldesignal
(IRCS)
7 Inmarsat-nummer (telefon,
telex, e-mail)
9
8 Byggeår
9 IMO-nummer (hvis det
foreligger)
10 Fartøjstype
11 Redskabstype
12 Målarter + mængde
13 Fiskerizone (ICES/NAFO)
14 Fiskeritilladelsens
gyldighedsperiode
15 Redere, fysiske eller juridiske
personers adresse, telefon,
telex, e-mail
16 Befragter, fysiske eller
juridiske personers adresse,
telefon, telex, e-mail
17 Fartøjsførerens navn
18 Antal besætningsmedlemmer
19 Maskineffekt (kW)
20 Længde overalt (L.O.A.)
21 Bruttotonnage (GT)
22 Indfrysningskapacitet i ton pr.
døgn
DA 28 DA
23 Repræsentant (agent), navn og
adresse
24 Adresse, hvortil ansøgningen
om fiskeritilladelse sendes
Europa-Kommissionen, Generaldirektoratet for Maritime
Anliggender og Fiskeri, Rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles, fax
+32 2 2962338, e-mail Mare-licences@ec.europa.eu
DA 29 DA
TILLÆG 2 - KONTAKTOPLYSNINGER FOR DE KOMPETENTE GRØNLANDSKE MYNDIGHEDER
Fremsendelse af rapporter og meddelelser
Rapporter og meddelelser, der indgives i henhold til kapitel IV, del 1, 2 og 3, skal være på
grønlandsk, dansk eller engelsk.
– Meddelelser sendes via kystradio, fax eller e-mail til Grønlands
Fiskerilicenskontrol (GFLK) og Arktisk Kommando (AKO):
1. GFLK, tlf. +299 34 50 00, fax +299 34 63 60,
e-mail: GFLK@NANOQ.GL;
2. AKO, tlf. +299 36 40 00, fax +299 36 40 99,
e-mail: AKO-COMMCEN@MIL.DK
– Fiskerilogbøger skal sendes til:
Grønlands fiskerilicenskontrol (GFLK)
Boks 501, 3900 Nuuk, Grønland.
Ansøgning om fiskeritilladelse
Ansøgning om fiskeritilladelse og andre tilladelser skal sendes til Departementet for Fiskeri,
Fangst og Landbrug på fax nr.: +299 34 63 55 eller e-mail: APNN@NANOQ.GL
DA 30 DA
TILLÆG 3 - FOS-DATAFORMAT
Format for FOS-meddelelser til den anden parts FOC
1) Meddelelse om "INDSEJLING" (ENTRY)
Dataelement: Felt
Kode:
Obligatorisk
(M)/
Valgfrit (O)
Bemærkninger:
Registrering
påbegyndt
SR M Systemdata, angiver, at registreringen påbegyndes
Adresse AD M Meddelelsesdata, modtagerens Alfa-3-ISO-landekode
Fra FR M Meddelelsesdata, afsenderens Alfa-3-ISO-landekode
Registrering nr. RN O Meddelelsesdata, registreringens serienummer i det relevante
år
Registreringsdato RD O Meddelelsesdata, transmissionsdato
Tidspunkt for
registrering
RT O Meddelelsesdata, transmissionstidspunkt
Meddelelsestype TM M Meddelelsesdata, meddelelsestype "ENT"
Radiokaldesignal RC M Fartøjsdata, fartøjets internationale radiokaldesignal
Internt
referencenummer
Nummer
IR M Fartøjsdata, entydigt fartøjsnummer i form af flagstatens Alfa-
3-ISO-landekode efterfulgt af nummer
Eksternt
registreringsnummer
XR O Fartøjsdata, fartøjets sidenummer
Breddegrad LT M Positionsdata, position ± 99.999 (WGS-84)
Længdegrad LG M Positionsdata, position ± 999.999 (WGS- 84)
Hastighed SP M Positionsdata, fartøjets fart i tiendedele knob
Kurs CO M Positionsdata, fartøjets kurs på en 360°-skala
Dato OB M Positionsdata, UTC-dato for position (ÅÅÅÅMMDD)
Klokkeslæt TI M Positionsdata, UTC-klokkeslæt for position (TTMM)
Registrering afsluttet ER M Systemdata, angiver, at registreringen er slut
DA 31 DA
2) Meddelelse/indberetning af "POSITION"
Dataelement: Felt
Kode:
Obligatorisk
(M)/Valgfrit
(O)
Bemærkninger:
Registrering påbegyndt SR M Systemdata, angiver, at registreringen påbegyndes
Adresse AD M Meddelelsesdata, modtagerens Alfa-3-ISO-landekode
Fra FR M Meddelelsesdata, afsenderens Alfa-3-ISO-landekode
Registrering nr. RN O Meddelelsesdata, registreringens serienummer i det relevante år
Registreringsdato RD O Meddelelsesdata, transmissionsdato
Tidspunkt for
registrering
RT O Meddelelsesdata, transmissionstidspunkt
Meddelelsestype TM M Meddelelsesdata, meddelelsestype, "POS"
Radiokaldesignal RC M Fartøjsdata, fartøjets internationale radiokaldesignal
Internt
referencenummer
Nummer
IR M Fartøjsdata, entydigt fartøjsnummer i form af flagstatens Alfa-3-ISO-
landekode efterfulgt af nummer
Eksternt
registreringsnummer
XR O Fartøjsdata, fartøjets sidenummer
Breddegrad LT M Positionsdata, position ± 99.999 (WGS-84)
Længdegrad LG M Positionsdata, position ± 999.999 (WGS- 84)
Aktivitet AC O 2
Positionsdata, "ANC" til angivelse af nedsat indberetningshyppighed
Hastighed SP M Positionsdata, fartøjets fart i tiendedele knob
Kurs CO M Positionsdata, fartøjets kurs på en 360°-skala
Dato OB M Positionsdata, UTC-dato for position (ÅÅÅÅMMDD)
Klokkeslæt TI M Positionsdata, UTC-klokkeslæt for position (TTMM)
Registrering afsluttet ER M Systemdata, angiver, at registreringen er slut
1
Meddelelsestype skal være "MAN" for indberetninger fra fartøjer med defekt satellitovervågningsudstyr.
2
Finder kun anvendelse, hvis fartøjet sender POS-meldinger med nedsat hyppighed.
DA 32 DA
3) Meddelelse om "UDSEJLING"
Dataelement: Felt
Kode:
Obligatorisk
(M)/
Valgfrit (O)
Bemærkninger:
Registrering påbegyndt SR M Systemdata, angiver, at registreringen påbegyndes
Adresse AD M Meddelelsesdata, modtagerens Alfa-3-ISO-landekode
Fra FR M Meddelelsesdata, afsenderens Alfa-3-ISO-landekode
Registrering nr. RN O Meddelelsesdata, registreringens serienummer i det relevante år
Registreringsdato RD O Meddelelsesdata, transmissionsdato
Tidspunkt for
registrering
RT O Meddelelsesdata, transmissionstidspunkt
Meddelelsestype TM M Meddelelsesdata, meddelelsestype, "EXI"
Radiokaldesignal RC M Fartøjsdata, fartøjets internationale radiokaldesignal
Internt
referencenummer
Nummer
IR M Fartøjsdata, entydigt fartøjsnummer i form af flagstatens Alfa-3-ISO-
landekode efterfulgt af nummer
Eksternt
registreringsnummer
XR O Fartøjsdata, fartøjets sidenummer
Dato OB M Positionsdata, UTC-dato for position (ÅÅÅÅMMDD)
Klokkeslæt TI M Positionsdata, UTC-klokkeslæt for position (TTMM)
Registrering afsluttet ER M Systemdata, angiver, at registreringen er slut
4) Format
Alle meddelelser i en datatransmission struktureres således:
– en dobbelt skråstreg (//) og bogstaverne "SR" angiver begyndelsen af en meddelelse
– en dobbelt skråstreg (//) og en feltkode angiver begyndelsen af et dataelement
– en enkelt skråstreg (/) adskiller feltkoden og dataene
– datapar adskilles af et mellemrum
– bogstaverne "ER" og en dobbelt skråstreg (//) angiver afslutningen af registreringen.
Alle feltkoder i dette bilag følger det nordatlantiske format, som beskrevet i NEAFC's kontrol- og
håndhævelsesordning.
DA 33 DA
TILLÆG 4 - FLEKSIBILITETSORDNING FOR FISKERI EFTER PELAGISK RØDFISK MELLEM
GRØNLANDSKE FARVANDE OG NEACF-FARVANDE
1. For at kunne fiske i henhold til fleksibilitetsordningen for fiskeri efter pelagisk
rødfisk mellem grønlandske farvande og NEACF-farvande skal et fartøj være i
besiddelse af en fiskeritilladelse, der er udstedt af Grønland i overensstemmelse med
bestemmelserne i kapitel II i bilaget til protokollen. Ansøgningen og
fiskeritilladelsen henviser klart til aktiviteter uden for den grønlandske fiskerizone.
2. Alle foranstaltninger vedrørende dette fiskeri i det NEAFC-regulerede område, der er
vedtaget af NEAFC, skal overholdes.
3. Et fartøj må kun fiske sin grønlandske rødfiskkvote, når det har opbrugt den andel af
EU's NEAFC-rødfiskkvote, som det har fået tildelt af sin flagstat.
4. Et fartøj kan fiske sin grønlandske kvote inden for det NEAFC-område, hvor dets
NEAFC-kvote er fanget, jf. dog punkt 5 nedenfor.
5. Et fartøj kan fiske sin grønlandske kvote inden for rødfiskbeskyttelsesområdet på de
betingelser, der er fastlagt i NEAFC's henstilling om forvaltning af rødfisk i
Irmingerhavet og tilstødende farvande, men ikke i dele af området, der ligger inden
for Islands fiskerizone.
6. Et fartøj, der fisker i det NEAFC-regulerede område, fremsender en FOS-
positionsrapport til NEAFC via sin flagstats FOC i overensstemmelse med de
forskriftsmæssige krav. Under fiskeri på den grønlandske kvote i NEAFC's
rødfiskbeskyttelsesområde skal flagstatens FOC specifikt sørge for, at resultaterne af
indberetningen hver time af fartøjets FOS-positionsrapport fremsendes til Grønlands
FOC tæt på realtid.
7. Fartøjsføreren sikrer, at de rødfiskfangster, der er taget i det NEAFC-regulerede
område i henhold til den grønlandske fleksibilitetsordning, ved indberetning til
NEAFC og de grønlandske myndigheder tydeligt angives som taget på den
grønlandske fiskeritilladelse, der er udstedt i henhold til fleksibilitetsordningen.
a) Før påbegyndelse af fiskeriet på sin grønlandske fiskeritilladelse sender et
fiskerfartøj en AKTIVMELDING.
b) Under fiskeri på den grønlandske fiskeritilladelse sendes en melding om
DAGLIG FANGST senest kl. 23:59 UTC.
c) Når et fartøj ophører med sine fiskeriaktiviteter på den grønlandske kvote,
skal det sende en melding om INDSATSOPHØR.
AKTIVMELDINGEN, MELDINGEN OM DAGLIG FANGST og MELDING OM
INDSATSOPHØR indberettes i henhold til kapitel IV, del 2, i bilaget.
8. For at øge beskyttelsen af gydeområderne må fiskeri ikke påbegyndes før den dato,
der er fastsat i NEAFC's henstilling om forvaltning af rødfisk i Irmingerhavet og
tilstødende farvande.
9. Flagstaten indberetter de fangster, der er taget inden for rammerne af den
grønlandske kvote i grønlandske farvande og i det NEAFC-regulerede område, til
EU-myndighederne. Det gælder for alle fangster, der tages inden for rammerne af
DA 34 DA
fleksibilitetsordningen, med klar angivelse af fangsten og den relaterede
fiskeritilladelse.
10. Ved udgangen af fangstperioden skal hver enkelt flagstats FOC sende de grønlandske
myndigheder fangststatistikker for pelagisk rødfisk inden for rammerne af denne
fleksibilitetsordning.