Forslag til Rådets forordning om administrativt samarbejde og bekæmpelse af svig vedrørende merværdiafgift (Omarbejdning)

Tilhører sager:

Aktører:


    KOM20090427.pdf

    https://www.ft.dk/samling/20091/kommissionsforslag/KOM(2009)0427/kommissionsforslag/644291/1449084.pdf

    DA DA
    KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER
    Bruxelles, den 18.8.2009
    KOM(2009) 427 endelig
    2009/0118 (CNS)
    Forslag til
    RÅDETS FORORDNING
    om administrativt samarbejde og bekæmpelse af svig vedrørende merværdiafgift
    (Omarbejdning)
    Europaudvalget 2009
    KOM (2009) 0427
    Offentligt
    DA 2 DA
    BEGRUNDELSE
    BAGGRUNDEN FOR FORSLAGET
    110
    Begrundelse og formål
    Rådet har flere gange understreget, at det er nødvendigt med en fælles tilgang i
    bekæmpelsen af skattesvig, navnlig momssvig, for at supplere og støtte de nationale
    indsatser. Momssvig finder ofte sted over grænserne, og derfor er det nødvendigt, at
    medlemsstaterne samarbejder for at bekæmpe denne form for svig effektivt. Rådet
    opfordrede i sine konklusioner af 4. december 2007 Kommissionen til at fremlægge
    forslag med henblik på at styrke medlemsstaternes forvaltning af EU's momssystem.
    Rådet opfordrede derefter i sine konklusioner af 7. oktober 2008 Kommissionen til i
    sine forslag at medtage bestemmelser, der gør det muligt snart at oprette Eurofisc efter
    visse retningslinjer. Dette forslag til omarbejdning af Rådets forordning (EF) nr.
    1798/2003 tager derfor sigte på at give medlemsstaterne de rette midler til en mere
    effektiv bekæmpelse af grænseoverskridende momssvig.
    120
    Generel baggrund
    Kommissionen vedtog i maj 2006 en meddelelse om det nødvendige i, at der udvikles
    en samordnet strategi til forbedring af bekæmpelsen af skattesvig. Hvad angår
    momssvig og navnlig karruselsvig inden for Fællesskabet, blev der i meddelelsen
    sondret mellem konventionelle foranstaltninger, som skal styrke momssystemet uden at
    ændre dets principper, og mere vidtgående foranstaltninger, som rører ved selve
    principperne for momsopkrævningen.
    De efterfølgende drøftelser i Rådet har vist, at de mere vidtgående foranstaltninger ikke
    kan sættes i værk på kort sigt. Derfor har Kommissionen besluttet at koncentrere sin
    indsats om fastlæggelsen af en række konventionelle, indbyrdes supplerende
    foranstaltninger. I sin meddelelse af 1. december 2008 om en samordnet strategi til
    forbedring af bekæmpelsen af momssvig i Den Europæiske Union (KOM(2008) 807 af
    1.12.2008) præsenterede Kommissionen et handlingsprogram på kort sigt med henblik
    herpå. Et af de væsentlige elementer i dette program er at gøre samarbejdet mellem
    skatteadministrationerne mere effektivt. Flere af de foranstaltninger, der blev bebudet i
    dette handlingsprogram, er medtaget i nærværende forslag.
    Det skal i øvrigt bemærkes, at Revisionsretten i sin særberetning nr. 8/2007 om det
    administrative samarbejde vedrørende merværdiafgift har fremsat en række
    anbefalinger om nødvendigheden af at udveksle informationer om transaktioner inden
    for Fællesskabet.
    Europa-Parlamentet understreger i sin beslutning af 2. september 2008 om det
    nødvendige i, at der udvikles en samordnet strategi til forbedring af bekæmpelsen af
    skattesvig (2008/2033(INI)), at medlemsstaterne ikke kan bekæmpe
    grænseoverskridende skattesvig isoleret, og opfordrer Kommissionen til at foreslå
    mekanismer, der kan fremme af samarbejdet mellem medlemsstaterne. Europa-
    Parlamentet opfordrer navnlig Kommissionen til at forelægge forslag om gensidig og
    automatisk adgang for alle medlemsstater til visse ikke-følsomme oplysninger om egne
    skattepligtige borgere (erhvervssektor, visse oplysninger vedrørende omsætning osv.),
    og om harmoniseringen af procedurerne for registrering og sletning af registreringer af
    DA 3 DA
    momspligtige personer for at sikre, at falske afgiftspligtige personer hurtigt opdages og
    slettes i registret; det understreger, at medlemsstaterne har ansvaret for at holde deres
    data ajour, navnlig med hensyn til sletning af registreringer af afgiftspligtige personer
    og til at opdage falske registreringer. Nærværende forslag omfatter disse elementer.
    130
    Gældende bestemmelser på det område, som forslaget vedrører
    Rådets forordning (EF) nr. 1798/2003 er referenceforordningen for administrativt
    samarbejde vedrørende merværdiafgift. Dette forslag supplerer forordningen og tilføjer
    en række bestemmelser, der skal bidrage til en mere effektiv bekæmpelse af
    grænseoverskridende svig og til en bedre skatteopkrævning i de tilfælde, hvor
    beskatningsstedet ikke er det samme sted som det, hvor tjenesteyderen eller
    leverandøren er etableret. Det tager også sigte på at forbedre sammenhængen i
    forordningen og bygger i den forbindelse på den rapport om gennemførelsen af
    administrativt samarbejde, som Kommissionen vedtog den XXXX1
    .
    140
    Overensstemmelse med andre EU-politikker og -mål
    Bekæmpelse af momssvig indgår som led i Lissabon-strategien. I sin meddelelse af 25.
    oktober 2005 om skatte- og toldpolitikkens bidrag til Lissabon-strategien understregede
    Kommissionen, at momssvig er årsag til betydelige forvridninger af det indre markeds
    funktion, da den hindrer loyal konkurrence og også langsomt reducerer de indtægter,
    der skulle være anvendt til gennemførelse af offentlige tjenester på nationalt plan. Øget
    skattesvig resulterer i en øget skattebyrde for lovlydige virksomheder, eftersom
    regeringerne er tvunget til at indhente deres indtægtsunderskud.
    HØRING AF INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSE
    Høring af interesserede parter
    211
    Høringsmetoder, hovedmålgrupper og respondenternes overordnede profil
    Da denne forordning vedrører forbindelserne mellem medlemsstaternes
    skatteadministrationer, er de interesserede parter primært disse skatteadministrationer.
    De er blevet hørt via Kommissionens ekspertgruppe vedrørende strategien for
    bekæmpelse af skattesvig (ATFS-gruppen) og det stående udvalg vedrørende
    administrativt samarbejde, der er omhandlet i artikel 44 i Rådets forordning (EF) nr.
    1798/2003. Kommissionen nedsatte efter sin meddelelse af maj 2006 ATFS-gruppen,
    som er sammensat af eksperter fra medlemsstaterne til at analysere løsninger og
    strategier for bekæmpelsen af skattesvig på EU-plan.
    Hvad angår de aspekter, der vil kunne berøre de erhvervsdrivende, navnlig indførelsen
    af fælles regler om de oplysninger, der skal indsamles, og de kontrolforanstaltninger,
    der skal gennemføres ved registreringen af et momsregistreringsnummer i databasen
    VIES, skal det bemærkes, at de organisationer, der repræsenterer industri- og
    handelsbrancherne, over for Kommissionen har tilkendegivet deres positive holdning
    til denne tilgang. Denne foranstaltninger tager jo netop sigte på at sikre kvaliteten af
    oplysningerne i de databaser, som konsulteres af de erhvervsdrivende, der beskæftiger
    1
    xxxxx
    DA 4 DA
    sig med handel inden for EU.
    212
    Sammenfatning af svarene og af, hvordan der er taget hensyn til dem
    De svar, der er modtaget fra de erhvervsdrivende og de nationale administrationer, er
    blevet undersøgt i ATFS-gruppen og er desuden i rapporter og meddelelser gået videre
    til Rådet.
    Ekspertbistand
    229
    Der har ikke været behov for ekstern ekspertbistand.
    230
    Konsekvensanalyse
    Dette forslag tager sigte på udvekslingerne mellem skatteadministrationerne og vil ikke
    få konsekvenser for de erhvervsdrivende. Derfor er der ikke foretaget nogen formel
    konsekvensanalyse.
    Dette forslag vil få konsekvenser for medlemsstaternes skatteadministrationer. Derfor
    kan medlemsstaterne bedre end Kommissionen vurdere de nøjagtige konsekvenser.
    FORSLAGETS RETLIGE ASPEKTER
    305
    Resumé af forslaget
    Dette forslag supplerer og ændrer Rådets forordning (EF) nr. 1798/2003. De vigtigste
    ændringer er:
    - forøgelse af medlemsstaternes ansvar vedrørende administrativt samarbejde
    med henblik på at beskytte samtlige medlemsstaters momsindtægter
    - præcis fastlæggelse af de oplysninger, medlemsstaterne skal indsamle og stille
    til rådighed for de øvrige medlemsstater gennem en elektronisk database. I
    forordningen fastlægges det ligeledes, hvordan retten til adgang til disse oplysninger
    skal være afhængig af de forskellige personer og situationer
    - fastlæggelse af rammer, som gør det muligt at sikre kvaliteten af oplysningerne
    i databaserne ved hjælp af fælles regler for, hvilke oplysninger der skal indsamles, og
    hvilken kontrol der skal føres ved registreringen af et momsregistreringsnummer i
    databasen. I forordningen fastlægges det også, i hvilke tilfælde visse oplysninger i
    databaserne bør slettes. Endvidere fastlægges der en ordning for ansvar mellem
    medlemsstaterne, når oplysningerne i databaserne er forkerte eller ikke er blevet
    ajourført i tide
    - forpligtelse fra medlemsstaternes side til elektronisk at bekræfte, hvilket navn
    og hvilken adresse der er knyttet til et givent momsregistreringsnummer. Der fastsættes
    også garantier for de afgiftspligtige med hensyn til oplysningernes pålidelighed og brug
    - fastlæggelse af et retsgrundlag til indførelse af en struktur, der muliggør et
    målrettet samarbejde med henblik på at bekæmpe svig. Denne struktur vil give
    mulighed for en multilateral, hurtig og målrettet udveksling af oplysninger, således at
    medlemsstaterne kan opnå en tilstrækkelig og samordnet reaktionsevne til at bekæmpe
    DA 5 DA
    nye typer af svig og vil kunne bygge på en fælles risikoanalyse.
    Desuden tager forslaget generelt sigte på at forbedre udvekslingen af oplysninger
    mellem medlemsstaterne, idet det fastlægger, i hvilke tilfælde medlemsstaterne ikke
    kan afvise at efterkomme en anmodning om oplysninger eller administrativ
    undersøgelse, og præciserer de tilfælde, hvor medlemsstaterne spontant bør udveksle
    visse oplysninger, samt de tilfælde, hvor der skal finde tilbagemelding sted og de
    nærmere bestemmelser herfor. Forslaget tager også sigte på at præcisere de tilfælde,
    hvor medlemsstaterne kan og bør gennemføre multilaterale kontrolforanstaltninger. Og
    endelig indeholder forslaget bestemmelser om de præcise mål for disponibiliteten af og
    driftsprocedurerne for det databasesystem, der skal muliggøre udvekslingen af
    oplysninger.
    I forslaget ændres der ikke på følgende elementer i Rådets forordning (EF) nr.
    1798/2003:
    - organisationen af de myndigheder, der har ansvaret for det administrative
    samarbejde i medlemsstaterne
    - mekanismen for anmodning om oplysninger og specifikke undersøgelser
    - anmodningen om administrativ meddelelse
    - princippet om, at der kan være embedsmænd til stede hos en anden
    medlemsstats administrative myndigheder, og om samtidig kontrol
    - bestemmelserne om elektronisk leverede tjenesteydelser, teleydelser og radio-
    og tv-spredningstjenester
    - bestemmelserne om tilbagebetaling af moms til afgiftspligtige, der er etableret i
    en anden medlemsstat
    - princippet i bestemmelserne om forbindelser med tredjelande
    - begrænsningen af visse rettigheder og forpligtelser i henhold til Europa-
    Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af
    fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri
    udveksling af sådanne oplysninger. Denne begrænsning er nødvendig og
    forholdsmæssig i betragtning af medlemsstaternes potentielle indtægtstab og
    disse oplysningers afgørende betydning for en effektiv bekæmpelse af svig.
    310
    Retsgrundlag
    EF-traktatens artikel 93
    320
    Subsidiaritetsprincippet
    Subsidiaritetsprincippet finder anvendelse, idet forslaget ikke hører under
    DA 6 DA
    Fællesskabets enekompetence.
    Målene med forslaget kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne af
    følgende grunde:
    321
    Forslaget tager navnlig sigte på at forbedre kvaliteten og fuldstændigheden af
    udvekslinger af oplysninger mellem medlemsstaterne om grænseoverskridende
    transaktioner, især når beskatningsstedet er et andet sted end det, hvor tjenesteyderen
    eller leverandøren er etableret.
    For at opnå en effektiv kontrol med sådanne transaktioner er det nødvendigt med et tæt
    og hurtigt samarbejde mellem medlemsstaterne, især ved hjælp af elektroniske
    databaser. Det vil være meget mere effektivt at råde over EF-rammer for denne form
    for samarbejde i stedet for bilaterale ordninger mellem alle medlemsstaterne, hvor
    visse medlemsstater måske ikke har en fuldstændig og hurtig adgang til visse
    oplysninger.
    I betragtning af udviklingen inden for grænseoverskridende momssvig er en samordnet
    indsats for at bekæmpe svig på EU-niveau desuden bedre end en national eller
    multilateral tilgang, som eventuelt kan skade visse medlemsstater og fremme svig på
    deres område.
    327
    Forslaget fastlægger ganske enkelt en ramme for samarbejdet mellem medlemsstaterne,
    mens det er op til medlemsstaterne at fastlægge de operationelle kontrol- og
    gennemførelsesforanstaltninger.
    Formålet med forslaget er desuden at sikre, at de oplysninger, der leveres til
    Fællesskabets erhvervsdrivende om deres handelspartnere, suppleres og gøres mere
    pålidelige. Det er nødvendigt med fuldstændige oplysninger af høj kvalitet, for at
    momsreglerne, herunder navnlig reglerne om territorialitet og afgiftspligtige personer,
    kan anvendes korrekt. Alle erhvervsdrivende bør let kunne få adgang til sådanne
    oplysninger uanset deres hjemsted eller etableringssted.
    Forslaget er derfor i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet.
    Proportionalitetsprincippet
    Forslaget er i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet af følgende grunde:
    331
    Forslaget bygger i meget vid udstrækning på de eksisterende forskrifter og supplerer
    dem kun på de punkter, der kræver en styrkelse, således som det fremgår af ATFS-
    gruppens arbejde og rapporten om gennemførelsen af det administrative samarbejde.
    I forslaget opretholdes den begrænsning af visse rettigheder og forpligtelser i henhold
    til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om
    beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og
    om fri udveksling af sådanne oplysninger, der var fastlagt i Rådets forordning (EF) nr.
    1798/2003. Denne begrænsning er nødvendig for at bekæmpe momssvig inden for EF
    og er også forholdsmæssig i betragtning af de indtægtstab, medlemsstaterne kan lide,
    hvis den afskaffes.
    332
    Derfor går disse nye bestemmelser ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at styrke
    DA 7 DA
    det administrative samarbejde med henblik på at bekæmpe grænseoverskridende
    momssvig.
    Reguleringsmiddel
    341
    Foreslået middel: forordning.
    342
    Andre midler vil ikke være hensigtsmæssige af følgende grunde:
    Eftersom de gældende forskrifter består af en forordning, kan de kun ændres gennem
    en anden forordning.
    BUDGETMÆSSIGE KONSEKVENSER
    409
    Forslaget har ingen indvirkninger for Fællesskabets budget.
    YDERLIGERE OPLYSNINGER
    520
    Ophævelse af gældende retsforskrifter
    Vedtagelsen af forslaget indebærer, at visse bestemmelser i den gældende lovgivning
    ophæves.
    540
    Omarbejdning
    Forslaget indebærer omarbejdning af gældende lovgivning.
    570
    Nærmere redegørelse for forslagets enkelte kapitler og/eller artikler
    I kapitel I i den omarbejdede forordning fastlægges forordningens anvendelsesområde,
    definitionerne og bestemmelserne vedrørende organisationen af kompetente
    myndigheder i forbindelse med forordningens anvendelse. Ændringen af dette kapitel
    består primært i udvidelsen af anvendelsesområdet til også at omfatte fælles
    procedurer, når det er nødvendigt at følge en fælles tilgang for at sikre en korrekt
    anvendelse af det fælles momssystem, og indførelsen af medlemsstaternes forpligtelse
    til at samarbejde for at beskytte andre medlemsstaters skatteindtægter.
    Kapitel II vedrører udveksling af oplysninger efter anmodning, og den vigtigste
    ændring af dette kapitel er begrænsningen af de tilfælde, hvor en medlemsstat kan
    afvise at videregive en oplysning eller foretage en undersøgelse. Der er indført en
    bestemmelse, som gengiver en formulering i Rådets forordning (EF) nr. 143/2008, som
    træder i kraft i 2015.
    Kapitel III vedrører udveksling af oplysninger uden forudgående anmodning. Dette
    kapitel er ændret for at præcisere, at en sådan udveksling under alle omstændigheder
    skal finde sted, når visse kriterier er opfyldt. For visse specifikke oplysninger, der
    opfylder disse kriterier, er de praktiske bestemmelser for udvekslingen fastlagt.
    I kapitel IV fastlægges forpligtelsen til at foretage tilbagemelding, for hvilken de
    nærmere bestemmelser fastsættes efter en udvalgsprocedure. Medlemsstaterne havde
    fastslået, at mangelen på tilbagemelding var en af svaghederne i den indbyrdes
    udveksling af oplysninger.
    DA 8 DA
    Kapitel V vedrører opbevaring og udveksling af oplysninger om afgiftspligtige og
    transaktioner. Det er ændret for at øge antallet af udvekslede oplysninger og disses
    kvalitet. Det er navnlig fastsat, at de kompetente myndigheder skal have adgang til et
    vist antal oplysninger, som medlemsstaterne råder over. Forslaget indeholder desuden
    bestemmelser om fælles procedurer for de oplysninger, der skal indsamles, når en
    afgiftspligtig registreres i databasen, og for ajourføringen af databasesystemet.
    Kapitel VI vedrører anmodninger om administrative meddelelser og er ikke blevet
    ændret.
    Kapitel VII i forordningen omhandler tilstedeværelsen af embedsmænd i de
    administrative kontorer og deres deltagelse i administrative undersøgelser. Der er
    foretaget en række præciseringer af disse bestemmelsers ubegrænsede karakter.
    Kapitel VIII vedrører multilateral kontrol. De ændringer, der er foretaget, sigter mod at
    præcisere de tilfælde, hvor medlemsstaterne skal gennemføre denne form for kontrol.
    Kapitel IX vedrører de oplysninger, der er til rådighed for de afgiftspligtige, og navnlig
    muligheden for at få bekræftet gyldigheden af en bestemt persons
    identifikationsnummer og de dertil knyttede oplysninger om navn og adresse. Desuden
    vil de gældende bestemmelser i medlemsstaterne med hensyn til fakturering af
    afgiftspligtige, som ikke er etableret på deres område, blive lagt på Kommissionens
    websted.
    Kapitel X vedrører indførelsen af en fælles struktur (Eurofisc), som er en hurtigere
    samarbejdsmekanisme til brug for bekæmpelse af omfattende eller nye former for svig.
    Kapitel XI og XII er ikke blevet ændret.
    Kapitel XIII, som omhandler forbindelserne med Kommissionen, er ændret for at
    præcisere, at medlemsstaterne regelmæssigt skal føre tilsyn med, hvordan det
    administrative samarbejde fungerer.
    Kapitel XIV, som omhandler forbindelserne med tredjelande, er blevet ændret en
    smule, idet dets anvendelsesområde er blevet udvidet.
    Kapitel XV, som fastlægger betingelserne for udveksling af oplysninger, er blevet
    ændret, idet der er fastsat præcise mål for serviceniveauet for elektronisk udveksling af
    oplysninger.
    Kapitel XVI omfatter de almindelige og afsluttende bestemmelser. De bestemmelser i
    Rådets forordning (EF) nr. 143/2008, som skal træde i kraft den 1. januar 2015, er
    medtaget heri.
    Der er tilføjet et bilag, som indeholder en liste over varer og tjenesteydelser, som
    artikel 7, stk. 3, finder anvendelse på, efter den model, Rådet har vedtaget i forordning
    (EF) nr. 143/2008.
    DA 9 DA
    1798/2003 (tilpasset)
    ny
    2009/0118 (CNS)
    Forslag til
    RÅDETS FORORDNING
    om administrativt samarbejde og bekæmpelse af svig  vedrørende merværdiafgift
    og ophævelse af forordning (EF) nr. 1798/2003
    RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR –
    under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 93,
    under henvisning til forslag fra Kommissionen,
    under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet2
    ,
    under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg3
    , og
    ud fra følgende betragtninger:
    ny
    (1) Rådets forordning (EF) nr. 1798/2003 af 7. oktober 2003 om administrativt
    samarbejde vedrørende merværdiafgift og ophævelse af forordning (EØF) nr. 218/924
    er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder. Da der skal foretages yderligere
    ændringer, bør forordningen af klarhedshensyn omarbejdes. Af hensyn til klarheden
    og læseligheden bør de bestemmelser, der gælder indtil den 31. december 2014, og de
    bestemmelser, der gælder fra den 1. januar 2015, fremstå hver for sig.
    1798/2003 Betragtning 1
    (2) Svig og skatteunddragelse på tværs af grænserne mellem medlemsstaterne fører til
    budgettab og forvridninger af princippet om skattemæssig retfærdighed og kan bevirke
    fordrejninger i kapitalbevægelserne og konkurrencevilkårene. Det berører således det
    indre markeds funktion.
    2
    EUT C […] .
    3
    EUT C […] .
    4
    EUT L 264 af 15.10.2003, s. 1.
    DA 10 DA
    1798/2003 Betragtning 3
    (tilpasset)
    (3)(4) Foranstaltninger med henblik på afgiftsharmonisering, som træffes for at fuldføre det
    indre marked, bør derfor omfatte indførelse af en fælles ordning for udveksling af
    oplysninger mellem medlemsstaterne, hvorved medlemsstaternes administrative
    myndigheder skal yde hinanden gensidig bistand og samarbejde med Kommissionen
    med henblik på at sikre en korrekt anvendelse af ⌦ merværdiafgift ⌫ (moms) på
    leveringer af varer og tjenesteydelser, på erhvervelse inden for Fællesskabet af varer
    og på import af varer.
    ny
    (4) I Kommissionens meddelelse af 1. december 2008 til Rådet, Europa-Parlamentet og
    det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg om en samordnet strategi til
    forbedring af bekæmpelsen af momssvig i Den Europæiske Union5
    nævnte
    Kommissionen, hvilke konventionelle foranstaltninger der skulle iværksættes hurtigt
    for at bekæmpe skattesvig.
    (5) Rådet opfordrede i sine konklusioner af 4. december 2007 og af 7. oktober 2008
    Kommissionen til at fremlægge forslag med henblik på at styrke medlemsstaternes
    forvaltning af Det Europæiske Fællesskabs momssystem og til deri at medtage
    bestemmelser for den snarlige oprettelse af Eurofisc under iagttagelse af de
    administrative samarbejdsinstrumenter, der er fastlagt i denne forordning.
    (6) På baggrund af den rapport om gennemførelsen af administrativt samarbejde
    vedrørende moms6
    , som er udarbejdet i henhold til artikel 45 i denne forordning, og
    som Kommissionen vedtog den XXXXX 2009, er det nødvendigt at foretage en række
    redaktionelle eller praktiske præciseringer i denne forordning.
    143/2008 Betragtning 4
    ny
    (7)(4) Rådets direktiv 2008/9/EF af 12. februar 2008 om detaljerede regler for tilbagebetaling
    af moms i henhold til direktiv 2006/112/EF til afgiftspligtige personer, der ikke er
    etableret i tilbagebetalingsmedlemsstaten, men i en anden medlemsstat7
    , forenkler
    proceduren for tilbagebetaling af moms i en medlemsstat, hvor den afgiftspligtige ikke
    er momsregistreret kræver regler for udveksling af oplysninger mellem
    medlemsstaterne og for opbevaring af disse oplysninger  .
    5
    KOM(2008) 807 endelig.
    6
    EUT C XXXXXXXXX
    7
    EUT L 44 af 20.2.2008, s. 23.
    DA 11 DA
    143/2008 Betragtning 5
    (tilpasset)
    ny
    (8)(5) Udvidelsen af anvendelsesområdet for særordningen og ændringerne Som følge af
    indførelsen af etstedsordningen, der blev oprettet ved Rådets direktiv 2006/112/EF af
    28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem8
    , som ændret ved direktiv
    2008/8/EF9
    , og  af tilbagebetalingsproceduren for afgiftspligtige, der ikke er
    etableret i tilbagebetalingsmedlemsstaten, ⌦ som er omhandlet i direktiv
    2008/9/EF, ⌫ har medført, at de berørte skal medlemsstaterne får behov for at
    udveksle ⌦ et stort antal ⌫ betydeligt flere oplysninger. Den nødvendige
    informationsudveksling bør ikke pålægge de berørte medlemsstater nogen urimelig
    administrativ byrde. Informationsudvekslingen bør derfor finde sted ad elektronisk vej
    baseret på de eksisterende systemer til informationsudveksling.
    ny
    (9) For at sikre en effektiv kontrol af transaktioner, der er afgiftspligtige i en anden
    medlemsstat end den, hvor tjenesteyderen eller leverandøren er etableret, bør
    etableringsmedlemsstaten indsamle eller være i stand til at indsamle visse oplysninger
    om visse grænseoverskridende transaktioner.
    (10) Af hensyn til effektiviteten, hurtigheden og omkostningerne er det nødvendigt, at de
    oplysninger, der meddeles i henhold til denne forordning, så vidt muligt sendes ad
    elektronisk vej.
    (11) Med henblik på opkrævningen af det skyldige afgiftsbeløb bør medlemsstaterne i
    fællesskab sikre en korrekt momsansættelse i hver medlemsstat. Derfor skal
    medlemsstaterne sikre en korrekt anvendelse ikke alene af afgiftsbeløb, der er skyldige
    på deres eget område, men også af afgiftsbeløb, som er knyttet til en aktivitet på deres
    eget område, men som er skyldige i enhver anden medlemsstat.
    1798/2003 Betragtning 2
    ny
    (12)(3)Bekæmpelsen af svig i forbindelse med moms merværdiafgift (moms) kræver et nært
    samarbejde mellem de administrative myndigheder, som i hver medlemsstat har til
    opgave at gennemføre de bestemmelser, der er fastsat på området. Disse
    myndigheder bør ligeledes samarbejde med den struktur, der har ansvaret for målrettet
    og hurtigt at bekæmpe specifikke former for svig. 
    ny
    (13) I mange tilfælde med grænseoverskridende transaktioner afhænger
    beskatningsmedlemsstatens kontrol af, om afgiften anvendes korrekt, af oplysninger,
    8
    EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1.
    9
    EUT L 44 af 20.2.2008, s. 11.
    DA 12 DA
    som den medlemsstat, hvor den afgiftspligtige er etableret, råder over eller langt lettere
    kan indhente.
    (14) For at muliggøre en hurtigere behandling af anmodninger om oplysninger er det i
    betragtning af visse anmodningers repetitive karakter og den sproglige mangfoldighed
    i Fællesskabet vigtigt, at man udbreder brugen af standardformularer i forbindelse med
    udvekslingen af oplysninger.
    (15) Hvis medlemsstaterne bliver enige om svarfrister, der er forskellige fra dem, der er
    fastlagt i denne forordning, skal disse frister være kortere end dem, der er fastlagt i
    denne forordning.
    1798/2003 Betragtning 4
    ny
    (16)(4)Det er nødvendigt med elektronisk lagring og transmission af visse data med henblik
    på momskontrol, fFor at momssystemet skal kunne fungere korrekt og for at lette
    bekæmpelsen af svig, er det nødvendigt med elektronisk lagring og transmission af
    visse data med henblik på momskontrol, navnlig i forbindelse med visse
    grænseoverskridende transaktioner, hvor en afgift er skyldig i den medlemsstat, hvor
    køberen af varer eller modtageren af tjenesteydelser er hjemmehørende  .
    ny
    (17) I disse situationer er det vigtigt at præcisere hver enkelt medlemsstats forpligtelser
    med henblik på at sikre en effektiv kontrol af afgifterne i den medlemsstat, hvor de er
    skyldige.
    (18) Ud over princippet om, at oplysningerne bør meddeles, er det navnlig hensigtsmæssigt
    at fremhæve de tilfælde, hvor en sådan meddelelse er obligatorisk, og for hvilke
    kategorier af oplysninger der bør iværksættes en systematisk procedure for at lette
    meddelelsen.
    (19) I overensstemmelse med konklusionerne i rapporten om gennemførelsen af det
    administrative samarbejde, som Europa-Kommissionen vedtog den XXXXX 200910
    ,
    og for at gøre det muligt løbende at forbedre kvaliteten af de udvekslede oplysninger
    bør det fastsættes, at princippet om tilbagemelding skal anvendes systematisk.
    1798/2003 Betragtning 5
    ny
    (20)(5)Vilkårene for medlemsstaternes udveksling af og direkte automatiserede  adgang
    til elektronisk lagrede data i hver medlemsstat bør fastlægges tydeligt.
    Virksomhederne bør have adgang til en del af disse oplysninger, hvis det er
    nødvendigt for, at de kan opfylde deres forpligtelser.
    10
    DA 13 DA
    ny
    (21) For at bekæmpe skattesvig er det nødvendigt, at medlemsstaterne meget hurtigt kan
    udveksle visse pålidelige oplysninger, som de råder over vedrørende afgiftspligtige,
    som er etableret i de pågældende medlemsstater. En sådan udveksling vil være mulig
    gennem en styrkelse af databaserne over de momspligtige og deres transaktioner inden
    for Fællesskabet, således at de udvides til at omfatte en række oplysninger om de
    afgiftspligtige og deres transaktioner, og der indføres procedurer, som gør det muligt
    at styrke pålideligheden af de oplysninger, der findes i disse databaser.
    (22) I forbindelse med bekæmpelsen af skattesvig vil det være en fordel, hvis der sikres en
    bredere adgang til de oplysninger, der er indeholdt i dette databasesystem, om de
    leveringer af varer og tjenesteydelser inden for Fællesskabet, for hvilke modtageren
    skal betale afgifter.
    (23) Databaser med oplysninger om de afgiftspligtige og deres transaktioner inden for
    Fællesskabet er et væsentligt element i indsatsen for at bekæmpe momssvig. Derfor
    bør oplysningerne i disse databaser være ajourførte og pålidelige. For at oplysningerne
    i databaserne let kan bruges af medlemsstaterne, bør der fastlægges fælles procedurer
    for at sikre disse oplysningers sammenlignelighed og kvalitet.
    (24) Indførelsen af mekanismer til at foretage risikoanalyser vedrørende de oplysninger, der
    indlæses i databaserne, og dem, der allerede findes i databaserne, vil give
    medlemsstaterne yderligere sikkerhed for oplysningernes pålidelighed.
    (25) På baggrund af rapporten om gennemførelsen af det administrative samarbejde, der
    blev vedtaget af Europa-Kommissionen den XXXXX 200911
    , er det nødvendigt at
    præcisere, at de i forordningen fastsatte muligheder for tilstedeværelse i de
    administrative kontorer ikke er udtømmende.
    (26) I betragtning af intensiveringen af den grænseoverskridende handel i det indre marked
    er det både hvad angår de lovlige og de ulovlige aktiviteter nødvendigt at præcisere og
    udvide anvendelsesområdet for multilateral kontrol og lette iværksættelsen og
    gennemførelsen heraf.
    (27) Bekræftelsen af momsregistreringsnumrenes gyldighed via internet er et redskab, som
    de erhvervsdrivende i stigende grad gør brug af. I betragtning af de forskellige
    procedurer for indlæsning og ajourføring af data vedrørende de afgiftspligtige i de
    nationale databaser og forskelligheden af de bekræftede oplysninger vil de således
    givne oplysninger imidlertid kunne vildlede de anmodende erhvervsdrivende og give
    anledning til tvister. Desuden er identifikationen af de erhvervsdrivende, som anmoder
    om bekræftelse af et momsregistreringsnummers gyldighed, en yderst nyttig oplysning
    for medlemsstaternes risikoanalysesystemer. Derfor bør systemet med bekræftelse af
    momsregistreringsnumrenes gyldighed ændres, således at de erhvervsdrivende kan få
    automatiseret bekræftelse af flere oplysninger. Desuden øges de erhvervsdrivendes
    retssikkerhed betydeligt, hvis disse oplysninger kan gøres gældende over for alle
    medlemsstaterne.
    11
    DA 14 DA
    (28) Visse afgiftspligtige kan være underlagt specifikke forpligtelser, som er forskellige fra
    dem, der gælder i den medlemsstat, hvor de etableret, navnlig i forbindelse med
    fakturering, ganske enkelt fordi de leverer varer eller tjenesteydelser til kunder, som er
    etableret på en anden medlemsstats område. Der bør indføres en mekanisme, som gør
    det muligt at informere disse afgiftspligtige om de pågældende forpligtelser.
    (29) Den seneste praktiske erfaring med anvendelsen af forordning (EF) nr. 1798/2003 i
    forbindelse med bekæmpelse af karruselsvig har vist, at indførelsen af en mekanisme
    med langt hurtigere udveksling af oplysninger, som omfatter betydeligt flere og mere
    målrettede oplysninger, i visse tilfælde er nødvendig for at bekæmpe svig effektivt, og
    derfor bør der i denne forordningen fastlægges en sådan mekanisme, som skal være
    tilstrækkelig fleksibel til, at den kan tilpasses nye former for svig. EUROCANET
    ("European Carrousel Network"), som blev iværksat på Belgiens initiativ og støttes af
    Kommissionen, er en illustration af denne form for samarbejde.
    1798/2003 Betragtning 6
    (30)(6)Forbrugsmedlemsstaten bærer hovedansvaret for at sikre, at ikke-etablerede
    leverandører efterkommer statens krav. For at kunne anvende den midlertidige
    særordning for elektronisk leverede tjenesteydelser i henhold til afsnit XII, kapitel 6, i
    direktiv 2006/112/EF artikel 26c i Rådets sjette direktiv 77/388/EØF af 17. maj 1977
    om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter - Det fælles
    merværdiafgiftssystem: ensartet beregningsgrundlag12
    — er det derfor nødvendigt, at
    der fastlægges regler om videregivelse af oplysninger og overførsel af penge mellem
    identifikationsmedlemsstaten og forbrugsmedlemsstaten.
    ny
    (31) Oplysninger, som modtages fra tredjelande, kan være særdeles nyttige for andre
    medlemsstater i forbindelse med bekæmpelsen af momssvig. Sådanne oplysninger bør
    i videst muligt omfang videregives.
    (32) De nationale regler, der gælder for bankhemmelighed, må ikke være til hinder for
    anvendelsen af denne forordning.
    (33) I betragtning af udvidelsen af anvendelsesområdet for det administrative samarbejde
    vedrørende moms bør reglerne om beskyttelse af udvekslede eller indsamlede
    oplysninger styrkes.
    1798/2003 Betragtning 7
    Med Rådets forordning (EØF) nr. 218/92 af 27. januar 1992 om administrativt samarbejde
    inden for området indirekte skatter (moms)13
    blev der etableret et nært samarbejde på
    området mellem medlemsstaternes administrative myndigheder og mellem disse og
    Kommissionen.
    12
    EFT L 145 af 13.6.1977, s. 1. Senest ændret ved Rådets direktiv 2002/92/EF (EFT L 331 af 7.12.2002,
    s. 27).
    13
    EFT L 24 af 1.2.1992, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 792/2002 (EFT L 128 af 15.5.2002, s.
    1).
    DA 15 DA
    1798/2003 Betragtning 8
    Forordning (EØF) nr. 218/92 supplerer bestemmelserne i Rådets direktiv 77/799/EØF af 19.
    december 1977 om gensidig bistand mellem medlemsstaternes kompetente
    myndigheder inden for området direkte og indirekte skatter14
    .
    1798/2003 Betragtning 9
    Disse to retsakter har vist sig at være effektive, men de er ikke tilstrækkelige til at opfylde de
    nye behov på området administrativt samarbejde, der er opstået ved den stadig tættere
    integration af økonomierne inden for det indre marked.
    1798/2003 Betragtning 10
    Det har også vist sig, at to forskellige samarbejdsredskaber vedrørende moms kan være en
    hæmsko for et effektivt samarbejde mellem skatteadministrationerne.
    1798/2003 Betragtning 11
    Det har endvidere vist sig nødvendigt at fastlægge klare og bindende regler for samarbejdet
    mellem medlemsstaterne, da der ikke har været tilstrækkelig faste rammer for alle
    berørte parters rettigheder og forpligtelser.
    1798/2003 Betragtning 12
    Der er også alt for få tilfælde af direkte kontakt mellem de lokale kontorer eller mellem de
    nationale kontorer, som arbejder med bekæmpelse af svig, da hovedreglen er, at al
    kommunikation foregår via de centrale forbindelseskontorer. Dette resulterer både i
    begrænset effektivitet, dårlig udnyttelse af de administrative samarbejdsordninger og
    for lange frister. Kontakten mellem tjenesterne bør derfor gøres mere direkte for at
    samarbejdet kan blive hurtigere og mere effektivt.
    1798/2003 Betragtning 13
    Samarbejdet er heller ikke tilstrækkeligt intensivt, idet udvekslingen af oplysninger mellem
    medlemsstaterne, bortset fra VIES-systemet, kun i ringe grad er automatisk eller
    spontan. Udvekslingen af oplysninger mellem administrationerne og mellem disse og
    Kommissionen bør være hurtigere og mere intensiv, så svig kan bekæmpes mere
    effektivt.
    1798/2003 Betragtning 14
    Bestemmelserne for administrativt momssamarbejde i forordning (EØF) nr. 218/92 og i
    direktiv 77/799/EØF bør sammenskrives og styrkes. Af klarhedshensyn bør dette ske i
    ét nyt instrument, som skal træde i stedet for forordning (EØF) nr. 218/92.
    14
    EFT L 336 af 27.12.1977, s. 15. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 1994.
    DA 16 DA
    1798/2003 Betragtning 15
    (34)(16) Denne forordning bør ikke berøre andre fællesskabsforanstaltninger med
    henblik på bekæmpelse af momssvig.
    1798/2003 Betragtning 16
    ny
    (35)(17) Med henblik på anvendelsen af denne forordning bør det overvejes at begrænse
    visse rettigheder og forpligtelser, der er fastsat ved Europa-Parlamentets og Rådets
    direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse
    med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger15
    ,
    for at beskytte de interesser, der er nævnt i artikel 13, stk. 1, litra e), i nævnte direktiv.
    Denne begrænsning er nødvendig og forholdsmæssig i betragtning af
    medlemsstaternes potentielle indtægtstab og disse oplysningers afgørende betydning
    for en effektiv bekæmpelse af svig. 
    ny
    (36) Da de foranstaltninger, der er nødvendige for at gennemføre denne forordning, er
    generelle foranstaltninger efter artikel 2 i Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni
    1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de
    gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen16
    , bør de vedtages efter
    forskriftsproceduren i afgørelsens artikel 5 -
    1798/2003 Betragtning 17
    De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne forordning bør vedtages i
    overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse
    af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges
    Kommissionen17
    .
    1798/2003 Betragtning 18
    (tilpasset)
    (37) Denne forordning overholder de grundlæggende rettigheder og følger de principper,
    der bl.a. er anerkendt i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder
    -
    15
    EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.
    16
    EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.
    17
    EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.
    DA 17 DA
    1798/2003 (tilpasset)
    ny
    UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:
    KAPITEL I
    ALMINDELIGE BESTEMMELSER
    Artikel 1
    1. Ved denne forordning fastsættes de vilkår, hvorunder de administrative myndigheder, der i
    medlemsstaterne er ansvarlige for anvendelsen af momslovgivningen på leveringer af varer og
    tjenesteydelser, på erhvervelse inden for Fællesskabet af varer og på import af varer, skal
    samarbejde med de administrative myndigheder i de øvrige medlemsstater og med
    Kommissionen for at sikre håndhævelsen af denne lovgivning.
    Med henblik herpå fastsættes der regler og procedurer, som giver medlemsstaternes
    kompetente myndigheder mulighed for at samarbejde og udveksle alle nødvendige
    oplysninger indbyrdes med henblik på en korrekt momsansættelse , kontrollere, at momsen
    anvendes korrekt, navnlig i forbindelse med transaktioner inden for Fællesskabet, og
    bekæmpe momssvig. Der fastsættes især regler og procedurer, som giver medlemsstaterne
    mulighed for at udveksle nævnte oplysninger ad elektronisk vej  .
    I denne forordning fastsættes også regler og procedurer for den elektroniske udveksling af
    visse oplysninger, navnlig hvad angår momsoplysninger i forbindelse med transaktioner inden
    for Fællesskabet.
    ny
    2. Denne forordning fastlægger betingelserne for, hvordan de i stk. 1 omhandlede
    myndigheder skal handle for at beskytte momsindtægterne i samtlige medlemsstater.
    1798/2003
    3.2. Denne forordning berører ikke anvendelsen i medlemsstaterne af reglerne for gensidig
    retshjælp i straffesager.
    143/2008, art. 1, nr. 1 (tilpasset)
    ny
    4.
    For den periode, der er omhandlet i artikel 357 i Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november
    2006 om det fælles merværdiafgiftssystem18
    , ⌦ I denne forordning ⌫ fastsætters der den
    også regler og procedurer for den elektroniske udveksling af oplysninger om moms i
    18
    EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1.
    DA 18 DA
    forbindelse med elektronisk leverede tjenesteydelser i overensstemmelse med særordningerne
    i afsnit XII, kapitel 6, i nævnte direktiv ⌦ Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november
    2006 om det fælles merværdiafgiftssystem ⌫ og også for eventuel efterfølgende
    informationsudveksling samt for så vidt angår tjenesteydelser, der er omfattet af disse
    særordninger, for pengeoverførsel mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder.
    143/2008, art. 2, nr. 1 (tilpasset)
    I denne forordning fastsættes der også regler og procedurer for den elektroniske udveksling af
    oplysninger om moms i forbindelse med tjenesteydelser i overensstemmelse med
    særordningerne i afsnit XII, kapitel 6, i direktiv 2006/112/EF og også for eventuel
    efterfølgende informationsudveksling samt for så vidt angår tjenesteydelser, der er omfattet af
    disse særordninger, for pengeoverførsel mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder.
    1798/2003 (tilpasset)
    1 143/2008 Art. 2, nr. 2
    Artikel 2
    1 1.  I denne forordning forstås ved:
    1) en medlemsstats kompetente myndighed
    – i Belgien:
    Le ministre des finances
    De Minister van financiën
    1791/2006 Art. 1, nr. 1, og bilag,
    nr. 7
    – i Bulgarien:
    Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите
    885/2004 Art. 1 og bilag, nr. 5
    – i Tjekkiet:
    Ministerstvo financí
    1798/2003
    – i Danmark:
    Skatteministeriet
    – i Tyskland:
    DA 19 DA
    Bundesministerium der Finanzen
    885/2004 Art. 1 og bilag, nr. 6
    – i Estland:
    Maksuamet
    1798/2003
    – i Grækenland:
    Yπουργείο Oικονοµίας και Οικονοµικών
    – i Spanien:
    El Secretario de Estado de Hacienda
    – i Frankrig:
    le ministre de l'économie, des finances et de l'industrie
    – i Irland:
    The Revenue Commissioners
    – i Italien:
    il Capo del Dipartimento delle Politiche Fiscali
    885/2004 Art. 1 og bilag, nr. 6
    – i Cypern:
    Υπουργός Οικονοµικών ή εξουσιοδοτηµένος αντιπρόσωπος του
    – i Letland:
    Valsts ieņēmumu dienests
    – i Litauen:
    Valstybinė mokesčių inspekcija prie Finansų ministerijos
    1798/2003
    – i Luxembourg:
    L'Administration de l'Enregistrement et des Domaines
    DA 20 DA
    885/2004 Art. 1 og bilag, nr. 6
    – i Ungarn:
    Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal Központi Kapcsolattartó Irodája
    – i Malta:
    Dipartiment tat-Taxxa fuq il-Valur Miżjud fil-Ministeru tal-Finanzi u Affarijiet
    Ekonomiċi
    1798/2003
    – i Nederlandene:
    De minister van Financiën
    – i Østrig:
    Bundesminister für Finanzen
    885/2004 Art. 1 og bilag, nr. 6
    – i Polen:
    Minister Finansów
    1798/2003
    – i Portugal:
    O Ministro das Finanças
    1791/2006 Art. 1, nr. 1, og bilag,
    nr. 7
    – i Rumænien:
    Agenția Națională de Administrare Fiscală
    885/2004 Art. 1 og bilag, nr. 6
    – i Slovenien:
    Ministrstvo za finance
    – i Slovakiet:
    Ministerstvo financií
    DA 21 DA
    1798/2003
    – i Finland:
    Valtiovarainministeriö
    Finansministeriet
    – i Sverige:
    Chefen för Finansdepartementet
    – i Det forenede Kongerige:
    The Commissioners of Customs and Excise
    21) "centralt forbindelseskontor": det kontor, der er udpeget i henhold til artikel 43,
    stk. 12, som særlig ansvarligt for kontakterne til de øvrige medlemsstater med
    henblik på det administrative samarbejde
    32) "forbindelseskontor": ethvert kontor, som ikke er det centrale forbindelseskontor,
    og som har en specifik territorial kompetence eller et specialiseret ansvarsområde, og
    som er udpeget af den kompetente myndighed i henhold til artikel 43, stk. 23, til
    direkte at udveksle oplysninger på grundlag af denne forordning
    43) "kompetent embedsmand": enhver embedsmand, der direkte kan udveksle
    oplysninger på grundlag af denne forordning, som han er beføjet til i medfør af
    artikel 43, stk. 34
    54) "bistandssøgende myndighed": det centrale forbindelseskontor, et
    forbindelseskontor eller enhver kompetent embedsmand i en medlemsstat, som
    fremsætter en anmodning om bistand på den kompetente myndigheds vegne
    65) "bistandssøgte myndighed": det centrale forbindelseskontor, et
    forbindelseskontor eller enhver kompetent embedsmand i en medlemsstat, som
    modtager en anmodning om bistand på den kompetente myndigheds vegne
    76) "transaktioner inden for Fællesskabet": levering af varer og tjenesteydelser inden
    for Fællesskabet
    143/2008 Art. 1, nr. 2
    87) "levering af varer inden for Fællesskabet": en levering af varer, som skal angives
    i den oversigt, der er omhandlet i artikel 262 i direktiv 2006/112/EF
    98) "levering af tjenesteydelser inden for Fællesskabet": levering af tjenesteydelser,
    som skal angives i den oversigt, der er omhandlet i artikel 262 i direktiv 2006/112/EF
    109) "erhvervelse af varer inden for Fællesskabet": erhvervelse af retten til som ejer
    at råde over løsøre som omhandlet i artikel 20 i direktiv 2006/112/EF
    DA 22 DA
    1110) "momsregistreringsnummer": det nummer, der er omhandlet i artikel 214, 215
    og 216 i direktiv 2006/112/EF
    1798/2003
    1211) "administrativ undersøgelse": alle former for kontrol, efterprøvning og
    foranstaltninger, som foretages af medlemsstater i forbindelse med udførelsen af
    deres opgaver med henblik på at sikre en korrekt anvendelse af momslovgivningen
    1312) "automatisk udveksling af oplysninger": systematisk meddelelse til en anden
    medlemsstat med forudfastsat regelmæssighed, uden forudgående anmodning, af
    oplysninger, som er defineret på forhånd
    14) "struktureret automatisk udveksling af oplysninger": systematisk meddelelse til
    en anden medlemsstat, uden forudgående anmodning, af oplysninger, som er
    defineret på forhånd, efterhånden som de pågældende oplysninger foreligger
    15) "spontan udveksling": uregelmæssig meddelelse, uden forudgående anmodning,
    af oplysninger til en anden medlemsstat
    1316) "person":
    a) en fysisk person
    b) en juridisk person
    c) når der i henhold til gældende lovgivning er mulighed for det, en
    sammenslutning af personer, der kan udføre retshandler, men som ikke har en
    juridisk persons retsstilling
    17) "give adgang": give tilladelse til adgang til den relevante elektroniske database
    samt til levering af data ad elektronisk vej
    ny
    14) "automatiseret adgang": mulighed for på et hvilket som helst tidspunkt at have
    adgang til en database for deri ad elektronisk vej at konsultere visse oplysninger
    1798/2003
    1518) "ad elektronisk vej": ved hjælp af edb-udstyr, (herunder digital kompression),
    og lagring af data og ved anvendelse af kabel, radio eller optiske eller andre
    elektroniske midler
    1619) "CCN/CSI-netværk": den fælles platform, der er baseret på the Common
    Communication Network (CCN) og Common System Interface (CSI), og som er
    udviklet af Fællesskabet for at sikre alle transmissioner ad elektronisk vej mellem de
    kompetente myndigheder på told- og skatteområdet.
    DA 23 DA
    ny
    17) "multilateral kontrol": samordnet kontrol af den skattemæssige situation
    vedrørende en eller flere indbyrdes forbundne afgiftspligtige, organiseret af mindst to
    deltagende medlemsstater, som har fælles eller komplementære interesser
    18) "strategisk analyse": undersøgelse og fremlæggelse af de generelle tendenser til
    overtrædelser af momsbestemmelserne gennem en evaluering af truslen om og
    omfanget og virkningerne af visse former for transaktioner, som er i strid med
    momsbestemmelserne, med henblik på at fastlægge prioriteter, udforme hypoteser
    eller anbefalinger, gribe fænomenet eller truslen bedre an og omlægge aktioner til
    forebyggelse og afsløring af svig.
    143/2008, art. 2, nr. 2 (tilpasset)
    2. ⌦ Fra den 1. januar 2015 ⌫ finder Ddefinitionerne i artikel 358, 358a og 369a i direktiv
    2006/112/EF finder også anvendelse med henblik på denne forordning.
    1798/2003 (tilpasset)
    ny
    Artikel 3
    1. Det er de i stk. 2, nr. 1, omhandlede kompetente myndigheder er, i hvis navn
    bestemmelserne i denne forordning anvendes, hvad enten det sker direkte eller efter
    bemyndigelse.:
    – i Belgien:
    le ministre des finances
    de Minister van financiën
    – i Bulgarien:
    Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите
    – i Tjekkiet:
    Ministerstvo financí
    – i Danmark:
    Skatteministeriet
    – i Tyskland:
    Bundesministerium der Finanzen
    – i Estland:
    DA 24 DA
    Maksuamet
    – i Grækenland:
    Yπουργείο Oικονοµίας και Οικονοµικών
    – i Spanien:
    el Secretario de Estado de Hacienda
    – i Frankrig:
    le ministre de l'économie, des finances et de l'industrie
    – i Irland:
    the Revenue Commissioners
    – i Italien:
    il Capo del Dipartimento delle Politiche Fiscali
    – i Cypern:
    Υπουργός Οικονοµικών ή εξουσιοδοτηµένος αντιπρόσωπος του
    – i Letland:
    Valsts ieņēmumu dienests
    – i Litauen:
    Valstybinė mokesčių inspekcija prie Finansų ministerijos
    – i Luxembourg:
    l'administration de l'enregistrement et des domaines
    – i Ungarn:
    Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal Központi Kapcsolattartó Irodája
    – i Malta:
    Dipartiment tat-Taxxa fuq il-Valur Miżjud fil-Ministeru tal-Finanzi u Affarijiet
    Ekonomiċi
    – i Nederlandene:
    de minister van Financiën
    – i Østrig:
    Bundesminister für Finanzen
    DA 25 DA
    – i Polen:
    Minister Finansów
    – i Portugal:
    o Ministro das Finanças
    – i Rumænien:
    Agenția Națională de Administrare Fiscală
    – i Slovenien:
    Ministrstvo za finance
    – i Slovakiet:
    Ministerstvo financií
    – i Finland:
    Valtiovarainministeriö
    Finansministeriet
    – i Sverige:
    Chefen för Finansdepartementet
    – i Det forenede Kongerige:
    the Commissioners of Customs and Excise.
    1798/2003 (tilpasset)
    ny
    Artikel 4
    1.2. Hver medlemsstat udpeger et centralt forbindelseskontor som særlig ansvarligt, efter
    bemyndigelse, for kontakterne til de øvrige medlemsstater med henblik på det administrative
    samarbejde. Den underretter Kommissionen og de andre medlemsstater herom.
    2.3. Den kompetente myndighed i hver medlemsstat kan udpege forbindelseskontorer. Det
    centrale forbindelseskontor har til opgave at ajourføre listen over disse kontorer og gøre den
    tilgængelig for de centrale forbindelseskontorer i de andre berørte medlemsstater.
    3.4. Den kompetente myndighed i hver medlemsstat kan desuden på de af denne fastsatte
    betingelser udpege kompetente embedsmænd, der direkte kan udveksle oplysninger på
    grundlag af denne forordning. Ved en sådan udpegelse kan den begrænse omfanget af de
    uddelegerede beføjelser. Det centrale forbindelseskontor er ansvarligt for at ajourføre listen
    DA 26 DA
    over de pågældende embedsmænd og videregive den til de andre berørte medlemsstaters
    centrale forbindelseskontorer.
    4.5. De embedsmænd, der udveksler oplysninger i medfør af artikel 11 og 13 29, 30 og 31,
    anses under alle omstændigheder for at være kompetente til dette formål i overensstemmelse
    med de betingelser, de kompetente myndigheder fastlægger.
    Artikel 5
    6. Når et forbindelseskontor eller en kompetent embedsmand sender eller modtager en
    anmodning om bistand eller svar på en sådan anmodning, underretter det/han det centrale
    forbindelseskontor i dets/sin medlemsstat på de af denne fastlagte betingelser.
    Artikel 6
    7. Hvis et forbindelseskontor eller en kompetent embedsmand modtager en anmodning om
    bistand, der kræver foranstaltninger uden for dets/hans territoriale område eller
    ansvarsområde, sender det/han straks en sådan anmodning til det centrale forbindelseskontor i
    dets/sin medlemsstat og underretter den bistandssøgende myndighed herom. I dette tilfælde
    begynder perioden i artikel 108 dagen efter, at anmodningen om bistand er blevet fremsendt
    til det centrale forbindelseskontor.
    Artikel 4
    1. Den ved denne forordning fastsatte bistandspligt omfatter ikke meddelelse af oplysninger
    eller dokumenter indhentet af de i artikel 1 omhandlede myndigheder, når de handler med
    tilladelse fra eller efter anmodning fra en retslig myndighed.
    2. Har en kompetent myndighed efter national ret imidlertid beføjelse til at meddele de
    oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, kan dette gøres som led i det administrative samarbejde
    i henhold til denne forordning. Enhver meddelelse kræver forudgående tilladelse fra den
    retslige myndighed, hvis der i den nationale ret er krav herom.
    DA 27 DA
    KAPITEL II
    UDVEKSLING AF OPLYSNINGER EFTER ANMODNING
    AFDELING 1
    ANMODNING OM OPLYSNINGER OG OM ADMINISTRATIVE UNDERSØGELSER
    Artikel 75
    1. På anmodning af den bistandssøgende myndighed meddeler den bistandssøgte myndighed
    de i artikel 1 omhandlede oplysninger, herunder også oplysninger vedrørende et eller flere
    konkrete tilfælde.
    2. Med henblik på den i stk. 1 omhandlede meddelelse lader den bistandssøgte myndighed om
    nødvendigt foretage den nødvendige administrative undersøgelse for at indhente disse
    oplysninger.
    3. Den i stk. 1 omhandlede anmodning kan indeholde en begrundet anmodning om en specifik
    administrativ undersøgelse. Hvis medlemsstaten ikke finder, ⌦ at det ikke er ⌫ det
    nødvendigt med en administrativ undersøgelse, underretter den straks den bistandssøgende
    myndighed om grundene hertil.
    ny
    Uanset stk. 1 og med forbehold af artikel 56 kan den bistandssøgte myndighed, når
    anmodningen vedrører oplysninger om levering af varer eller tjenesteydelser som omhandlet i
    bilaget, der foretages af en afgiftspligtig etableret i den bistandssøgte myndigheds
    medlemsstat og er afgiftspligtig i den medlemsstat, hvor den bistandssøgende myndighed er
    hjemmehørende, kun afvise at foretage en administrativ undersøgelse, hvis den allerede har
    givet den bistandssøgende myndighed oplysninger om samme afgiftspligtige person i
    forbindelse med en administrativ undersøgelse, der er gennemført mindre end to år forinden.
    Med hensyn til de i stk. 2 nævnte anmodninger fremsat af den bistandssøgende myndighed og
    vurderet af den bistandssøgte myndighed i overensstemmelse med en erklæring om bedste
    praksis vedrørende interaktionen mellem dette stykke og artikel 56, stk. 1, der skal vedtages
    efter proceduren i artikel 60, stk. 2, skal en medlemsstat, der nægter at gennemføre en
    administrativ undersøgelse på grundlag af artikel 56, dog give den bistandssøgende
    myndighed datoerne for og værdierne af alle relevante leverancer, som den afgiftspligtige
    person i de seneste to år har gennemført i den bistandssøgende myndigheds medlemsstat.
    143/2008, art. 2, nr. 3 (tilpasset)
    3. Den i stk. 1 omhandlede anmodning kan indeholde en begrundet anmodning om en specifik
    administrativ undersøgelse. Hvis medlemsstaten ikke finder det nødvendigt med en
    DA 28 DA
    administrativ undersøgelse, underretter den straks den bistandssøgende myndighed om
    grundene hertil.
    Uanset første afsnit og med forbehold af artikel 40 i denne forordning, kan en undersøgelse
    vedrørende beløb angivet af en afgiftspligtig person vedrørende levering af teleydelser, radio-
    og tv-spredningstjenester og elektronisk leverede tjenesteydelser, der er afgiftspligtige i den
    medlemsstat, hvor den bistandssøgende myndighed er beliggende og for hvilken den
    afgiftspligtige person gør brug af eller vælger ikke at gøre brug af særordningen i afsnit XII,
    kapitel 6, afdeling 3, i direktiv 2006/112/EF, kun nægtes gennemført af den bistandssøgte
    myndighed, hvis oplysninger om samme afgiftspligtige person er givet til den
    bistandssøgende myndighed i forbindelse med en administrativ undersøgelse, der er
    gennemført mindre end to år forinden.
    Med hensyn til de i andet afsnit nævnte anmodninger fremsat af den bistandssøgende
    myndighed og vurderet af den bistandssøgte myndighed i overensstemmelse med en erklæring
    om bedste praksis vedrørende interaktionen mellem dette stykke og artikel 40, stk. 1, der skal
    vedtages efter proceduren i artikel 44, stk. 2, skal en medlemsstat, der nægter at gennemføre
    en administrativ undersøgelse på grundlag af artikel 40, dog give den bistandssøgende
    myndighed datoerne for og værdierne af alle relevante leverancer gennem de seneste to år,
    som den afgiftspligtige person har gennemført i den bistandssøgende myndigheds
    medlemsstat.
    1798/2003 (tilpasset)
    ny
    4. For at fremskaffe de ønskede oplysninger eller at foretage den ønskede administrative
    undersøgelse forholder den bistandssøgte myndighed eller den administrative myndighed,
    som førstnævnte forelægger sagen for, sig på samme måde, som hvis den handlede på egne
    vegne eller efter anmodning fra en anden myndighed i sit hjemland.
    Artikel 86
    Anmodninger om oplysninger og om administrative undersøgelser i henhold til artikel 75
    indgives så vidt muligt undtagen i de i artikel 52 omhandlede tilfælde eller i et behørigt
    begrundet undtagelsestilfælde  ved hjælp af en standardformular, som vedtages efter den i
    artikel 6044, stk. 2, nævnte procedure.
    Artikel 97
    1. På anmodning af den bistandssøgende myndighed meddeler den bistandssøgte myndighed
    denne alle de relevante oplysninger, den råder over eller fremskaffer, samt resultaterne af
    administrative undersøgelser i form af rapporter, attester og alle andre dokumenter eller
    bekræftede genparter eller uddrag af sådanne dokumenter.
    2. Originaldokumenter fremsendes dog kun, for så vidt som de gældende bestemmelser i den
    medlemsstat, hvor den bistandssøgte myndighed er hjemmehørende, ikke er til hinder herfor.
    DA 29 DA
    AFDELING 2
    FRIST FOR MEDDELELSE AF OPLYSNINGER
    Artikel 108
    Den bistandssøgte myndighed meddeler de i artikel 5 og 7 7 og 9 omhandlede oplysninger
    hurtigst muligt og senest tre måneder efter datoen for modtagelsen af anmodningen.
    I tilfælde, hvor de pågældende oplysninger allerede er til den bistandssøgte myndigheds
    rådighed, nedsættes fristen til højst en måned.
    Artikel 119
    For særlige kategorier af tilfælde kan dDen bistandssøgte og den bistandssøgende myndighed
    kan aftale andre kortere  frister end dem, der er fastsat i artikel 108.
    ny
    Artikel 12
    Den bistandssøgte myndighed sender straks og under alle omstændigheder senest fem
    arbejdsdage efter modtagelsen af en anmodning en elektronisk bekræftelse af modtagelsen til
    den bistandssøgende myndighed.
    1798/2003 (tilpasset)
    Artikel 1310
    Når den bistandssøgte myndighed ikke er i stand til at besvare anmodningen inden for den
    fastsatte frist, underretter den omgående skriftligt den bistandssøgende myndighed om
    årsagerne til, at fristen ikke kan overholdes, og om, hvornår den mener, den rimeligvis vil
    kunne besvare anmodningen.
    KAPITEL IIIIV
    UDVEKSLING AF OPLYSNINGER UDEN FORUDGÅENDE
    ANMODNING
    Artikel 1417
    1. Med forbehold af bestemmelserne i kapitel V og VI foretager dDen kompetente myndighed
    i hver medlemsstat foretager en automatisk eller struktureret automatisk udveksling af de i
    DA 30 DA
    artikel 1 omhandlede oplysninger, med den kompetente myndighed i enhver anden
    medlemsstat, som berøres heraf, i følgende situationer:
    1) hvor afgiftsfastsættelsen skønnes at finde sted i bestemmelsesmedlemsstaten, og
    ⌦ oplysningerne fra oprindelsesmedlemsstaten er nødvendige for effektiviteten af
    bestemmelsesmedlemsstatens ⌫ kontrolsystemets effektivitet beror på de
    oplysninger, oprindelsesmedlemsstaten giver
    2) hvor en medlemsstat har grunde til at tro, at der er eller kan være begået en
    overtrædelse af momslovgivningen i den anden medlemsstat
    3) hvor der er risiko for tab af skatteindtægter svig eller afgiftsunddragelse i den
    anden medlemsstat.
    143/2008, art. 2, nr. 4 (tilpasset)
    ny
    2. Med henblik på stk. 1 samarbejder hver etableringsmedlemsstat med hver
    forbrugsmedlemsstat, således at det kan ⌦ Fra den 1. januar 2015 ⌫ foretager de
    kompetente myndigheder i hver medlemsstat navnlig en automatisk udveksling af
    oplysninger, der gør det muligt for hver enkelt forbrugsmedlemsstat  at fastslås, om de
    afgiftspligtige personer, der er etableret på dens område, korrekt angiver og betaler moms i
    forbindelse med teleydelser, radio- og tv-spredningstjenester og elektronisk leverede
    tjenesteydelser, for hvilke den afgiftspligtige person gør brug af eller vælger ikke at gøre brug
    af særordningen i afsnit XII, kapitel 6, afdeling 3, i direktiv 2006/112/EF.
    Etableringsmedlemsstaten underretter forbrugsmedlemsstaten om eventuelle afvigelser, der
    konstateres.
    ny
    Artikel 15
    Medlemsstaternes kompetente myndigheder meddeler spontant de andre medlemsstaters
    kompetente myndigheder de i artikel 1 omhandlede oplysninger, som de har kendskab til, og
    som kan være nyttige for de andre medlemsstaters kompetente myndigheder.
    1798/2003
    Artikel 1618
    ny
    1. Oplysninger, der udveksles i medfør af dette kapitel, sendes via de standardformularer eller
    -filer, der er vedtaget efter proceduren i artikel 60, stk. 2.
    2. For visse kategorier af oplysninger, der opfylder kriterierne i artikel 14, fastsættes
    udvekslingernes hyppighed og de praktiske dispositioner for disse udvekslinger efter
    proceduren i artikel 60, stk. 2.
    DA 31 DA
    1798/2003
    Følgende fastsættes efter den i artikel 44, stk. 2, nævnte procedure:
    1) nøjagtigt, hvilke kategorier af oplysninger der skal udveksles
    2) hvor hyppigt udvekslingen skal foregå
    3) de praktiske dispositioner for udvekslingen af disse oplysninger.
    Hver medlemsstat beslutter, om den vil deltage i udvekslingen af en bestemt kategori af
    oplysninger, samt om den vil lade udvekslingen være automatisk eller struktureret automatisk.
    143/2008 Art. 2, nr. 5
    Hver medlemsstat beslutter, om den vil deltage i udvekslingen af en bestemt kategori af
    oplysninger, samt om den vil lade udvekslingen være automatisk eller struktureret automatisk.
    Hver medlemsstat deltager imidlertid i udvekslingen af de oplysninger, den måtte råde over
    vedrørende teleydelser, radio- og tv-spredningstjenester og elektronisk leverede
    tjenesteydelser, for hvilke den afgiftspligtige person gør brug af eller vælger ikke at gøre brug
    af særordningen i afsnit XII, kapitel 6, afdeling 3, i direktiv 2006/112/EF.
    1798/2003
    Artikel 19
    Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan altid spontant udveksle de i artikel 1
    omhandlede oplysninger, som de har kendskab til.
    Artikel 20
    Medlemsstaterne træffer de nødvendige administrative og organisatoriske foranstaltninger
    med henblik på den i dette kapitel omhandlede udveksling af oplysninger.
    Artikel 21
    Iværksættelsen af bestemmelserne i dette kapitel kan ikke forpligte en medlemsstat til at
    pålægge momspligtige personer nye forpligtelser med hensyn til at indsamle oplysninger eller
    til at afholde uforholdsmæssigt store administrative byrder.
    DA 32 DA
    ny
    KAPITEL IV
    TILBAGEMELDING
    Artikel 17
    Ved udvekslinger af oplysninger i henhold til kapitel II og III skal der foretages
    tilbagemelding til de bistandssøgte eller kompetente myndigheder, som har givet
    oplysningerne, efter de bestemmelser og den hyppighed, der er fastlagt efter proceduren i
    artikel 60, stk. 2.
    1798/2003 (tilpasset)
    KAPITEL V
    ⌦ DATABASER ⌫ LAGRING OG UDVEKSLING AF SÆRLIGE
    OPLYSNINGER VEDRØRENDE SAMHANDELEN INDEN FOR
    FÆLLESSKABET
    Artikel 1822
    143/2008, art. 1, nr. 3 (tilpasset)
    ny
    1. Hver medlemsstat skal have en et elektronisk database databasesystem  , hvor de
    oplysninger, der indsamles i overensstemmelse med afsnit XI, kapitel 6, i direktiv
    2006/112/EF, lagres og behandles den lagrer og behandler følgende oplysninger: 
    ⌦ a) oplysninger, der indsamles i overensstemmelse med afsnit XI, kapitel 6, i direktiv
    2006/112/EF, ⌫
    ny
    b) data, der indsamles i henhold til artikel 213 i direktiv 2006/112/EF, om den identitet,
    virksomhed eller organisation, der er knyttet til de personer, som har fået tildelt et
    momsregistreringsnummer i den pågældende medlemsstat
    c) data, der vedrører de i litra b) omhandlede personers omsætning, navnlig data indsamlet i
    henhold til artikel 250 i direktiv 2006/112/EF
    d) data, der vedrører forløbet af de i kapitel II og III omhandlede udvekslinger af oplysninger
    vedrørende de i litra b) omhandlede personer
    DA 33 DA
    e) oplysninger, der indsamles i overensstemmelse med artikel 360, 361, 364 og 365 i direktiv
    2006/112/EF
    2. Fra den 1. januar 2015 supplerer hver medlemsstat de i stk. 1, litra e), omhandlede data
    med de oplysninger, den indhenter i henhold til artikel 369c, 369f og 369g i direktiv
    2006/112/EF.
    3. Hver medlemsstat skal fra den 1. januar 2015 eller tidligere, hvis de pågældende data
    foreligger i struktureret form, supplere det i stk. 1 omhandlede databasesystem med følgende
    data:
    a) supplerende data vedrørende den identitet, virksomhed eller organisation, der er knyttet til
    de personer, som har fået tildelt et momsregistreringsnummer i den pågældende medlemsstat
    c) mere detaljerede data vedrørende de i stk. 1, litra b), omhandlede personers omsætning,
    indsamlet i henhold til artikel 250 i direktiv 2006/112/EF
    c) data vedrørende de i stk. 1, litra b), omhandlede personers overholdelse af deres
    skattemæssige forpligtelser, f.eks. forsinket indgivelse af angivelse eller eventuel skattegæld
    d) specifikke data om transaktioner med særlige varer, som gør det muligt at identificere de
    pågældende varer.
    3. Listen og detaljerne i forbindelse med de data, der er omhandlet i stk. 1, litra b), c) og d),
    og i stk. 2, vedtages efter proceduren i artikel 60, stk. 2.
    1798/2003 (tilpasset)
    Artikel 19
    For at disse ⌦ de i artikel 18 omhandlede ⌫ oplysninger kan anvendes i de procedurer, der
    er fastlagt ved denne forordning, skal de opbevares i mindst fem år regnet fra udgangen af det
    ⌦ første ⌫ kalenderår, hvor der skal gives adgang til oplysningerne.
    Artikel 20
    2. Medlemsstaterne skal sikre, at databaserne ⌦ er ⌫ ajourførtees, er komplette og
    indeholder korrekte oplysninger ⌦ nøjagtige ⌫ .
    Der fastlægges efter den i artikel 6044, stk. 2, nævnte procedure kriterier for, hvilke
    ændringer der ikke er relevante, væsentlige eller nyttige, og som derfor ikke behøver at blive
    foretaget.
    ny
    Artikel 21
    1. Alle de i artikel 18 omhandlede oplysninger indlæses straks i databasesystemet.
    DA 34 DA
    2. Uanset stk. 1 indlæses de i artikel 18, stk. 1, litra a), omhandlede oplysninger i nævnte
    databasesystem senest en måned efter udløbet af den periode, oplysningerne vedrører.
    3. Uanset stk. 1 og 2 skal de oplysninger, som rettes eller tilføjes i databasesystemet i henhold
    til artikel 20, indlæses i databasesystemet senest en måned efter den periode, hvor de er
    indsamlet.
    1798/2003 (tilpasset)
    ny
    Artikel 2223
    På grundlag af de oplysninger, der er lagret i overensstemmelse med artikel 2322 , modtager
    en medlemsstats kompetente myndighed straks og automatisk fra hver af de andre
    medlemsstater følgende Hver medlemsstat giver de øvrige medlemsstaters kompetente
    myndigheder automatiseret adgang til de  oplysninger, der findes i de artikel 18
    omhandlede databaser. Hvad angår de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, litra a), i nævnte
    artikel, skal der mindst være adgang til følgende detaljerede oplysninger  også gennem
    direkte adgang ad elektronisk vej:
    1) de momsregistreringsnumre, som er udstedt tildelt af den medlemsstat, der
    modtager oplysningerne
    143/2008 Art. 1, nr. 4
    1 143/2008
    1 Corrigendum
    2) den samlede værdi af alle leveringer af varer inden for Fællesskabet og den
    samlede værdi af alle leveringer af tjenesteydelser inden for Fællesskabet til
    personer, der har fået tildelt et momsregistreringsnummer 1 , jf. nr. 1),  fra alle
    virksomheder, der er momsregistreret i den medlemsstat, der stiller oplysningerne til
    rådighed
    ny
    3) momsregistreringsnummeret for alle personer, der har foretaget de i nr. 2)
    omhandlede leveringer af varer og tjenesteydelser
    4) den samlede værdi af de i nr. 2) omhandlede leveringer af varer og tjenesteydelser,
    der er foretaget af hver enkelt af de i nr. 3) omhandlede personer til hver enkelt af de
    personer, som er blevet tildelt et momsregistreringsnummer, jf. nr. 1)
    5) den samlede værdi af de i nr. 2) omhandlede leveringer af varer og tjenesteydelser,
    der er foretaget af hver enkelt af de i nr. 3) omhandlede personer til hver enkelt af de
    personer, som er blevet tildelt et momsregistreringsnummer af en anden
    medlemsstat.
    DA 35 DA
    37/2009, art. 1, nr. 1 (tilpasset)
    ny
    De i stk. 1, nr. 2 , 4 og 5  , omhandlede værdier skal angives i valutaen i den
    medlemsstat, der stiller oplysningerne til rådighed, og skal vedrøre de perioder for indgivelse
    af oversigterne, der er fastsat for den enkelte afgiftspligtige person, jf. artikel 263 i direktiv
    2006/112/EF.
    Artikel 24
    143/2008 Art. 1, nr. 5 (tilpasset)
    På grundlag af de oplysninger, der er lagret i overensstemmelse med artikel 22, modtager en
    medlemsstats kompetente myndighed, når den finder det nødvendigt for at kontrollere
    erhvervelser af varer inden for Fællesskabet eller leveringer af tjenesteydelser inden for
    Fællesskabet, der er momspligtige på dens område, og udelukkende med henblik på at undgå
    overtrædelse af momslovgivningen, straks og direkte følgende oplysninger, eventuelt ved
    direkte elektronisk adgang:
    1) momsregistreringsnummeret for alle personer, der har foretaget de i artikel 23, stk.
    1, nr. 2), omhandlede leveringer af varer og tjenesteydelser
    2) den samlede værdi af sådanne leveringer af varer og tjenesteydelser fra hver af
    disse personer til hver af de berørte personer, der har fået tildelt det i artikel 23, stk.
    1, nr. 1), omhandlede momsregistreringsnummer.
    37/2009 Art. 1, nr. 2
    De i stk. 1, nr. 2, omhandlede værdier skal angives i valutaen i den medlemsstat, der stiller
    oplysningerne til rådighed, og skal vedrøre de perioder for indgivelse af oversigterne, der er
    fastsat for den enkelte afgiftspligtige person, jf. artikel 263 i direktiv 2006/112/EF.
    1798/2003
    Artikel 25
    37/2009 Art. 1, nr. 3
    1. Når en medlemsstats kompetente myndighed er forpligtet til at give adgang til oplysninger i
    henhold til artikel 23 og 24, skal det ske hurtigst muligt og senest én måned efter udløbet af
    den periode, oplysningerne vedrører.
    2. Uanset bestemmelserne i stk. 1 skal der, dersom der tilføjes oplysninger i databasen under
    de omstændigheder, der er omhandlet i artikel 22, gives adgang til disse oplysninger hurtigst
    muligt og senest én måned efter den periode, hvor de er indsamlet.
    DA 36 DA
    1798/2003
    3. De betingelser, på hvilke de korrigerede oplysninger stilles til rådighed, fastlægges efter
    proceduren i artikel 44, stk. 2.
    ny
    Artikel 23
    1. For at sikre kvaliteten og pålideligheden af oplysningerne i databasesystemet, jf. artikel 18,
    foretager medlemsstaterne efterprøvninger af de oplysninger, der gives ved
    momsregistreringen af afgiftspligtige personer og af ikke-afgiftspligtige juridiske personer
    som fastlagt i artikel 214 i direktiv 2006/112/EF. De sikrer sig, at oplysningerne vedrørende
    en afgiftspligtig person eller en ikke-afgiftspligtig juridisk person ikke figurerer i det i artikel
    18 omhandlede databasesystem, før de er komplette og korrekte.
    2. De oplysninger, der skal indsamles, og de efterprøvninger, der skal foretages i henhold til
    stk. 1, vedtages efter proceduren i artikel 60, stk. 2. Disse oplysninger og efterprøvninger skal
    vedrøre den afgiftspligtiges virksomhed og den afgiftspligtiges eller dens lederes identitet.
    3. På grundlag af de i stk. 2 omhandlede oplysninger og efterprøvninger og de oplysninger,
    der findes i det i artikel 18 omhandlede databasesystem, foretager medlemsstaterne senest et
    år efter momsregistreringen af afgiftspligtige personer eller af ikke-afgiftspligtige juridiske
    personer en risikoanalyse af disse personer.
    4. Medlemsstaterne underretter det i artikel 60 omhandlede udvalg om de foranstaltninger, der
    på nationalt plan er iværksat for at foretage den i stk. 3 omhandlede risikoanalyse.
    Artikel 24
    1. Medlemsstaterne signalerer i det i artikel 18 omhandlede databasesystem omgående
    følgende situationer:
    a) de i databasen registrerede personer, som ikke længere udøver nogen økonomisk
    virksomhed og som derfor ikke længere bør være momsregistrerede
    b) de personer, som erklærer, at de i en bestemt periode ikke vil udøve nogen
    økonomisk virksomhed
    c) tilstedeværelsen af særlige risici, der er fastlagt under risikoanalysen som
    omhandlet i artikel 23, stk. 3.
    2. Hvis der i en periode på et år ikke er noget tegn på nogen økonomisk virksomhed,
    kontrollerer medlemsstaterne, om de i artikel 23, stk. 1, omhandlede oplysninger stadig er
    korrekte, og signalerer i givet fald situationen som omhandlet i stk. 1.
    3. Gennemførelsesbestemmelserne til stk. 1 og 2 fastsættes efter proceduren i artikel 60, stk.
    2.
    DA 37 DA
    1798/2003 (tilpasset)
    ny
    Artikel 2526
    Når medlemsstaternes kompetente myndigheder med henblik på anvendelsen af artikel 22-25
    18-22 lagrer oplysninger i elektroniske databaser og udveksler sådanne oplysninger ad
    elektronisk vej, skal de træffe de nødvendige foranstaltninger til at sikre overholdelsen af
    artikel 5741.
    KAPITEL VIIII
    ANMODNING OM ADMINISTRATIV MEDDELELSE
    Artikel 2614
    På anmodning af den bistandssøgende myndighed meddeler den bistandssøgte myndighed i
    overensstemmelse med retsregler, der gælder for meddelelse af tilsvarende akter i den
    medlemsstat, hvor den er hjemmehørende, modtageren alle akter og afgørelser fra de
    administrative myndigheder vedrørende anvendelsen af momslovgivningen i den
    medlemsstat, hvor den bistandssøgende myndighed er hjemmehørende.
    Artikel 2715
    Anmodningen om meddelelse skal indeholde en angivelse af formålet med den akt eller
    afgørelse, der skal meddeles, samt en angivelse af navn, adresse og andre oplysninger til
    identifikation af modtageren.
    Artikel 2816
    Den bistandssøgte myndighed underretter omgående den bistandssøgende myndighed om,
    hvordan anmodningen om meddelelse er blevet fulgt op, og navnlig om den dato, hvor
    afgørelsen eller retsakten er blevet meddelt modtageren.
    AFDELING 3KAPITEL VII
    TILSTEDEVÆRELSE I ADMINISTRATIVE KONTORER OG
    DELTAGELSE I ADMINISTRATIVE UNDERSØGELSER
    Artikel 2911
    1. Efter aftale mellem den bistandssøgende og den bistandssøgte myndighed og ifølge
    bestemmelser, som sidstnævnte har fastsat, kan kompetente  embedsmænd, der er
    DA 38 DA
    behørigt bemyndiget af fra  den bistandssøgende myndighed, med henblik på at udveksle
    de i artikel 1 omhandlede oplysninger være til stede i de kontorer eller ethvert andet sted 
    , hvor de administrative myndigheder i den medlemsstat, hvor den bistandssøgte myndighed
    er hjemmehørende, udførerøver deres opgavervirksomhed. Hvis de ønskede oplysninger er
    indeholdt i dokumentation, hvortil den bistandssøgte myndigheds embedsmænd har adgang,
    vil embedsmændene fra den bistandssøgende myndighed få udleveret genparter af
    dokumentationen med de ønskede oplysninger.
    2. Efter aftale mellem den bistandssøgende og den bistandssøgte myndighed og ifølge
    bestemmelser, som sidstnævnte har fastsat, kan kompetente  embedsmænd fra 
    udpeget af den bistandssøgende myndighed være til stede under de administrative
    undersøgelser med henblik på at udveksle de i artikel 1 omhandlede oplysninger. De
    administrative undersøgelser ledes udelukkende af den bistandssøgte myndigheds
    embedsmænd. Den bistandssøgende myndigheds embedsmænd gør ikke brug af de
    kontrolbeføjelser, der er tillagt den bistandssøgte myndigheds embedsmænd. De kan
    imidlertid få adgang til samme lokaler og dokumenter, som sidstnævnte har adgang til, ved
    deres mellemkomst og udelukkende til brug i forbindelse med den igangværende
    administrative undersøgelse.
    3. Embedsmænd fra den bistandssøgende myndighed, som er til stede i en anden medlemsstat
    i medfør af stk. 1 og 2, skal til enhver tid kunne fremvise en skriftlig fuldmagt med angivelse
    af deres identitet og deres officielle adkomst til at medvirke i sagen.
    AFDELING 4KAPITEL VIII
    SAMTIDIG ⌦ MULTILATERAL ⌫ KONTROL
    Artikel 3012
    Med henblik på at udveksle de i artikel 1 omhandlede oplysninger kan to eller flere
    medlemsstater aftale, at de på hver sit område foretager samtidig kontrol af en eller flere
    afgiftspligtige personers skattemæssige situation, som er af fælles eller komplementær
    interesse, Medlemsstaterne gennemfører multilateral kontrol,  hver gang en sådan kontrol
    forekommer at være mere effektiv end kontrol udført af kun en enkelt medlemsstat.
    1798/2003 (tilpasset)
    ny
    Artikel 3113
    1. En medlemsstat udpeger uafhængigt de afgiftspligtige personer, den har til hensigt at
    indstille til samtidig ⌦ multilateral ⌫ kontrol. Den kompetente myndighed i den
    pågældende medlemsstat underretter den kompetente myndighed i de andre berørte
    medlemsstater om de tilfælde, den foreslår med henblik på samtidig ⌦ multilateral ⌫
    kontrol. Den begrunder sit valg, så vidt det er muligt, ved at fremlægge de oplysninger, der
    har ført til dette valg. Den angiver under alle omstændigheder, inden for hvilken periode
    kontrollen skal finde sted.
    DA 39 DA
    2. De berørte medlemsstater beslutter derefter, om de ønsker at deltage i den samtidige
    kontrol. Senest to uger efter modtagelsen af et forslag om multilateral kontrol bekræfter 
    Den medlemsstatens kompetente myndighed, over for hvem der er foreslået en samtidig
    kontrol, bekræfter over for den tilsvarende anden medlemsstats myndighed, at den accepterer,
    eller giver et begrundet afslag på at foretage denne kontrol.
    3. Hver kompetent myndighed i de berørte medlemsstater udpeger en repræsentant, som har
    ansvaret for at lede og koordinere kontrollen.
    ny
    4. De oplysninger, der indhentes, udveksles spontant mellem de berørte medlemsstater.
    1798/2003 (tilpasset)
    KAPITEL IX
    ⌦ UNDERRETNING AF DE AFGIFTSPLIGTIGE ⌫
    Artikel 3227
    1. Hver medlemsstat skal have en elektronisk database med et register over personer, der har
    fået tildelt et momsregistreringsnummer i den pågældende medlemsstat.
    2. På grundlag af de i overensstemmelse med artikel 22 lagrede data kan den kompetente
    myndighed i en medlemsstat på ethvert tidspunkt enten direkte opnå eller få overført
    bekræftelse på gyldigheden af det momsregistreringsnummer, hvorunder en person har leveret
    eller modtaget varer eller tjenesteydelser inden for Fællesskabet.
    Efter særlig anmodning meddeler den bistandssøgte myndighed ligeledes datoen for
    momsregistreringsnummerets tildeling og eventuelt dets ophørstidspunkt.
    3. Når der anmodes om det, meddeler den kompetente myndighed også straks navn og adresse
    på den person, som har fået nummeret tildelt, forudsat at den bistandssøgende myndighed
    ikke lagrer disse oplysninger med henblik på eventuelt at bruge dem på et senere tidspunkt.
    143/2008, art. 1, nr. 6 (tilpasset)
    4. De kompetente myndigheder i hver medlemsstat sikrer, at personer, der er involveret i
    leveringer af varer eller tjenesteydelser inden for Fællesskabet, og for så vidt angår den
    periode, der er omhandlet i artikel 357 i direktiv 2006/112/EF, ikke-etablerede afgiftspligtige
    personer, der leverer elektronisk leverede tjenesteydelser, navnlig de, der er omhandlet i bilag
    II i nævnte direktiv, har mulighed for at få bekræftet gyldigheden af et
    momsregistreringsnummer for en bestemt person.
    I den periode, der er omhandlet i artikel 357 i direktiv 2006/112/EF, giver medlemsstaterne en
    sådan bekræftelse ad elektronisk vej efter proceduren i artikel 50, stk. 2, i denne forordning.
    DA 40 DA
    143/2008, art. 2, nr. 6 (tilpasset)
    ny
    41. De kompetente myndigheder i hver medlemsstat sikrer, at personer, der er involveret i
    leveringer af varer eller tjenesteydelser inden for Fællesskabet, og ikke-etablerede
    afgiftspligtige personer, der leverer teleydelser, radio- og tv-spredningstjenester og
    elektronisk leverede tjenesteydelser, navnlig dem, der er omhandlet i bilag II til direktiv
    2006/112/EF, har mulighed for til brug for denne type aktiviteter  ⌦ elektronisk ⌫ at
    få bekræftet gyldigheden af et momsregistreringsnummer for en bestemt person samt
    vedkommendes navn og adresse. Disse oplysninger skal svare til de data, der er omhandlet i
    artikel 18, stk. 1, litra b), under hensyntagen til de situationer, medlemsstaterne omgående
    skal signalere i databasesystemet i overensstemmelse med artikel 24 i denne forordning. 
    ⌦ I den periode, der er fastlagt i artikel 357 i direktiv 2006/112/EF, finder stk. 1 ikke
    anvendelse på ikke-etablerede afgiftspligtige personer, der leverer teleydelser og radio- og tv-
    spredningstjenester. ⌫
    Medlemsstaterne giver en sådan bekræftelse ad elektronisk vej efter proceduren i artikel 44,
    stk. 2, i denne forordning.
    ny
    2. De afgiftspligtige kan gøre bekræftelser, der er indhentet i overensstemmelse med stk. 1,
    gældende over for alle medlemsstaternes administrationer og retsinstanser, såfremt de har
    opgivet deres eget momsnummer i deres anmodning.
    1798/2003
    5. Når medlemsstaternes kompetente myndighed i forbindelse med anvendelsen af stk. 1-4
    lagrer oplysninger i elektroniske databaser og udveksler sådanne oplysninger ad elektronisk
    vej, skal de træffe de nødvendige foranstaltninger til at sikre overholdelsen af artikel 41.
    ny
    Artikel 33
    1. Med henblik på offentliggørelse på Kommissionens websted underretter hver enkelt
    medlemsstat Kommissionen om de bestemmelser til gennemførelse af afsnit XI, kapitel 3, i
    direktiv 2006/112/EF , der gælder for afgiftspligtige, som ikke er etableret på deres område.
    Disse oplysninger skal være sendt til Kommissionen senest den 1. marts hvert år eller på det
    tidspunkt, hvor de træder i kraft.
    2. De nærmere bestemmelser om listen over de oplysninger, der skal meddeles, og selve
    meddelelsens form vedtages efter proceduren i artikel 60, stk. 2.
    DA 41 DA
    KAPITEL X
    MULTILATERALT SAMARBEJDE
    Artikel 34
    1. Ved denne forordning indføres der en fælles struktur til bekæmpelse af momssvig og
    –unddragelse. Denne struktur skal navnlig tage sig af følgende opgaver:
    a) tilrettelæggelse af hurtig og multilateral udveksling af oplysninger, både med
    og uden forudgående anmodning
    b) fremme af udveksling af informationer baseret på risikoanalyseprocedurer
    c) fremme af udveksling af informationer baseret på procedurer for strategisk
    analyse.
    2. Medlemsstaternes kompetente myndigheder fastlægger de efterforskningsområder,
    som den ved stk. 1 indførte struktur skal dække.
    3. For hvert efterforskningsområde udpeger medlemsstaternes kompetente
    myndigheder en eller flere medlemsstater, som i denne struktur skal overvåge og lede
    de opgaver, der er anført i stk. 1.
    Artikel 35
    Den i artikel 34 indførte struktur skal bestå af kompetente embedsmænd, som udpeges af
    medlemsstaternes kompetente myndigheder. Kommissionen yder teknisk, administrativ og
    operationel støtte til denne struktur.
    Artikel 36
    1. Den i artikel 34 indførte struktur må anvende alle de instrumenter for administrativt
    samarbejde, der er fastlagt i denne forordning.
    2. De specifikke bestemmelser for udveksling af oplysninger i den ved artikel 34
    indførte struktur fastlægges efter proceduren i artikel 60, stk. 2, i denne forordning.
    Artikel 37
    Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan give den ved artikel 34 indførte struktur
    mandat til at foretage en risikoanalyse eller en fælles strategisk analyse.
    DA 42 DA
    Artikel 38
    3. Den ved artikel 34 indførte struktur behandler de oplysninger, den modtager, og
    videregiver resultaterne af denne behandling til alle de medlemsstater, som kan have
    nytte af disse resultater.
    4. Når det er nødvendigt, behandler modtagerne af oplysningerne selv de modtagne
    oplysninger og videregiver resultatet heraf til den struktur, der er indført ved artikel
    34.
    Artikel 39
    Den ved artikel 34 indførte struktur forelægger hvert år en aktivitetsoversigt for det i artikel
    60 omhandlede udvalg.
    1798/2003
    KAPITEL XIVI
    143/2008, art. 1, nr. 7 (tilpasset)
    BESTEMMELSER VEDRØRENDE SÆRORDNINGERNE I AFSNIT XII,
    KAPITEL 6, I DIREKTIV 2006/112/EF
    143/2008, art. 2, nr. 7 (tilpasset)
    BESTEMMELSER VEDRØRENDE SÆRORDNINGERNE I AFSNIT XII,
    KAPITEL 6, I DIREKTIV 2006/112/EF
    ⌦ AFDELING 1 ⌫
    ⌦ BESTEMMELSER GÆLDENDE INDTIL DEN 31. DECEMBER 2014 ⌫
    143/2008 Art. 1, nr. 8
    Artikel 4028
    Følgende bestemmelser finder anvendelse på særordningerne i afsnit XII, kapitel 6, i direktiv
    2006/112/EF. Definitionerne i artikel 358 i nævnte direktiv finder også anvendelse med
    henblik på dette kapitel.
    DA 43 DA
    1798/2003
    Artikel 4129
    143/2008 Art. 1, nr. 9
    1. De oplysninger, som den afgiftspligtige person, der ikke er etableret i Fællesskabet, sender
    til identifikationsmedlemsstaten, når hans afgiftspligtige virksomhed påbegyndes, jf. artikel
    361 i direktiv 2006/112/EF, skal forelægges elektronisk. De tekniske detaljer, herunder en
    generel ensartet elektronisk meddelelse, fastsættes efter proceduren i artikel 6044, stk. 2, i
    denne forordning.
    1798/2003
    2. Identifikationsmedlemsstaten fremsender disse oplysninger ad elektronisk vej til de
    kompetente myndigheder i de øvrige medlemsstater senest ti dage efter udgangen af den
    måned, hvor oplysningerne blev modtaget fra den ikke-etablerede afgiftspligtige person. På
    samme måde skal de kompetente myndigheder i de øvrige medlemsstater underrettes om det
    tildelte identifikationsnummer. De tekniske detaljer, herunder en generel ensartet elektronisk
    meddelelse, hvormed disse oplysninger skal fremsendes, fastsættes efter proceduren i artikel
    6044, stk. 2.
    3. Identifikationsmedlemsstaten skal ad elektronisk vej omgående underrette de kompetente
    myndigheder i de øvrige medlemsstater, hvis en ikke-etableret afgiftspligtig person udelukkes
    fra identifikationsregisteret.
    Artikel 4230
    143/2008 Art. 1, nr. 10
    Momsangivelsen med de nærmere enkeltheder i artikel 365 i direktiv 2006/112/EF indsendes
    elektronisk. De tekniske detaljer, herunder en generel ensartet elektronisk meddelelse,
    fastsættes efter proceduren i artikel 6044, stk. 2, i denne forordning.
    1798/2003
    Identifikationsmedlemsstaten fremsender disse oplysninger elektronisk til den kompetente
    myndighed i den pågældende medlemsstat senest ti dage efter udgangen af den måned, hvor
    angivelsen blev modtaget. Medlemsstater, der har krævet, at afgiftsangivelsen udarbejdes i en
    anden national valuta end euro, omregner beløbene til euro under anvendelse af kursen på den
    sidste dag i indberetningsperioden. Omregningen skal ske til de valutakurser, som Den
    Europæiske Centralbank har offentliggjort for den pågældende dag, eller, hvis der ikke har
    været nogen offentliggørelse den dag, den næste offentliggørelsesdag. De tekniske detaljer for
    fremsendelse af disse oplysninger fastsættes efter proceduren i artikel 6044, stk. 2.
    Identifikationsmedlemsstaten fremsender ad elektronisk vej de oplysninger til
    forbrugsmedlemsstaten, der er nødvendige for at kunne knytte den enkelte indbetaling
    sammen med den relevante kvartalsafgiftsangivelse.
    DA 44 DA
    143/2008, art. 1, nr. 11
    (tilpasset)
    Artikel 31
    Bestemmelserne i artikel 22 finder også anvendelse på oplysninger indsamlet af
    identifikationsmedlemsstaten i overensstemmelse med artikel 360, 361, 364 og 365 i direktiv
    2006/112/EF.
    143/2008, art. 2, nr. 11
    (tilpasset)
    Artikel 31
    Bestemmelserne i artikel 22 i denne forordning finder også anvendelse på oplysninger
    indsamlet af identifikationsmedlemsstaten i overensstemmelse med artikel 360, 361, 364, 365,
    369c, 369f og 369g i direktiv 2006/112/EF.
    1798/2003
    Artikel 4332
    Identifikationsmedlemsstaten skal sikre, at det beløb, som den ikke-etablerede afgiftspligtige
    person har betalt, overføres til den bankkonto denomineret i euro, som den
    forbrugsmedlemsstat, som skal modtage betalingen, har udpeget hertil. Medlemsstater, der har
    krævet indbetaling i en anden national valuta end euro, omregner beløbene til euro under
    anvendelse af kursen på den sidste dag i indberetningsperioden. Omregningen skal ske til de
    valutakurser, som Den Europæiske Centralbank har offentliggjort for den pågældende dag,
    eller, hvis der ikke har været nogen offentliggørelse den dag, den næste offentliggørelsesdag.
    Overførslen skal finde sted senest ti dage efter udgangen af den måned, hvor betalingen blev
    modtaget.
    Hvis den ikke-etablerede afgiftspligtige person ikke betaler hele det skyldige afgiftsbeløb,
    sikrer identifikationsmedlemsstaten, at betalingen overføres til forbrugsmedlemsstaten i
    forhold til den afgift, der skal betales i hver medlemsstat. Identifikationsmedlemsstaten
    underretter ad elektronisk vej de kompetente myndigheder i forbrugsmedlemsstaten herom.
    Artikel 4433
    Medlemsstaterne underretter ad elektronisk vej de kompetente myndigheder i de øvrige
    medlemsstater om de bankkontonumre, som indbetalinger skal foretages til, jf. artikel 4332.
    Medlemsstaterne underretter omgående ad elektronisk vej de kompetente myndigheder i de
    øvrige medlemsstater og Kommissionen om ændringer i standardafgiftssatsen.
    DA 45 DA
    143/2008, art. 1, nr. 12
    (tilpasset)
    Artikel 34
    Artikel 28-33 i denne forordning finder anvendelse i den periode, der er omhandlet i artikel
    357 i direktiv 2006/112/EF.
    143/2008, art. 2, nr. 8 (tilpasset)
    ⌦ AFDELING 2 ⌫
    ⌦ BESTEMMELSER GÆLDENDE FRA DEN 1. JANUAR 2015 ⌫
    Artikel 4528
    Følgende bestemmelser finder anvendelse på særordningerne i afsnit XII, kapitel 6, i direktiv
    2006/112/EF.
    143/2008 Art. 2, nr. 9
    Artikel 4629
    1. De oplysninger, som den afgiftspligtige person, der ikke er etableret i Fællesskabet, sender
    til identifikationsmedlemsstaten, når hans afgiftspligtige virksomhed påbegyndes, jf. artikel
    361 i direktiv 2006/112/EF, skal forelægges elektronisk. De tekniske detaljer, herunder en
    generel ensartet elektronisk meddelelse, fastsættes efter proceduren i artikel 44 60, stk. 2, i
    denne forordning.
    2. Identifikationsmedlemsstaten fremsender disse oplysninger elektronisk til de kompetente
    myndigheder i de andre medlemsstater senest ti dage efter udgangen af den måned, hvor
    oplysningerne blev modtaget fra den afgiftspligtige person, der ikke er etableret i
    Fællesskabet. Tilsvarende oplysninger med henblik på identifikation af den afgiftspligtige
    person, der anvender særordningen i artikel 369b i direktiv 2006/112/EF, skal sendes til de
    kompetente myndigheder i de andre medlemsstater senest ti dage efter udgangen af den
    måned, hvor den afgiftspligtige person anmeldte, at hans afgiftspligtige virksomhed i henhold
    til særordningen blev påbegyndt. På samme måde skal de kompetente myndigheder i de
    øvrige medlemsstater underrettes om det tildelte identifikationsnummer.
    De tekniske detaljer, herunder en ensartet elektronisk meddelelse, hvormed disse oplysninger
    skal fremsendes, fastlægges efter proceduren i artikel 60 44, stk. 2, i denne forordning.
    3. Identifikationsmedlemsstaten underretter omgående elektronisk de kompetente
    myndigheder i de øvrige medlemsstater, hvis en afgiftspligtig person, der ikke er etableret i
    Fællesskabet eller i forbrugsmedlemsstaten, udelukkes fra særordningen.
    DA 46 DA
    1798/2003
    Artikel 47
    143/2008 Art. 2, nr. 10
    Momsangivelsen med de nærmere enkeltheder i artikel 365 og 369g i direktiv 2006/112/EF
    indsendes elektronisk. De tekniske detaljer, herunder en generel ensartet elektronisk
    meddelelse, fastsættes efter proceduren i artikel 44 60, stk. 2, i denne forordning.
    Identifikationsmedlemsstaten fremsender disse oplysninger elektronisk til den kompetente
    myndighed i den pågældende forbrugsmedlemsstat senest ti dage efter udgangen af den
    måned, hvor angivelsen blev modtaget. De i artikel 369g, stk. 2, i direktiv 2006/112/EF
    nævnte oplysninger skal også stiles til den kompetente myndighed i den pågældende
    etableringsmedlemsstat. Medlemsstater, der har krævet, at afgiftsangivelsen udarbejdes i en
    anden national valuta end euro, omregner beløbene til euro under anvendelse af kursen på den
    sidste dag i indberetningsperioden. Omregningen skal ske til de valutakurser, som Den
    Europæiske Centralbank har offentliggjort for den pågældende dag, eller, hvis der ikke har
    været nogen offentliggørelse den dag, den næste offentliggørelsesdag. De tekniske detaljer for
    fremsendelse af disse oplysninger fastsættes efter proceduren i artikel 44 60, stk. 2, i denne
    forordning.
    1798/2003
    Identifikationsmedlemsstaten fremsender ad elektronisk vej de oplysninger til
    forbrugsmedlemsstaten, der er nødvendige for at kunne knytte den enkelte indbetaling
    sammen med den relevante kvartalsafgiftsangivelse.
    Artikel 48
    Identifikationsmedlemsstaten skal sikre, at det beløb, som den ikke-etablerede afgiftspligtige
    person har betalt, overføres til den bankkonto denomineret i euro, som den
    forbrugsmedlemsstat, som skal modtage betalingen, har udpeget hertil. Medlemsstater, der har
    krævet indbetaling i en anden national valuta end euro, omregner beløbene til euro under
    anvendelse af kursen på den sidste dag i indberetningsperioden. Omregningen skal ske til de
    valutakurser, som Den Europæiske Centralbank har offentliggjort for den pågældende dag,
    eller, hvis der ikke har været nogen offentliggørelse den dag, den næste offentliggørelsesdag.
    Overførslen skal finde sted senest ti dage efter udgangen af den måned, hvor betalingen blev
    modtaget.
    Hvis den ikke-etablerede afgiftspligtige person ikke betaler hele det skyldige afgiftsbeløb,
    sikrer identifikationsmedlemsstaten, at betalingen overføres til forbrugsmedlemsstaten i
    forhold til den afgift, der skal betales i hver medlemsstat. Identifikationsmedlemsstaten
    underretter ad elektronisk vej de kompetente myndigheder i forbrugsmedlemsstaten herom.
    DA 47 DA
    143/2008 Art. 2, nr. 12
    For så vidt angår de betalinger, der skal overføres til forbrugsmedlemsstaten i
    overensstemmelse med særordningen i afsnit XII, kapitel 6, afdeling 3, i direktiv
    2006/112/EF, beholder identifikationsmedlemsstaten følgende procentsatser af de beløb, der
    er nævnt i stk. 1 og 2:
    a) fra 1. januar 2015 til 31. december 2016: — 30 %
    b) fra 1. januar 2017 til 31. december 2018: — 15 %
    c) fra 1. januar 2019: — 0 %.
    1798/2003
    Artikel 49
    Medlemsstaterne underretter ad elektronisk vej de kompetente myndigheder i de øvrige
    medlemsstater om de bankkontonumre, som indbetalinger skal foretages til, jf. artikel 48.
    Medlemsstaterne underretter omgående ad elektronisk vej de kompetente myndigheder i de
    øvrige medlemsstater og Kommissionen om ændringer i standardafgiftssatsen.
    143/2008, art. 1, nr. 13
    (tilpasset)
    KAPITEL XIIVIA
    BESTEMMELSER VEDRØRENDE UDVEKSLING OG OPBEVARING
    AF OPLYSNINGER I ⌦ FORBINDELSE MED PROCEDUREN FOR
    TILBAGEBETALING AF MOMS TIL AFGIFTSPLIGTIGE PERSONER,
    DER IKKE ER ETABLERET I
    TILBAGEBETALINGSMEDLEMSSTATEN, MEN I EN ANDEN
    MEDLEMSSTAT ⌫ SAMMENHÆNG MED DEN PROCEDURE, DER
    ER FASTSAT I DIREKTIV 2008/9/EF
    Artikel 5034a
    1. Når etableringsmedlemsstatens kompetente myndighed modtager en anmodning om
    tilbagebetaling af merværdiafgift i henhold til artikel 5 i Rådets direktiv 2008/9/EF af 12.
    februar 2008 om detaljerede regler for tilbagebetaling af moms i henhold til direktiv
    2006/112/EF til afgiftspligtige personer, der ikke er etableret i tilbagebetalingsmedlemsstaten,
    men i en anden medlemsstat, og artikel 18 i nævnte direktiv ikke finder anvendelse, sender
    den inden for 15 kalenderdage efter modtagelsen heraf anmodningen ad elektronisk vej til de
    kompetente myndigheder i hver berørt tilbagebetalingsmedlemsstat og bekræfter således, at
    ansøgeren i henhold til artikel 2, nr. 5), i direktiv 2008/9/EF er momspligtig, og at det af
    DA 48 DA
    denne person oplyste momsregistreringsnummer eller skatteregistreringsnummer er gyldigt i
    tilbagebetalingsperioden.
    2. Tilbagebetalingsmedlemsstaternes kompetente myndigheder meddeler ad elektronisk vej de
    kompetente myndigheder i de andre medlemsstater alle de oplysninger, de kræver i medfør af
    artikel 9, stk. 2, i direktiv 2008/9/EF. De tekniske detaljer, herunder en ensartet elektronisk
    meddelelse, hvormed disse oplysninger skal fremsendes, fastlægges efter proceduren i artikel
    6044, stk. 2, i denne forordning.
    3. Tilbagebetalingsmedlemsstaternes kompetente myndigheder meddeler ad elektronisk vej de
    øvrige medlemsstaters kompetente myndigheder, om de ønsker at benytte sig af muligheden
    for i henhold til artikel 11 i direktiv 2008/9/EF at kræve, at ansøgeren forelægger en
    beskrivelse af sin erhvervsaktivitet ved hjælp af de harmoniserede koder.
    De i første afsnit nævnte harmoniserede koder fastlægges efter proceduren i artikel 6044, stk.
    2, i denne forordning på grundlag af NACE-nomenklaturen, jf. Rådets forordning (EØF) nr.
    3037/9019
    1893/200620
    .
    1798/2003
    ny
    KAPITEL XIIIVII
    FORBINDELSERNE MED KOMMISSIONEN
    Artikel 5135
    1. Medlemsstaterne og Kommissionen undersøger og vurderer, hvordan den ordning
    vedrørende administrativt samarbejde, der er fastsat ved denne forordning, fungerer.
    Medlemsstaterne gennemfører navnlig revisioner af dens funktion  . Kommissionen
    samler medlemsstaternes erfaringer med henblik på at forbedre denne ordnings funktion.
    2. Medlemsstaterne sender Kommissionen alle disponible oplysninger, der er af betydning for
    deres anvendelse af denne forordning.
    ny
    3. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om enhver bilateral eller multilateral aftale om
    udveksling af oplysninger, de har indgået med hinanden, og som indeholder krav, der er
    strengere end kravene i denne forordning.
    19
    EFT L 293 af 24.10.1990, s. 1.
    20
    EUT L 393 af 30.12.2006, s. 1.
    DA 49 DA
    1798/2003
    43. Der vil blive opstillet en liste over statistiske oplysninger, der er af betydning for
    vurderingen af denne forordning, efter proceduren i artikel 6044, stk. 2. Medlemsstaterne
    sender disse oplysninger til Kommissionen, i det omfang de er tilgængelige og meddelelsen
    ikke vil medføre ubegrundede administrative byrder.
    54. Med henblik på en evaluering af, om denne ordning for administrativt samarbejde er
    effektivt til bekæmpelse af svig og afgiftsunddragelse, kan medlemsstaterne meddele
    Kommissionen alle andre oplysninger som omhandlet i artikel 1.
    65. Kommissionen meddeler de i stk. 2, 3 og 4-5 omhandlede oplysninger til de andre berørte
    medlemsstater.
    ny
    7. Som supplement til bestemmelserne i denne forordning meddeler Kommissionen, når det er
    nødvendigt, de enkelte medlemsstaters kompetente myndigheder alle oplysninger, der gør det
    muligt for dem at bekæmpe momssvig, så snart den råder over disse oplysninger.
    8. Medlemsstaterne og Kommissionen kan udveksle resultaterne af strategiske analyser, der
    gennemføres i henhold til denne forordning.
    9. Kommissionen kan stille ekspertise, teknisk eller logistisk bistand, et kommunikationstiltag
    eller enhver anden form for operationel støtte til rådighed for medlemsstaterne med henblik på
    at nå denne forordnings mål.
    1798/2003 (tilpasset)
    ny
    KAPITEL XIVVIII
    FORBINDELSERNE MED TREDJELANDE
    Artikel 5236
    1. Når et tredjeland sender oplysninger til den kompetente myndighed i en medlemsstat, kan
    denne myndighed sende dem til de kompetente myndigheder i medlemsstater, som må
    formodes at være interesseret i disse oplysninger, og under alle omstændigheder til dem, der
    anmoder herom, i det omfang det er tilladt ikke er udelukket  i henhold til
    bistandsordninger med dette særlige tredjeland.
    2. Forudsat at det pågældende tredjeland har forpligtet sig til at yde den nødvendige bistand til
    at indsamle bevismateriale for uregelmæssigheder i forbindelse med transaktioner, som synes
    at være i strid med momslovgivningen, kan de oplysninger, der indhentes i henhold til denne
    forordning, videregives til det pågældende land med samtykke fra de kompetente
    DA 50 DA
    myndigheder, som har leveret dem, og under overholdelse af deres nationale bestemmelser
    om videregivelse af personoplysninger til tredjelande.
    KAPITEL XVIX
    BETINGELSER FOR UDVEKSLING AF OPLYSNINGER
    Artikel 5337
    1. Meddelelser, som foretages i henhold til denne forordning, afgives så vidt muligt ad
    elektronisk vej efter nærmere bestemmelser, der vedtages efter proceduren i artikel 6044, stk.
    2.
    ny
    2. Serviceniveauet for elektronisk udveksling af oplysninger vedtages efter proceduren i
    artikel 60, stk. 2.
    1798/2003
    Artikel 5438
    Anmodninger om bistand, herunder anmodninger om meddelelse og bilag dertil, kan
    fremsættes på ethvert sprog, der aftales mellem den bistandssøgte og den bistandssøgende
    myndighed. Anmodningerne skal blot ledsages af en oversættelse til det eller et af de
    officielle sprog i den medlemsstat, hvor den bistandssøgte myndighed er hjemmehørende i
    tilfælde, hvor den bistandssøgte myndighed begrunder sin anmodning om en sådan
    oversættelse.
    Artikel 5539
    143/2008 Art. 1, nr. 14
    I den periode, der er omhandlet i artikel 357 i direktiv 2006/112/EF, sikrer Kommissionen og
    medlemsstaterne sikrer, at de bestående eller nye kommunikations- og informationssystemer,
    der er nødvendige for udvekslingen af oplysninger nævnt i artikel 2941 og 3042 i denne
    forordning, fungerer. Kommissionen er ansvarlig for enhver udvikling af CCN/CSI-
    netværket, der er nødvendig for at sikre udvekslingen af oplysninger mellem
    medlemsstaterne. Medlemsstaterne er ansvarlige for enhver udvikling af deres systemer, der
    er nødvendig for at sikre, at disse oplysninger kan udveksles under anvendelse af CCN/CSI.
    143/2008, art. 2, nr. 14
    (tilpasset)
    Kommissionen og medlemsstaterne sikrer, at de bestående eller nye kommunikations- og
    informationssystemer, der er nødvendige for udvekslingen af oplysninger nævnt i artikel 29
    DA 51 DA
    og 30, fungerer. Kommissionen er ansvarlig for enhver udvikling af CCN/CSI-netværket, der
    er nødvendig for at sikre udvekslingen af oplysninger mellem medlemsstaterne.
    Medlemsstaterne er ansvarlige for enhver udvikling af deres systemer, der er nødvendig for at
    sikre, at disse oplysninger kan udveksles under anvendelse af CCN/CSI.
    1798/2003 (tilpasset)
    ny
    Medlemsstaterne afstår fra alle krav om godtgørelse af udgifter, der påløber i forbindelse med
    anvendelsen af denne forordning, undtagen eventuelt udgifter til eksperthonorar.
    Artikel 5640
    1. Den bistandssøgte myndighed i en medlemsstat skal give den bistandssøgende myndighed i
    en anden medlemsstat de oplysninger, der er nævnt i artikel 1, på betingelse af, at:
    a) antallet og arten af den bistandssøgende myndigheds anmodninger om oplysninger
    inden for en vis periode ikke udgør en uforholdsmæssig tung administrativ byrde for
    den bistandssøgte myndighed
    b) den bistandssøgende myndighed har udtømt de sædvanlige informationskilder,
    som den alt efter omstændighederne kunne have brugt til at få de ønskede
    oplysninger uden fare for, at det tilstræbte resultat ikke blev nået.
    2. Ved denne forordning indføres der ingen forpligtelse til at foretage undersøgelser eller til at
    videregive oplysninger om et bestemt tilfælde  , hvis lovgivningen eller den
    administrative praksis i den medlemsstat, som skulle levere oplysningerne, ikke tillader
    medlemsstaten at foretage sådanne undersøgelser eller at indsamle eller anvende sådanne
    oplysninger til den pågældende medlemsstats eget brug.
    3. En ⌦ bistandssøgt ⌫ medlemsstats kompetente myndighed kan afslå at videregive
    oplysninger, når den ⌦ bistandssøgende medlems ⌫ stat, oplysningerne er bestemt for, af
    retlige grunde ikke er i stand til at stille tilsvarende oplysninger til rådighed. Den
    bistandssøgte medlemsstat underretter Kommissionen om grunden til, at det er blevet afslået
    at videregive oplysningerne.
    4. Videregivelse af oplysninger kan afslås i de tilfælde, hvor det vil føre til offentliggørelse af
    en erhvervsmæssig, industriel eller faglig hemmelighed, en fremstillingsmetode eller en
    oplysning, hvis offentliggørelse vil stride mod almene interesser.
    ny
    5. Stk. 2-4 kan under ingen omstændigheder fortolkes således, at de gør det muligt for en
    bistandssøgt myndighed i en medlemsstat at afslå at levere oplysninger om en afgiftspligtig
    person, der er momsregistreret i den bistandssøgende myndigheds medlemsstat, udelukkende
    fordi oplysningerne skal indhentes hos en bank, en anden finansieringsinstitution, en forvalter
    eller en person, der handler som repræsentant eller betroet person, eller fordi oplysningerne
    vedrører en persons ejerskabsinteresser.
    DA 52 DA
    1798/2003 (tilpasset)
    ny
    56. Den bistandssøgte myndighed underretter den bistandssøgende myndighed om grunden
    til, at anmodningen om bistand ikke kan imødekommes.
    67. Der kan fastsættes et mindstebeløb, som kan give anledning til en anmodning om bistand,
    efter proceduren i artikel 6044, stk. 2.
    Artikel 5741
    1. Oplysninger, der under en eller anden form videregives eller indsamles  i medfør af
    denne forordning, herunder enhver oplysning, som en embedsmand har haft adgang til
    under de omstændigheder, der er fastlagt i kapitel VII, kapitel VIII og kapitel X, samt de
    tilfælde, der er nævnt i stk. 2,  er omfattet af tavshedspligt og nyder samme beskyttelse som
    den, der gælder for tilsvarende oplysninger i henhold til lovgivningen i den medlemsstat, der
    modtager dem, og i henhold til de tilsvarende bestemmelser for Fællesskabets instanser. De
    må kun anvendes under de omstændigheder, der er fastlagt i denne forordning  .
    Sådanne oplysninger kan anvendes med henblik på fastsættelse af afgiftsgrundlaget, til
    opkrævning eller til administrativ kontrol af skatter og afgifter for at sikre afgiftsfastsættelse.
    Oplysningerne kan også anvendes ved ansættelse af andre skatter, told og afgifter, der er
    omfattet af artikel 2 i Rådets direktiv 76/308/EØF 2008/55/EF21
    af 15. marts 1976 om
    gensidig bistand ved inddrivelse af fordringer i forbindelse med visse bidrag, afgifter, skatter
    og andre foranstaltninger.
    Endvidere kan de anvendes i forbindelse med retslige procedurer, som kan medføre
    anvendelse af sanktioner, og som indledes på grund af overtrædelse af skattelovgivningen,
    med forbehold af generelle regler og lovbestemmelser om sagsøgtes og vidners rettigheder i
    sådanne procedurer.
    2. Personer, der er behørigt sikkerhedsgodkendt af Europa-Kommissionens
    sikkerhedsgodkendelsesmyndighed, kan udelukkende få adgang til disse oplysninger, hvis det
    er nødvendigt med henblik på drift, vedligeholdelse og udvikling af CCN/CSI-netværket.
    3. Uanset stk. 1 skal de kompetente myndigheder i den medlemsstat, der meddeler
    oplysningerne, tillade, at de benyttes til andre formål i den bistandssøgende medlemsstat,
    såfremt oplysningerne i henhold til den bistandssøgte medlemsstats lovgivning kunne
    benyttes til de samme formål i den bistandssøgte medlemsstat.
    4. Når den bistandssøgende myndighed finder, at oplysninger, den har modtaget fra den
    bistandssøgte myndighed, kan være til nytte for en kompetent myndighed i en tredje
    medlemsstat, kan den videregive dem til denne. Den underretter på forhånd den bistandssøgte
    myndighed herom. Den bistandssøgte myndighed kan gøre videregivelsen af oplysninger til
    en tredje medlemsstat betinget af sit forudgående samtykke.
    21
    EUT L 150 af 10.6.2008, s. 28.
    DA 53 DA
    5. Enhver form for lagring eller udveksling af oplysninger i henhold til denne forordning er
    underlagt gennemførelsesbestemmelserne til direktiv 95/46/EF.  Medlemsstaterne
    begrænser dog  med henblik på den korrekte anvendelse af denne forordning
    rækkevidden af de forpligtelser og rettigheder, der er fastsat i artikel 10, artikel 11, stk. 1, og
    artikel 12 og 21 i direktiv 95/46/EF i det omfang, det er nødvendigt for at beskytte de
    interesser, der er nævnt i artikel 13, litra e), i nævnte direktiv.
    Artikel 5842
    Rapporter, attester og alle andre dokumenter eller bekræftede genparter eller uddrag af
    sådanne dokumenter, der er indhentet af repræsentanter for den bistandssøgte myndighed og
    videresendt til den bistandssøgende myndighed i tilfælde af bistand i henhold til denne
    forordning, kan påberåbes som bevismateriale af de kompetente instanser i den
    bistandssøgende medlemsstat på samme måde som tilsvarende dokumenter, der er fremsendt
    af en anden myndighed i den medlemsstat, hvor den bistandssøgende myndighed er
    hjemmehørende.
    Artikel 5943
    1. Med henblik på anvendelse af denne forordning tager medlemsstaterne de nødvendige
    skridt til at:
    a) sikre en effektiv indenlandsk koordination mellem de i artikel 3 omhandlede
    kompetente myndigheder
    b) etablere et direkte samarbejde mellem de myndigheder, der har særlige beføjelser
    med henblik på denne koordination
    c) sikre, at den ved denne forordning fastsatte informationsudveksling fungerer efter
    hensigten.
    2. Kommissionen meddeler hurtigst muligt hver medlemsstat de oplysninger, den modtager
    og kan videregive.
    KAPITEL XVIXALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE
    BESTEMMELSER
    Artikel 6044
    1. Kommissionen bistås af det stående udvalg vedrørende administrativt samarbejde (i det
    følgende benævnt »udvalget«).
    2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf.
    dennes artikel 8.
    Perioden i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF, fastsættes til tre måneder.
    3. Udvalget vedtager selv sin forretningsorden.
    DA 54 DA
    Artikel 6145
    1. Tre  Hvert tredje år regnet fra datoen for denne forordnings ikrafttræden og derefter
    hvert femte år  forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om
    betingelserne for anvendelsen af denne forordning.
    2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de nationale retsforskrifter, som de
    måtte udsteder på det område, der er omfattet af denne forordning.
    Artikel 6246
    1. Bestemmelserne i denne forordning berører ikke opfyldelsen af videregående forpligtelser
    med hensyn til gensidig bistand på grundlag af andre retsakter, herunder også eventuelle
    bilaterale og multilaterale aftaler.
    2. Når medlemsstaterne træffer aftaler bilaterale aftaler ordninger om spørgsmål, som
    omfattes af denne forordning, navnlig i henhold til artikel 11,  bortset fra afgørelser i og
    disse ordninger ikke berører individuelle tilfælde, underretter de straks Kommissionen herom.
    Kommissionen underretter de øvrige medlemsstater.
    1798/2003 (tilpasset)
    Artikel 6347
    Forordning (EØF) nr. 218/92 ⌦ 1798/2003 ⌫ ophæves.
    1798/2003 (tilpasset)
    ny
    Henvisninger til den ophævede forordning læses som henvisninger til nærværende forordning.
    Artikel 6448
    Denne forordning træder i kraft den 1. januar 2004 ⌦ på tyvendedagen efter
    offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende ⌫ .
    ⌦ Artikel 40-44 finder anvendelse indtil den 31. december 2014. ⌫ ⌦ Artikel 45-49 finder
    anvendelse fra den 1. januar 2015. ⌫
    Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
    Udfærdiget i Bruxelles, den
    På Rådets vegne
    Formand
    DA 55 DA
    ny
    BILAG I
    Liste over leveringer af varer og tjenesteydelser, som artikel 7, stk. 3, finder anvendelse på:
    1) fjernsalg (artikel 33 og 34 i direktiv 2006/112/EF)
    2) levering med installation eller montering (artikel 36 i direktiv 2006/112/EF)
    3) tjenesteydelser vedrørende fast ejendom (artikel 45 i direktiv 2006/112/EF)
    4) tjenesteydelser i form af virksomhed inden for kultur, kunst, sport, videnskab,
    undervisning og underholdning eller lignende, og tjenesteydelser i tilknytning hertil
    (artikel 52 i direktiv 2006/112/EF)
    5) virksomhed i tilknytning til transport (artikel 52 i direktiv 2006/112/EF)
    6) sagkyndig vurdering af eller arbejde udført på løsøregenstande (artikel 52 i
    direktiv 2006/112/EF)
    7) teleydelser, radio- og tv-spredningstjenester og elektroniske tjenesteydelser, der
    leveres efter den 1. januar 2015.
    DA 56 DA
    BILAG II
    Den ophævede forordning med senere ændringer heraf
    Rådets forordning (EF) nr. 1798/2003 EUT L 264 af 15.10.2003, s.
    1.
    Rådets forordning (EF) nr. 885/2004 EUT L 168 af 1.5.2004, s. 1.
    Rådets forordning (EF) nr. 1791/2006 EUT L 363 af 20.12.2006, s.
    1.
    Rådets forordning (EF) nr. 143/2008 EUT L 44 af 20.2.2008, s. 1.
    Rådets forordning (EF) nr. 37/2009 EUT L 14 af 20.1.2009, s. 1.
    _____________
    DA 57 DA
    BILAG III
    SAMMENLIGNINGSTABEL
    Forordning (EF) nr. 1798/2003 Nærværende forordning
    Artikel 1, stk. 1, første og andet afsnit Artikel 1, stk. 1, første og andet afsnit
    Artikel 1, stk. 1, tredje afsnit -
    Artikel 3, stk. 1, fjerde afsnit Artikel 1, stk. 4
    Artikel 1, stk. 2 Artikel 1, stk. 3
    Artikel 2, stk. 1, nr. 1) Artikel 3
    Artikel 2, stk. 1, nr. 2) Artikel 2, stk. 1, nr. 1)
    Artikel 2, stk. 1, nr. 3) Artikel 2, stk. 1, nr. 2)
    Artikel 2, stk. 1, nr. 4) Artikel 2, stk. 1, nr. 3)
    Artikel 2, stk. 1, nr. 5) Artikel 2, stk. 1, nr. 4)
    Artikel 2, stk. 1, nr. 6) Artikel 2, stk. 1, nr. 5)
    Artikel 2, stk. 1, nr. 7) Artikel 2, stk. 1, nr. 6)
    Artikel 2, stk. 1, nr. 8) Artikel 2, stk. 1, nr. 7)
    Artikel 2, stk. 1, nr. 9) Artikel 2, stk. 1, nr. 8)
    Artikel 2, stk. 1, nr. 10) Artikel 2, stk. 1, nr. 9)
    Artikel 2, stk. 1, nr. 11) Artikel 2, stk. 1, nr. 10)
    Artikel 2, stk. 1, nr. 12) Artikel 2, stk. 1, nr. 11)
    Artikel 2, stk. 1, nr. 13) Artikel 2, stk. 1, nr. 12)
    Artikel 2, stk. 1, nr. 14) -
    Artikel 2, stk. 1, nr. 15) -
    Artikel 2, stk. 1, nr. 16) Artikel 2, stk. 1, nr. 13)
    Artikel 2, stk. 1, nr. 17) -
    Artikel 2, stk. 1, nr. 18) Artikel 2, stk. 1, nr. 15)
    Artikel 2, stk. 1, nr. 19) Artikel 2, stk. 1, nr. 16)
    DA 58 DA
    Artikel 3, stk. 1 Artikel 3
    Artikel 3, stk. 2 Artikel 4, stk. 1
    Artikel 3, stk. 3 Artikel 4, stk. 2
    Artikel 3, stk. 4 Artikel 4, stk. 3
    Artikel 3, stk. 5 Artikel 4, stk. 4
    Artikel 3, stk. 6 Artikel 5
    Artikel 3, stk. 7 Artikel 6
    Artikel 5, stk. 1 Artikel 7, stk. 1
    Artikel 5, stk. 2 Artikel 7, stk. 2
    Artikel 5, stk. 3 Artikel 7, stk. 3, første afsnit
    Artikel 5, stk. 4 Artikel 7, stk. 4
    Artikel 6 Artikel 8
    Artikel 7 Artikel 9
    Artikel 8 Artikel 10
    Artikel 9 Artikel 11
    Artikel 10 Artikel 13
    Artikel 11 Artikel 29
    Artikel 12 Artikel 30
    Artikel 13, stk. 1 Artikel 31, stk. 1
    Artikel 13, stk. 2 Artikel 31, stk. 2
    Artikel 13, stk. 3 Artikel 31, stk. 3
    Artikel 14 Artikel 26
    Artikel 15 Artikel 27
    Artikel 16 Artikel 28
    Artikel 17 Artikel 14
    Artikel 18 Artikel 16
    Artikel 19 -
    DA 59 DA
    Artikel 20 -
    Artikel 21 -
    Artikel 22, stk. 1, første afsnit Artikel 18, stk. 1, litra a)
    Artikel 22, stk. 1, andet afsnit Artikel 19
    Artikel 22, stk. 2 Artikel 20
    Artikel 23, stk. 1 Artikel 22, stk. 1, nr. 1) og 2)
    Artikel 23, stk. 2 Artikel 22, stk. 2
    Artikel 24, stk. 1, nr. 1) Artikel 22, stk. 1, nr. 3)
    Artikel 24, stk. 1, nr. 1) Artikel 22, stk. 1, nr. 4)
    Artikel 24, stk. 2 Artikel 22, stk. 2
    Artikel 25, stk. 1 Artikel 21, stk. 2
    Artikel 25, stk. 2 Artikel 21, stk. 3
    Artikel 25, stk. 3 -
    Artikel 26 Artikel 25
    Artikel 27, stk. 1 Artikel 18, stk. 1, litra b)
    Artikel 27, stk. 2 Artikel 18, stk. 1, litra b), og artikel 22, stk. 1
    Artikel 27, stk. 3 Artikel 18, stk. 1, litra b), og artikel 22, stk. 1
    Artikel 27, stk. 4 Artikel 32, stk. 1, første afsnit
    Artikel 28 Indtil 31. december 2014: artikel 40
    Fra 1. januar 2015: artikel 45
    Artikel 29 Indtil 31. december 2014: artikel 41
    Fra 1. januar 2015: artikel 46
    Artikel 30 Indtil 31. december 2014: artikel 42
    Fra 1. januar 2015: artikel 47
    Artikel 31 Artikel 18, stk. 1, litra e), og stk. 2
    Artikel 32 Indtil 31. december 2014: artikel 43
    Fra 1. januar 2015: artikel 48
    DA 60 DA
    Artikel 33 Indtil 31. december 2014: artikel 44
    Fra 1. januar 2015: artikel 49
    Artikel 34 -
    Artikel 34a Artikel 50
    Artikel 35, stk. 1 Artikel 51, stk. 1
    Artikel 35, stk. 2 Artikel 51, stk. 2
    Artikel 35, stk. 3 Artikel 51, stk. 4
    Artikel 35, stk. 4 Artikel 51, stk. 5
    Artikel 35, stk. 5 Artikel 51, stk. 6
    Artikel 36 Artikel 52
    Artikel 37 Artikel 53, stk. 1
    Artikel 38 Artikel 54
    Artikel 39 Artikel 55
    Artikel 40, stk. 1 Artikel 56, stk. 1
    Artikel 40, stk. 2 Artikel 56, stk. 2
    Artikel 40, stk. 3 Artikel 56, stk. 3
    Artikel 40, stk. 4 Artikel 56, stk. 4
    Artikel 40, stk. 5 Artikel 56, stk. 6
    Artikel 40, stk. 6 Artikel 56, stk. 7
    Artikel 41 Artikel 57
    Artikel 42 Artikel 58
    Artikel 43 Artikel 59
    Artikel 44 Artikel 60
    Artikel 45 Artikel 61
    Artikel 46 Artikel 62
    Artikel 47 Artikel 63
    Artikel 48 Artikel 64
    DA 61 DA
    - Bilag I
    - Bilag II
    - Bilag III