Forslag til Rådets forordning om administrativt samarbejde og bekæmpelse af svig vedrørende merværdiafgift (Omarbejdning)
Tilhører sager:
Aktører:
KOM20090427.pdf
DA DA KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER Bruxelles, den 18.8.2009 KOM(2009) 427 endelig 2009/0118 (CNS) Forslag til RÅDETS FORORDNING om administrativt samarbejde og bekæmpelse af svig vedrørende merværdiafgift (Omarbejdning) Europaudvalget 2009 KOM (2009) 0427 Offentligt DA 2 DA BEGRUNDELSE BAGGRUNDEN FOR FORSLAGET 110 Begrundelse og formål Rådet har flere gange understreget, at det er nødvendigt med en fælles tilgang i bekæmpelsen af skattesvig, navnlig momssvig, for at supplere og støtte de nationale indsatser. Momssvig finder ofte sted over grænserne, og derfor er det nødvendigt, at medlemsstaterne samarbejder for at bekæmpe denne form for svig effektivt. Rådet opfordrede i sine konklusioner af 4. december 2007 Kommissionen til at fremlægge forslag med henblik på at styrke medlemsstaternes forvaltning af EU's momssystem. Rådet opfordrede derefter i sine konklusioner af 7. oktober 2008 Kommissionen til i sine forslag at medtage bestemmelser, der gør det muligt snart at oprette Eurofisc efter visse retningslinjer. Dette forslag til omarbejdning af Rådets forordning (EF) nr. 1798/2003 tager derfor sigte på at give medlemsstaterne de rette midler til en mere effektiv bekæmpelse af grænseoverskridende momssvig. 120 Generel baggrund Kommissionen vedtog i maj 2006 en meddelelse om det nødvendige i, at der udvikles en samordnet strategi til forbedring af bekæmpelsen af skattesvig. Hvad angår momssvig og navnlig karruselsvig inden for Fællesskabet, blev der i meddelelsen sondret mellem konventionelle foranstaltninger, som skal styrke momssystemet uden at ændre dets principper, og mere vidtgående foranstaltninger, som rører ved selve principperne for momsopkrævningen. De efterfølgende drøftelser i Rådet har vist, at de mere vidtgående foranstaltninger ikke kan sættes i værk på kort sigt. Derfor har Kommissionen besluttet at koncentrere sin indsats om fastlæggelsen af en række konventionelle, indbyrdes supplerende foranstaltninger. I sin meddelelse af 1. december 2008 om en samordnet strategi til forbedring af bekæmpelsen af momssvig i Den Europæiske Union (KOM(2008) 807 af 1.12.2008) præsenterede Kommissionen et handlingsprogram på kort sigt med henblik herpå. Et af de væsentlige elementer i dette program er at gøre samarbejdet mellem skatteadministrationerne mere effektivt. Flere af de foranstaltninger, der blev bebudet i dette handlingsprogram, er medtaget i nærværende forslag. Det skal i øvrigt bemærkes, at Revisionsretten i sin særberetning nr. 8/2007 om det administrative samarbejde vedrørende merværdiafgift har fremsat en række anbefalinger om nødvendigheden af at udveksle informationer om transaktioner inden for Fællesskabet. Europa-Parlamentet understreger i sin beslutning af 2. september 2008 om det nødvendige i, at der udvikles en samordnet strategi til forbedring af bekæmpelsen af skattesvig (2008/2033(INI)), at medlemsstaterne ikke kan bekæmpe grænseoverskridende skattesvig isoleret, og opfordrer Kommissionen til at foreslå mekanismer, der kan fremme af samarbejdet mellem medlemsstaterne. Europa- Parlamentet opfordrer navnlig Kommissionen til at forelægge forslag om gensidig og automatisk adgang for alle medlemsstater til visse ikke-følsomme oplysninger om egne skattepligtige borgere (erhvervssektor, visse oplysninger vedrørende omsætning osv.), og om harmoniseringen af procedurerne for registrering og sletning af registreringer af DA 3 DA momspligtige personer for at sikre, at falske afgiftspligtige personer hurtigt opdages og slettes i registret; det understreger, at medlemsstaterne har ansvaret for at holde deres data ajour, navnlig med hensyn til sletning af registreringer af afgiftspligtige personer og til at opdage falske registreringer. Nærværende forslag omfatter disse elementer. 130 Gældende bestemmelser på det område, som forslaget vedrører Rådets forordning (EF) nr. 1798/2003 er referenceforordningen for administrativt samarbejde vedrørende merværdiafgift. Dette forslag supplerer forordningen og tilføjer en række bestemmelser, der skal bidrage til en mere effektiv bekæmpelse af grænseoverskridende svig og til en bedre skatteopkrævning i de tilfælde, hvor beskatningsstedet ikke er det samme sted som det, hvor tjenesteyderen eller leverandøren er etableret. Det tager også sigte på at forbedre sammenhængen i forordningen og bygger i den forbindelse på den rapport om gennemførelsen af administrativt samarbejde, som Kommissionen vedtog den XXXX1 . 140 Overensstemmelse med andre EU-politikker og -mål Bekæmpelse af momssvig indgår som led i Lissabon-strategien. I sin meddelelse af 25. oktober 2005 om skatte- og toldpolitikkens bidrag til Lissabon-strategien understregede Kommissionen, at momssvig er årsag til betydelige forvridninger af det indre markeds funktion, da den hindrer loyal konkurrence og også langsomt reducerer de indtægter, der skulle være anvendt til gennemførelse af offentlige tjenester på nationalt plan. Øget skattesvig resulterer i en øget skattebyrde for lovlydige virksomheder, eftersom regeringerne er tvunget til at indhente deres indtægtsunderskud. HØRING AF INTERESSEREDE PARTER OG KONSEKVENSANALYSE Høring af interesserede parter 211 Høringsmetoder, hovedmålgrupper og respondenternes overordnede profil Da denne forordning vedrører forbindelserne mellem medlemsstaternes skatteadministrationer, er de interesserede parter primært disse skatteadministrationer. De er blevet hørt via Kommissionens ekspertgruppe vedrørende strategien for bekæmpelse af skattesvig (ATFS-gruppen) og det stående udvalg vedrørende administrativt samarbejde, der er omhandlet i artikel 44 i Rådets forordning (EF) nr. 1798/2003. Kommissionen nedsatte efter sin meddelelse af maj 2006 ATFS-gruppen, som er sammensat af eksperter fra medlemsstaterne til at analysere løsninger og strategier for bekæmpelsen af skattesvig på EU-plan. Hvad angår de aspekter, der vil kunne berøre de erhvervsdrivende, navnlig indførelsen af fælles regler om de oplysninger, der skal indsamles, og de kontrolforanstaltninger, der skal gennemføres ved registreringen af et momsregistreringsnummer i databasen VIES, skal det bemærkes, at de organisationer, der repræsenterer industri- og handelsbrancherne, over for Kommissionen har tilkendegivet deres positive holdning til denne tilgang. Denne foranstaltninger tager jo netop sigte på at sikre kvaliteten af oplysningerne i de databaser, som konsulteres af de erhvervsdrivende, der beskæftiger 1 xxxxx DA 4 DA sig med handel inden for EU. 212 Sammenfatning af svarene og af, hvordan der er taget hensyn til dem De svar, der er modtaget fra de erhvervsdrivende og de nationale administrationer, er blevet undersøgt i ATFS-gruppen og er desuden i rapporter og meddelelser gået videre til Rådet. Ekspertbistand 229 Der har ikke været behov for ekstern ekspertbistand. 230 Konsekvensanalyse Dette forslag tager sigte på udvekslingerne mellem skatteadministrationerne og vil ikke få konsekvenser for de erhvervsdrivende. Derfor er der ikke foretaget nogen formel konsekvensanalyse. Dette forslag vil få konsekvenser for medlemsstaternes skatteadministrationer. Derfor kan medlemsstaterne bedre end Kommissionen vurdere de nøjagtige konsekvenser. FORSLAGETS RETLIGE ASPEKTER 305 Resumé af forslaget Dette forslag supplerer og ændrer Rådets forordning (EF) nr. 1798/2003. De vigtigste ændringer er: - forøgelse af medlemsstaternes ansvar vedrørende administrativt samarbejde med henblik på at beskytte samtlige medlemsstaters momsindtægter - præcis fastlæggelse af de oplysninger, medlemsstaterne skal indsamle og stille til rådighed for de øvrige medlemsstater gennem en elektronisk database. I forordningen fastlægges det ligeledes, hvordan retten til adgang til disse oplysninger skal være afhængig af de forskellige personer og situationer - fastlæggelse af rammer, som gør det muligt at sikre kvaliteten af oplysningerne i databaserne ved hjælp af fælles regler for, hvilke oplysninger der skal indsamles, og hvilken kontrol der skal føres ved registreringen af et momsregistreringsnummer i databasen. I forordningen fastlægges det også, i hvilke tilfælde visse oplysninger i databaserne bør slettes. Endvidere fastlægges der en ordning for ansvar mellem medlemsstaterne, når oplysningerne i databaserne er forkerte eller ikke er blevet ajourført i tide - forpligtelse fra medlemsstaternes side til elektronisk at bekræfte, hvilket navn og hvilken adresse der er knyttet til et givent momsregistreringsnummer. Der fastsættes også garantier for de afgiftspligtige med hensyn til oplysningernes pålidelighed og brug - fastlæggelse af et retsgrundlag til indførelse af en struktur, der muliggør et målrettet samarbejde med henblik på at bekæmpe svig. Denne struktur vil give mulighed for en multilateral, hurtig og målrettet udveksling af oplysninger, således at medlemsstaterne kan opnå en tilstrækkelig og samordnet reaktionsevne til at bekæmpe DA 5 DA nye typer af svig og vil kunne bygge på en fælles risikoanalyse. Desuden tager forslaget generelt sigte på at forbedre udvekslingen af oplysninger mellem medlemsstaterne, idet det fastlægger, i hvilke tilfælde medlemsstaterne ikke kan afvise at efterkomme en anmodning om oplysninger eller administrativ undersøgelse, og præciserer de tilfælde, hvor medlemsstaterne spontant bør udveksle visse oplysninger, samt de tilfælde, hvor der skal finde tilbagemelding sted og de nærmere bestemmelser herfor. Forslaget tager også sigte på at præcisere de tilfælde, hvor medlemsstaterne kan og bør gennemføre multilaterale kontrolforanstaltninger. Og endelig indeholder forslaget bestemmelser om de præcise mål for disponibiliteten af og driftsprocedurerne for det databasesystem, der skal muliggøre udvekslingen af oplysninger. I forslaget ændres der ikke på følgende elementer i Rådets forordning (EF) nr. 1798/2003: - organisationen af de myndigheder, der har ansvaret for det administrative samarbejde i medlemsstaterne - mekanismen for anmodning om oplysninger og specifikke undersøgelser - anmodningen om administrativ meddelelse - princippet om, at der kan være embedsmænd til stede hos en anden medlemsstats administrative myndigheder, og om samtidig kontrol - bestemmelserne om elektronisk leverede tjenesteydelser, teleydelser og radio- og tv-spredningstjenester - bestemmelserne om tilbagebetaling af moms til afgiftspligtige, der er etableret i en anden medlemsstat - princippet i bestemmelserne om forbindelser med tredjelande - begrænsningen af visse rettigheder og forpligtelser i henhold til Europa- Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger. Denne begrænsning er nødvendig og forholdsmæssig i betragtning af medlemsstaternes potentielle indtægtstab og disse oplysningers afgørende betydning for en effektiv bekæmpelse af svig. 310 Retsgrundlag EF-traktatens artikel 93 320 Subsidiaritetsprincippet Subsidiaritetsprincippet finder anvendelse, idet forslaget ikke hører under DA 6 DA Fællesskabets enekompetence. Målene med forslaget kan ikke i tilstrækkelig grad opfyldes af medlemsstaterne af følgende grunde: 321 Forslaget tager navnlig sigte på at forbedre kvaliteten og fuldstændigheden af udvekslinger af oplysninger mellem medlemsstaterne om grænseoverskridende transaktioner, især når beskatningsstedet er et andet sted end det, hvor tjenesteyderen eller leverandøren er etableret. For at opnå en effektiv kontrol med sådanne transaktioner er det nødvendigt med et tæt og hurtigt samarbejde mellem medlemsstaterne, især ved hjælp af elektroniske databaser. Det vil være meget mere effektivt at råde over EF-rammer for denne form for samarbejde i stedet for bilaterale ordninger mellem alle medlemsstaterne, hvor visse medlemsstater måske ikke har en fuldstændig og hurtig adgang til visse oplysninger. I betragtning af udviklingen inden for grænseoverskridende momssvig er en samordnet indsats for at bekæmpe svig på EU-niveau desuden bedre end en national eller multilateral tilgang, som eventuelt kan skade visse medlemsstater og fremme svig på deres område. 327 Forslaget fastlægger ganske enkelt en ramme for samarbejdet mellem medlemsstaterne, mens det er op til medlemsstaterne at fastlægge de operationelle kontrol- og gennemførelsesforanstaltninger. Formålet med forslaget er desuden at sikre, at de oplysninger, der leveres til Fællesskabets erhvervsdrivende om deres handelspartnere, suppleres og gøres mere pålidelige. Det er nødvendigt med fuldstændige oplysninger af høj kvalitet, for at momsreglerne, herunder navnlig reglerne om territorialitet og afgiftspligtige personer, kan anvendes korrekt. Alle erhvervsdrivende bør let kunne få adgang til sådanne oplysninger uanset deres hjemsted eller etableringssted. Forslaget er derfor i overensstemmelse med subsidiaritetsprincippet. Proportionalitetsprincippet Forslaget er i overensstemmelse med proportionalitetsprincippet af følgende grunde: 331 Forslaget bygger i meget vid udstrækning på de eksisterende forskrifter og supplerer dem kun på de punkter, der kræver en styrkelse, således som det fremgår af ATFS- gruppens arbejde og rapporten om gennemførelsen af det administrative samarbejde. I forslaget opretholdes den begrænsning af visse rettigheder og forpligtelser i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger, der var fastlagt i Rådets forordning (EF) nr. 1798/2003. Denne begrænsning er nødvendig for at bekæmpe momssvig inden for EF og er også forholdsmæssig i betragtning af de indtægtstab, medlemsstaterne kan lide, hvis den afskaffes. 332 Derfor går disse nye bestemmelser ikke ud over, hvad der er nødvendigt for at styrke DA 7 DA det administrative samarbejde med henblik på at bekæmpe grænseoverskridende momssvig. Reguleringsmiddel 341 Foreslået middel: forordning. 342 Andre midler vil ikke være hensigtsmæssige af følgende grunde: Eftersom de gældende forskrifter består af en forordning, kan de kun ændres gennem en anden forordning. BUDGETMÆSSIGE KONSEKVENSER 409 Forslaget har ingen indvirkninger for Fællesskabets budget. YDERLIGERE OPLYSNINGER 520 Ophævelse af gældende retsforskrifter Vedtagelsen af forslaget indebærer, at visse bestemmelser i den gældende lovgivning ophæves. 540 Omarbejdning Forslaget indebærer omarbejdning af gældende lovgivning. 570 Nærmere redegørelse for forslagets enkelte kapitler og/eller artikler I kapitel I i den omarbejdede forordning fastlægges forordningens anvendelsesområde, definitionerne og bestemmelserne vedrørende organisationen af kompetente myndigheder i forbindelse med forordningens anvendelse. Ændringen af dette kapitel består primært i udvidelsen af anvendelsesområdet til også at omfatte fælles procedurer, når det er nødvendigt at følge en fælles tilgang for at sikre en korrekt anvendelse af det fælles momssystem, og indførelsen af medlemsstaternes forpligtelse til at samarbejde for at beskytte andre medlemsstaters skatteindtægter. Kapitel II vedrører udveksling af oplysninger efter anmodning, og den vigtigste ændring af dette kapitel er begrænsningen af de tilfælde, hvor en medlemsstat kan afvise at videregive en oplysning eller foretage en undersøgelse. Der er indført en bestemmelse, som gengiver en formulering i Rådets forordning (EF) nr. 143/2008, som træder i kraft i 2015. Kapitel III vedrører udveksling af oplysninger uden forudgående anmodning. Dette kapitel er ændret for at præcisere, at en sådan udveksling under alle omstændigheder skal finde sted, når visse kriterier er opfyldt. For visse specifikke oplysninger, der opfylder disse kriterier, er de praktiske bestemmelser for udvekslingen fastlagt. I kapitel IV fastlægges forpligtelsen til at foretage tilbagemelding, for hvilken de nærmere bestemmelser fastsættes efter en udvalgsprocedure. Medlemsstaterne havde fastslået, at mangelen på tilbagemelding var en af svaghederne i den indbyrdes udveksling af oplysninger. DA 8 DA Kapitel V vedrører opbevaring og udveksling af oplysninger om afgiftspligtige og transaktioner. Det er ændret for at øge antallet af udvekslede oplysninger og disses kvalitet. Det er navnlig fastsat, at de kompetente myndigheder skal have adgang til et vist antal oplysninger, som medlemsstaterne råder over. Forslaget indeholder desuden bestemmelser om fælles procedurer for de oplysninger, der skal indsamles, når en afgiftspligtig registreres i databasen, og for ajourføringen af databasesystemet. Kapitel VI vedrører anmodninger om administrative meddelelser og er ikke blevet ændret. Kapitel VII i forordningen omhandler tilstedeværelsen af embedsmænd i de administrative kontorer og deres deltagelse i administrative undersøgelser. Der er foretaget en række præciseringer af disse bestemmelsers ubegrænsede karakter. Kapitel VIII vedrører multilateral kontrol. De ændringer, der er foretaget, sigter mod at præcisere de tilfælde, hvor medlemsstaterne skal gennemføre denne form for kontrol. Kapitel IX vedrører de oplysninger, der er til rådighed for de afgiftspligtige, og navnlig muligheden for at få bekræftet gyldigheden af en bestemt persons identifikationsnummer og de dertil knyttede oplysninger om navn og adresse. Desuden vil de gældende bestemmelser i medlemsstaterne med hensyn til fakturering af afgiftspligtige, som ikke er etableret på deres område, blive lagt på Kommissionens websted. Kapitel X vedrører indførelsen af en fælles struktur (Eurofisc), som er en hurtigere samarbejdsmekanisme til brug for bekæmpelse af omfattende eller nye former for svig. Kapitel XI og XII er ikke blevet ændret. Kapitel XIII, som omhandler forbindelserne med Kommissionen, er ændret for at præcisere, at medlemsstaterne regelmæssigt skal føre tilsyn med, hvordan det administrative samarbejde fungerer. Kapitel XIV, som omhandler forbindelserne med tredjelande, er blevet ændret en smule, idet dets anvendelsesområde er blevet udvidet. Kapitel XV, som fastlægger betingelserne for udveksling af oplysninger, er blevet ændret, idet der er fastsat præcise mål for serviceniveauet for elektronisk udveksling af oplysninger. Kapitel XVI omfatter de almindelige og afsluttende bestemmelser. De bestemmelser i Rådets forordning (EF) nr. 143/2008, som skal træde i kraft den 1. januar 2015, er medtaget heri. Der er tilføjet et bilag, som indeholder en liste over varer og tjenesteydelser, som artikel 7, stk. 3, finder anvendelse på, efter den model, Rådet har vedtaget i forordning (EF) nr. 143/2008. DA 9 DA 1798/2003 (tilpasset) ny 2009/0118 (CNS) Forslag til RÅDETS FORORDNING om administrativt samarbejde og bekæmpelse af svig vedrørende merværdiafgift og ophævelse af forordning (EF) nr. 1798/2003 RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR – under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 93, under henvisning til forslag fra Kommissionen, under henvisning til udtalelse fra Europa-Parlamentet2 , under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg3 , og ud fra følgende betragtninger: ny (1) Rådets forordning (EF) nr. 1798/2003 af 7. oktober 2003 om administrativt samarbejde vedrørende merværdiafgift og ophævelse af forordning (EØF) nr. 218/924 er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder. Da der skal foretages yderligere ændringer, bør forordningen af klarhedshensyn omarbejdes. Af hensyn til klarheden og læseligheden bør de bestemmelser, der gælder indtil den 31. december 2014, og de bestemmelser, der gælder fra den 1. januar 2015, fremstå hver for sig. 1798/2003 Betragtning 1 (2) Svig og skatteunddragelse på tværs af grænserne mellem medlemsstaterne fører til budgettab og forvridninger af princippet om skattemæssig retfærdighed og kan bevirke fordrejninger i kapitalbevægelserne og konkurrencevilkårene. Det berører således det indre markeds funktion. 2 EUT C […] . 3 EUT C […] . 4 EUT L 264 af 15.10.2003, s. 1. DA 10 DA 1798/2003 Betragtning 3 (tilpasset) (3)(4) Foranstaltninger med henblik på afgiftsharmonisering, som træffes for at fuldføre det indre marked, bør derfor omfatte indførelse af en fælles ordning for udveksling af oplysninger mellem medlemsstaterne, hvorved medlemsstaternes administrative myndigheder skal yde hinanden gensidig bistand og samarbejde med Kommissionen med henblik på at sikre en korrekt anvendelse af ⌦ merværdiafgift ⌫ (moms) på leveringer af varer og tjenesteydelser, på erhvervelse inden for Fællesskabet af varer og på import af varer. ny (4) I Kommissionens meddelelse af 1. december 2008 til Rådet, Europa-Parlamentet og det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg om en samordnet strategi til forbedring af bekæmpelsen af momssvig i Den Europæiske Union5 nævnte Kommissionen, hvilke konventionelle foranstaltninger der skulle iværksættes hurtigt for at bekæmpe skattesvig. (5) Rådet opfordrede i sine konklusioner af 4. december 2007 og af 7. oktober 2008 Kommissionen til at fremlægge forslag med henblik på at styrke medlemsstaternes forvaltning af Det Europæiske Fællesskabs momssystem og til deri at medtage bestemmelser for den snarlige oprettelse af Eurofisc under iagttagelse af de administrative samarbejdsinstrumenter, der er fastlagt i denne forordning. (6) På baggrund af den rapport om gennemførelsen af administrativt samarbejde vedrørende moms6 , som er udarbejdet i henhold til artikel 45 i denne forordning, og som Kommissionen vedtog den XXXXX 2009, er det nødvendigt at foretage en række redaktionelle eller praktiske præciseringer i denne forordning. 143/2008 Betragtning 4 ny (7)(4) Rådets direktiv 2008/9/EF af 12. februar 2008 om detaljerede regler for tilbagebetaling af moms i henhold til direktiv 2006/112/EF til afgiftspligtige personer, der ikke er etableret i tilbagebetalingsmedlemsstaten, men i en anden medlemsstat7 , forenkler proceduren for tilbagebetaling af moms i en medlemsstat, hvor den afgiftspligtige ikke er momsregistreret kræver regler for udveksling af oplysninger mellem medlemsstaterne og for opbevaring af disse oplysninger . 5 KOM(2008) 807 endelig. 6 EUT C XXXXXXXXX 7 EUT L 44 af 20.2.2008, s. 23. DA 11 DA 143/2008 Betragtning 5 (tilpasset) ny (8)(5) Udvidelsen af anvendelsesområdet for særordningen og ændringerne Som følge af indførelsen af etstedsordningen, der blev oprettet ved Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem8 , som ændret ved direktiv 2008/8/EF9 , og af tilbagebetalingsproceduren for afgiftspligtige, der ikke er etableret i tilbagebetalingsmedlemsstaten, ⌦ som er omhandlet i direktiv 2008/9/EF, ⌫ har medført, at de berørte skal medlemsstaterne får behov for at udveksle ⌦ et stort antal ⌫ betydeligt flere oplysninger. Den nødvendige informationsudveksling bør ikke pålægge de berørte medlemsstater nogen urimelig administrativ byrde. Informationsudvekslingen bør derfor finde sted ad elektronisk vej baseret på de eksisterende systemer til informationsudveksling. ny (9) For at sikre en effektiv kontrol af transaktioner, der er afgiftspligtige i en anden medlemsstat end den, hvor tjenesteyderen eller leverandøren er etableret, bør etableringsmedlemsstaten indsamle eller være i stand til at indsamle visse oplysninger om visse grænseoverskridende transaktioner. (10) Af hensyn til effektiviteten, hurtigheden og omkostningerne er det nødvendigt, at de oplysninger, der meddeles i henhold til denne forordning, så vidt muligt sendes ad elektronisk vej. (11) Med henblik på opkrævningen af det skyldige afgiftsbeløb bør medlemsstaterne i fællesskab sikre en korrekt momsansættelse i hver medlemsstat. Derfor skal medlemsstaterne sikre en korrekt anvendelse ikke alene af afgiftsbeløb, der er skyldige på deres eget område, men også af afgiftsbeløb, som er knyttet til en aktivitet på deres eget område, men som er skyldige i enhver anden medlemsstat. 1798/2003 Betragtning 2 ny (12)(3)Bekæmpelsen af svig i forbindelse med moms merværdiafgift (moms) kræver et nært samarbejde mellem de administrative myndigheder, som i hver medlemsstat har til opgave at gennemføre de bestemmelser, der er fastsat på området. Disse myndigheder bør ligeledes samarbejde med den struktur, der har ansvaret for målrettet og hurtigt at bekæmpe specifikke former for svig. ny (13) I mange tilfælde med grænseoverskridende transaktioner afhænger beskatningsmedlemsstatens kontrol af, om afgiften anvendes korrekt, af oplysninger, 8 EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1. 9 EUT L 44 af 20.2.2008, s. 11. DA 12 DA som den medlemsstat, hvor den afgiftspligtige er etableret, råder over eller langt lettere kan indhente. (14) For at muliggøre en hurtigere behandling af anmodninger om oplysninger er det i betragtning af visse anmodningers repetitive karakter og den sproglige mangfoldighed i Fællesskabet vigtigt, at man udbreder brugen af standardformularer i forbindelse med udvekslingen af oplysninger. (15) Hvis medlemsstaterne bliver enige om svarfrister, der er forskellige fra dem, der er fastlagt i denne forordning, skal disse frister være kortere end dem, der er fastlagt i denne forordning. 1798/2003 Betragtning 4 ny (16)(4)Det er nødvendigt med elektronisk lagring og transmission af visse data med henblik på momskontrol, fFor at momssystemet skal kunne fungere korrekt og for at lette bekæmpelsen af svig, er det nødvendigt med elektronisk lagring og transmission af visse data med henblik på momskontrol, navnlig i forbindelse med visse grænseoverskridende transaktioner, hvor en afgift er skyldig i den medlemsstat, hvor køberen af varer eller modtageren af tjenesteydelser er hjemmehørende . ny (17) I disse situationer er det vigtigt at præcisere hver enkelt medlemsstats forpligtelser med henblik på at sikre en effektiv kontrol af afgifterne i den medlemsstat, hvor de er skyldige. (18) Ud over princippet om, at oplysningerne bør meddeles, er det navnlig hensigtsmæssigt at fremhæve de tilfælde, hvor en sådan meddelelse er obligatorisk, og for hvilke kategorier af oplysninger der bør iværksættes en systematisk procedure for at lette meddelelsen. (19) I overensstemmelse med konklusionerne i rapporten om gennemførelsen af det administrative samarbejde, som Europa-Kommissionen vedtog den XXXXX 200910 , og for at gøre det muligt løbende at forbedre kvaliteten af de udvekslede oplysninger bør det fastsættes, at princippet om tilbagemelding skal anvendes systematisk. 1798/2003 Betragtning 5 ny (20)(5)Vilkårene for medlemsstaternes udveksling af og direkte automatiserede adgang til elektronisk lagrede data i hver medlemsstat bør fastlægges tydeligt. Virksomhederne bør have adgang til en del af disse oplysninger, hvis det er nødvendigt for, at de kan opfylde deres forpligtelser. 10 DA 13 DA ny (21) For at bekæmpe skattesvig er det nødvendigt, at medlemsstaterne meget hurtigt kan udveksle visse pålidelige oplysninger, som de råder over vedrørende afgiftspligtige, som er etableret i de pågældende medlemsstater. En sådan udveksling vil være mulig gennem en styrkelse af databaserne over de momspligtige og deres transaktioner inden for Fællesskabet, således at de udvides til at omfatte en række oplysninger om de afgiftspligtige og deres transaktioner, og der indføres procedurer, som gør det muligt at styrke pålideligheden af de oplysninger, der findes i disse databaser. (22) I forbindelse med bekæmpelsen af skattesvig vil det være en fordel, hvis der sikres en bredere adgang til de oplysninger, der er indeholdt i dette databasesystem, om de leveringer af varer og tjenesteydelser inden for Fællesskabet, for hvilke modtageren skal betale afgifter. (23) Databaser med oplysninger om de afgiftspligtige og deres transaktioner inden for Fællesskabet er et væsentligt element i indsatsen for at bekæmpe momssvig. Derfor bør oplysningerne i disse databaser være ajourførte og pålidelige. For at oplysningerne i databaserne let kan bruges af medlemsstaterne, bør der fastlægges fælles procedurer for at sikre disse oplysningers sammenlignelighed og kvalitet. (24) Indførelsen af mekanismer til at foretage risikoanalyser vedrørende de oplysninger, der indlæses i databaserne, og dem, der allerede findes i databaserne, vil give medlemsstaterne yderligere sikkerhed for oplysningernes pålidelighed. (25) På baggrund af rapporten om gennemførelsen af det administrative samarbejde, der blev vedtaget af Europa-Kommissionen den XXXXX 200911 , er det nødvendigt at præcisere, at de i forordningen fastsatte muligheder for tilstedeværelse i de administrative kontorer ikke er udtømmende. (26) I betragtning af intensiveringen af den grænseoverskridende handel i det indre marked er det både hvad angår de lovlige og de ulovlige aktiviteter nødvendigt at præcisere og udvide anvendelsesområdet for multilateral kontrol og lette iværksættelsen og gennemførelsen heraf. (27) Bekræftelsen af momsregistreringsnumrenes gyldighed via internet er et redskab, som de erhvervsdrivende i stigende grad gør brug af. I betragtning af de forskellige procedurer for indlæsning og ajourføring af data vedrørende de afgiftspligtige i de nationale databaser og forskelligheden af de bekræftede oplysninger vil de således givne oplysninger imidlertid kunne vildlede de anmodende erhvervsdrivende og give anledning til tvister. Desuden er identifikationen af de erhvervsdrivende, som anmoder om bekræftelse af et momsregistreringsnummers gyldighed, en yderst nyttig oplysning for medlemsstaternes risikoanalysesystemer. Derfor bør systemet med bekræftelse af momsregistreringsnumrenes gyldighed ændres, således at de erhvervsdrivende kan få automatiseret bekræftelse af flere oplysninger. Desuden øges de erhvervsdrivendes retssikkerhed betydeligt, hvis disse oplysninger kan gøres gældende over for alle medlemsstaterne. 11 DA 14 DA (28) Visse afgiftspligtige kan være underlagt specifikke forpligtelser, som er forskellige fra dem, der gælder i den medlemsstat, hvor de etableret, navnlig i forbindelse med fakturering, ganske enkelt fordi de leverer varer eller tjenesteydelser til kunder, som er etableret på en anden medlemsstats område. Der bør indføres en mekanisme, som gør det muligt at informere disse afgiftspligtige om de pågældende forpligtelser. (29) Den seneste praktiske erfaring med anvendelsen af forordning (EF) nr. 1798/2003 i forbindelse med bekæmpelse af karruselsvig har vist, at indførelsen af en mekanisme med langt hurtigere udveksling af oplysninger, som omfatter betydeligt flere og mere målrettede oplysninger, i visse tilfælde er nødvendig for at bekæmpe svig effektivt, og derfor bør der i denne forordningen fastlægges en sådan mekanisme, som skal være tilstrækkelig fleksibel til, at den kan tilpasses nye former for svig. EUROCANET ("European Carrousel Network"), som blev iværksat på Belgiens initiativ og støttes af Kommissionen, er en illustration af denne form for samarbejde. 1798/2003 Betragtning 6 (30)(6)Forbrugsmedlemsstaten bærer hovedansvaret for at sikre, at ikke-etablerede leverandører efterkommer statens krav. For at kunne anvende den midlertidige særordning for elektronisk leverede tjenesteydelser i henhold til afsnit XII, kapitel 6, i direktiv 2006/112/EF artikel 26c i Rådets sjette direktiv 77/388/EØF af 17. maj 1977 om harmonisering af medlemsstaternes lovgivning om omsætningsafgifter - Det fælles merværdiafgiftssystem: ensartet beregningsgrundlag12 — er det derfor nødvendigt, at der fastlægges regler om videregivelse af oplysninger og overførsel af penge mellem identifikationsmedlemsstaten og forbrugsmedlemsstaten. ny (31) Oplysninger, som modtages fra tredjelande, kan være særdeles nyttige for andre medlemsstater i forbindelse med bekæmpelsen af momssvig. Sådanne oplysninger bør i videst muligt omfang videregives. (32) De nationale regler, der gælder for bankhemmelighed, må ikke være til hinder for anvendelsen af denne forordning. (33) I betragtning af udvidelsen af anvendelsesområdet for det administrative samarbejde vedrørende moms bør reglerne om beskyttelse af udvekslede eller indsamlede oplysninger styrkes. 1798/2003 Betragtning 7 Med Rådets forordning (EØF) nr. 218/92 af 27. januar 1992 om administrativt samarbejde inden for området indirekte skatter (moms)13 blev der etableret et nært samarbejde på området mellem medlemsstaternes administrative myndigheder og mellem disse og Kommissionen. 12 EFT L 145 af 13.6.1977, s. 1. Senest ændret ved Rådets direktiv 2002/92/EF (EFT L 331 af 7.12.2002, s. 27). 13 EFT L 24 af 1.2.1992, s. 1. Senest ændret ved forordning (EF) nr. 792/2002 (EFT L 128 af 15.5.2002, s. 1). DA 15 DA 1798/2003 Betragtning 8 Forordning (EØF) nr. 218/92 supplerer bestemmelserne i Rådets direktiv 77/799/EØF af 19. december 1977 om gensidig bistand mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder inden for området direkte og indirekte skatter14 . 1798/2003 Betragtning 9 Disse to retsakter har vist sig at være effektive, men de er ikke tilstrækkelige til at opfylde de nye behov på området administrativt samarbejde, der er opstået ved den stadig tættere integration af økonomierne inden for det indre marked. 1798/2003 Betragtning 10 Det har også vist sig, at to forskellige samarbejdsredskaber vedrørende moms kan være en hæmsko for et effektivt samarbejde mellem skatteadministrationerne. 1798/2003 Betragtning 11 Det har endvidere vist sig nødvendigt at fastlægge klare og bindende regler for samarbejdet mellem medlemsstaterne, da der ikke har været tilstrækkelig faste rammer for alle berørte parters rettigheder og forpligtelser. 1798/2003 Betragtning 12 Der er også alt for få tilfælde af direkte kontakt mellem de lokale kontorer eller mellem de nationale kontorer, som arbejder med bekæmpelse af svig, da hovedreglen er, at al kommunikation foregår via de centrale forbindelseskontorer. Dette resulterer både i begrænset effektivitet, dårlig udnyttelse af de administrative samarbejdsordninger og for lange frister. Kontakten mellem tjenesterne bør derfor gøres mere direkte for at samarbejdet kan blive hurtigere og mere effektivt. 1798/2003 Betragtning 13 Samarbejdet er heller ikke tilstrækkeligt intensivt, idet udvekslingen af oplysninger mellem medlemsstaterne, bortset fra VIES-systemet, kun i ringe grad er automatisk eller spontan. Udvekslingen af oplysninger mellem administrationerne og mellem disse og Kommissionen bør være hurtigere og mere intensiv, så svig kan bekæmpes mere effektivt. 1798/2003 Betragtning 14 Bestemmelserne for administrativt momssamarbejde i forordning (EØF) nr. 218/92 og i direktiv 77/799/EØF bør sammenskrives og styrkes. Af klarhedshensyn bør dette ske i ét nyt instrument, som skal træde i stedet for forordning (EØF) nr. 218/92. 14 EFT L 336 af 27.12.1977, s. 15. Senest ændret ved tiltrædelsesakten af 1994. DA 16 DA 1798/2003 Betragtning 15 (34)(16) Denne forordning bør ikke berøre andre fællesskabsforanstaltninger med henblik på bekæmpelse af momssvig. 1798/2003 Betragtning 16 ny (35)(17) Med henblik på anvendelsen af denne forordning bør det overvejes at begrænse visse rettigheder og forpligtelser, der er fastsat ved Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger15 , for at beskytte de interesser, der er nævnt i artikel 13, stk. 1, litra e), i nævnte direktiv. Denne begrænsning er nødvendig og forholdsmæssig i betragtning af medlemsstaternes potentielle indtægtstab og disse oplysningers afgørende betydning for en effektiv bekæmpelse af svig. ny (36) Da de foranstaltninger, der er nødvendige for at gennemføre denne forordning, er generelle foranstaltninger efter artikel 2 i Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen16 , bør de vedtages efter forskriftsproceduren i afgørelsens artikel 5 - 1798/2003 Betragtning 17 De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af denne forordning bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen17 . 1798/2003 Betragtning 18 (tilpasset) (37) Denne forordning overholder de grundlæggende rettigheder og følger de principper, der bl.a. er anerkendt i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder - 15 EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31. 16 EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. 17 EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23. DA 17 DA 1798/2003 (tilpasset) ny UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING: KAPITEL I ALMINDELIGE BESTEMMELSER Artikel 1 1. Ved denne forordning fastsættes de vilkår, hvorunder de administrative myndigheder, der i medlemsstaterne er ansvarlige for anvendelsen af momslovgivningen på leveringer af varer og tjenesteydelser, på erhvervelse inden for Fællesskabet af varer og på import af varer, skal samarbejde med de administrative myndigheder i de øvrige medlemsstater og med Kommissionen for at sikre håndhævelsen af denne lovgivning. Med henblik herpå fastsættes der regler og procedurer, som giver medlemsstaternes kompetente myndigheder mulighed for at samarbejde og udveksle alle nødvendige oplysninger indbyrdes med henblik på en korrekt momsansættelse , kontrollere, at momsen anvendes korrekt, navnlig i forbindelse med transaktioner inden for Fællesskabet, og bekæmpe momssvig. Der fastsættes især regler og procedurer, som giver medlemsstaterne mulighed for at udveksle nævnte oplysninger ad elektronisk vej . I denne forordning fastsættes også regler og procedurer for den elektroniske udveksling af visse oplysninger, navnlig hvad angår momsoplysninger i forbindelse med transaktioner inden for Fællesskabet. ny 2. Denne forordning fastlægger betingelserne for, hvordan de i stk. 1 omhandlede myndigheder skal handle for at beskytte momsindtægterne i samtlige medlemsstater. 1798/2003 3.2. Denne forordning berører ikke anvendelsen i medlemsstaterne af reglerne for gensidig retshjælp i straffesager. 143/2008, art. 1, nr. 1 (tilpasset) ny 4. For den periode, der er omhandlet i artikel 357 i Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem18 , ⌦ I denne forordning ⌫ fastsætters der den også regler og procedurer for den elektroniske udveksling af oplysninger om moms i 18 EUT L 347 af 11.12.2006, s. 1. DA 18 DA forbindelse med elektronisk leverede tjenesteydelser i overensstemmelse med særordningerne i afsnit XII, kapitel 6, i nævnte direktiv ⌦ Rådets direktiv 2006/112/EF af 28. november 2006 om det fælles merværdiafgiftssystem ⌫ og også for eventuel efterfølgende informationsudveksling samt for så vidt angår tjenesteydelser, der er omfattet af disse særordninger, for pengeoverførsel mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder. 143/2008, art. 2, nr. 1 (tilpasset) I denne forordning fastsættes der også regler og procedurer for den elektroniske udveksling af oplysninger om moms i forbindelse med tjenesteydelser i overensstemmelse med særordningerne i afsnit XII, kapitel 6, i direktiv 2006/112/EF og også for eventuel efterfølgende informationsudveksling samt for så vidt angår tjenesteydelser, der er omfattet af disse særordninger, for pengeoverførsel mellem medlemsstaternes kompetente myndigheder. 1798/2003 (tilpasset) 1 143/2008 Art. 2, nr. 2 Artikel 2 1 1. I denne forordning forstås ved: 1) en medlemsstats kompetente myndighed – i Belgien: Le ministre des finances De Minister van financiën 1791/2006 Art. 1, nr. 1, og bilag, nr. 7 – i Bulgarien: Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите 885/2004 Art. 1 og bilag, nr. 5 – i Tjekkiet: Ministerstvo financí 1798/2003 – i Danmark: Skatteministeriet – i Tyskland: DA 19 DA Bundesministerium der Finanzen 885/2004 Art. 1 og bilag, nr. 6 – i Estland: Maksuamet 1798/2003 – i Grækenland: Yπουργείο Oικονοµίας και Οικονοµικών – i Spanien: El Secretario de Estado de Hacienda – i Frankrig: le ministre de l'économie, des finances et de l'industrie – i Irland: The Revenue Commissioners – i Italien: il Capo del Dipartimento delle Politiche Fiscali 885/2004 Art. 1 og bilag, nr. 6 – i Cypern: Υπουργός Οικονοµικών ή εξουσιοδοτηµένος αντιπρόσωπος του – i Letland: Valsts ieņēmumu dienests – i Litauen: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Finansų ministerijos 1798/2003 – i Luxembourg: L'Administration de l'Enregistrement et des Domaines DA 20 DA 885/2004 Art. 1 og bilag, nr. 6 – i Ungarn: Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal Központi Kapcsolattartó Irodája – i Malta: Dipartiment tat-Taxxa fuq il-Valur Miżjud fil-Ministeru tal-Finanzi u Affarijiet Ekonomiċi 1798/2003 – i Nederlandene: De minister van Financiën – i Østrig: Bundesminister für Finanzen 885/2004 Art. 1 og bilag, nr. 6 – i Polen: Minister Finansów 1798/2003 – i Portugal: O Ministro das Finanças 1791/2006 Art. 1, nr. 1, og bilag, nr. 7 – i Rumænien: Agenția Națională de Administrare Fiscală 885/2004 Art. 1 og bilag, nr. 6 – i Slovenien: Ministrstvo za finance – i Slovakiet: Ministerstvo financií DA 21 DA 1798/2003 – i Finland: Valtiovarainministeriö Finansministeriet – i Sverige: Chefen för Finansdepartementet – i Det forenede Kongerige: The Commissioners of Customs and Excise 21) "centralt forbindelseskontor": det kontor, der er udpeget i henhold til artikel 43, stk. 12, som særlig ansvarligt for kontakterne til de øvrige medlemsstater med henblik på det administrative samarbejde 32) "forbindelseskontor": ethvert kontor, som ikke er det centrale forbindelseskontor, og som har en specifik territorial kompetence eller et specialiseret ansvarsområde, og som er udpeget af den kompetente myndighed i henhold til artikel 43, stk. 23, til direkte at udveksle oplysninger på grundlag af denne forordning 43) "kompetent embedsmand": enhver embedsmand, der direkte kan udveksle oplysninger på grundlag af denne forordning, som han er beføjet til i medfør af artikel 43, stk. 34 54) "bistandssøgende myndighed": det centrale forbindelseskontor, et forbindelseskontor eller enhver kompetent embedsmand i en medlemsstat, som fremsætter en anmodning om bistand på den kompetente myndigheds vegne 65) "bistandssøgte myndighed": det centrale forbindelseskontor, et forbindelseskontor eller enhver kompetent embedsmand i en medlemsstat, som modtager en anmodning om bistand på den kompetente myndigheds vegne 76) "transaktioner inden for Fællesskabet": levering af varer og tjenesteydelser inden for Fællesskabet 143/2008 Art. 1, nr. 2 87) "levering af varer inden for Fællesskabet": en levering af varer, som skal angives i den oversigt, der er omhandlet i artikel 262 i direktiv 2006/112/EF 98) "levering af tjenesteydelser inden for Fællesskabet": levering af tjenesteydelser, som skal angives i den oversigt, der er omhandlet i artikel 262 i direktiv 2006/112/EF 109) "erhvervelse af varer inden for Fællesskabet": erhvervelse af retten til som ejer at råde over løsøre som omhandlet i artikel 20 i direktiv 2006/112/EF DA 22 DA 1110) "momsregistreringsnummer": det nummer, der er omhandlet i artikel 214, 215 og 216 i direktiv 2006/112/EF 1798/2003 1211) "administrativ undersøgelse": alle former for kontrol, efterprøvning og foranstaltninger, som foretages af medlemsstater i forbindelse med udførelsen af deres opgaver med henblik på at sikre en korrekt anvendelse af momslovgivningen 1312) "automatisk udveksling af oplysninger": systematisk meddelelse til en anden medlemsstat med forudfastsat regelmæssighed, uden forudgående anmodning, af oplysninger, som er defineret på forhånd 14) "struktureret automatisk udveksling af oplysninger": systematisk meddelelse til en anden medlemsstat, uden forudgående anmodning, af oplysninger, som er defineret på forhånd, efterhånden som de pågældende oplysninger foreligger 15) "spontan udveksling": uregelmæssig meddelelse, uden forudgående anmodning, af oplysninger til en anden medlemsstat 1316) "person": a) en fysisk person b) en juridisk person c) når der i henhold til gældende lovgivning er mulighed for det, en sammenslutning af personer, der kan udføre retshandler, men som ikke har en juridisk persons retsstilling 17) "give adgang": give tilladelse til adgang til den relevante elektroniske database samt til levering af data ad elektronisk vej ny 14) "automatiseret adgang": mulighed for på et hvilket som helst tidspunkt at have adgang til en database for deri ad elektronisk vej at konsultere visse oplysninger 1798/2003 1518) "ad elektronisk vej": ved hjælp af edb-udstyr, (herunder digital kompression), og lagring af data og ved anvendelse af kabel, radio eller optiske eller andre elektroniske midler 1619) "CCN/CSI-netværk": den fælles platform, der er baseret på the Common Communication Network (CCN) og Common System Interface (CSI), og som er udviklet af Fællesskabet for at sikre alle transmissioner ad elektronisk vej mellem de kompetente myndigheder på told- og skatteområdet. DA 23 DA ny 17) "multilateral kontrol": samordnet kontrol af den skattemæssige situation vedrørende en eller flere indbyrdes forbundne afgiftspligtige, organiseret af mindst to deltagende medlemsstater, som har fælles eller komplementære interesser 18) "strategisk analyse": undersøgelse og fremlæggelse af de generelle tendenser til overtrædelser af momsbestemmelserne gennem en evaluering af truslen om og omfanget og virkningerne af visse former for transaktioner, som er i strid med momsbestemmelserne, med henblik på at fastlægge prioriteter, udforme hypoteser eller anbefalinger, gribe fænomenet eller truslen bedre an og omlægge aktioner til forebyggelse og afsløring af svig. 143/2008, art. 2, nr. 2 (tilpasset) 2. ⌦ Fra den 1. januar 2015 ⌫ finder Ddefinitionerne i artikel 358, 358a og 369a i direktiv 2006/112/EF finder også anvendelse med henblik på denne forordning. 1798/2003 (tilpasset) ny Artikel 3 1. Det er de i stk. 2, nr. 1, omhandlede kompetente myndigheder er, i hvis navn bestemmelserne i denne forordning anvendes, hvad enten det sker direkte eller efter bemyndigelse.: – i Belgien: le ministre des finances de Minister van financiën – i Bulgarien: Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите – i Tjekkiet: Ministerstvo financí – i Danmark: Skatteministeriet – i Tyskland: Bundesministerium der Finanzen – i Estland: DA 24 DA Maksuamet – i Grækenland: Yπουργείο Oικονοµίας και Οικονοµικών – i Spanien: el Secretario de Estado de Hacienda – i Frankrig: le ministre de l'économie, des finances et de l'industrie – i Irland: the Revenue Commissioners – i Italien: il Capo del Dipartimento delle Politiche Fiscali – i Cypern: Υπουργός Οικονοµικών ή εξουσιοδοτηµένος αντιπρόσωπος του – i Letland: Valsts ieņēmumu dienests – i Litauen: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Finansų ministerijos – i Luxembourg: l'administration de l'enregistrement et des domaines – i Ungarn: Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal Központi Kapcsolattartó Irodája – i Malta: Dipartiment tat-Taxxa fuq il-Valur Miżjud fil-Ministeru tal-Finanzi u Affarijiet Ekonomiċi – i Nederlandene: de minister van Financiën – i Østrig: Bundesminister für Finanzen DA 25 DA – i Polen: Minister Finansów – i Portugal: o Ministro das Finanças – i Rumænien: Agenția Națională de Administrare Fiscală – i Slovenien: Ministrstvo za finance – i Slovakiet: Ministerstvo financií – i Finland: Valtiovarainministeriö Finansministeriet – i Sverige: Chefen för Finansdepartementet – i Det forenede Kongerige: the Commissioners of Customs and Excise. 1798/2003 (tilpasset) ny Artikel 4 1.2. Hver medlemsstat udpeger et centralt forbindelseskontor som særlig ansvarligt, efter bemyndigelse, for kontakterne til de øvrige medlemsstater med henblik på det administrative samarbejde. Den underretter Kommissionen og de andre medlemsstater herom. 2.3. Den kompetente myndighed i hver medlemsstat kan udpege forbindelseskontorer. Det centrale forbindelseskontor har til opgave at ajourføre listen over disse kontorer og gøre den tilgængelig for de centrale forbindelseskontorer i de andre berørte medlemsstater. 3.4. Den kompetente myndighed i hver medlemsstat kan desuden på de af denne fastsatte betingelser udpege kompetente embedsmænd, der direkte kan udveksle oplysninger på grundlag af denne forordning. Ved en sådan udpegelse kan den begrænse omfanget af de uddelegerede beføjelser. Det centrale forbindelseskontor er ansvarligt for at ajourføre listen DA 26 DA over de pågældende embedsmænd og videregive den til de andre berørte medlemsstaters centrale forbindelseskontorer. 4.5. De embedsmænd, der udveksler oplysninger i medfør af artikel 11 og 13 29, 30 og 31, anses under alle omstændigheder for at være kompetente til dette formål i overensstemmelse med de betingelser, de kompetente myndigheder fastlægger. Artikel 5 6. Når et forbindelseskontor eller en kompetent embedsmand sender eller modtager en anmodning om bistand eller svar på en sådan anmodning, underretter det/han det centrale forbindelseskontor i dets/sin medlemsstat på de af denne fastlagte betingelser. Artikel 6 7. Hvis et forbindelseskontor eller en kompetent embedsmand modtager en anmodning om bistand, der kræver foranstaltninger uden for dets/hans territoriale område eller ansvarsområde, sender det/han straks en sådan anmodning til det centrale forbindelseskontor i dets/sin medlemsstat og underretter den bistandssøgende myndighed herom. I dette tilfælde begynder perioden i artikel 108 dagen efter, at anmodningen om bistand er blevet fremsendt til det centrale forbindelseskontor. Artikel 4 1. Den ved denne forordning fastsatte bistandspligt omfatter ikke meddelelse af oplysninger eller dokumenter indhentet af de i artikel 1 omhandlede myndigheder, når de handler med tilladelse fra eller efter anmodning fra en retslig myndighed. 2. Har en kompetent myndighed efter national ret imidlertid beføjelse til at meddele de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, kan dette gøres som led i det administrative samarbejde i henhold til denne forordning. Enhver meddelelse kræver forudgående tilladelse fra den retslige myndighed, hvis der i den nationale ret er krav herom. DA 27 DA KAPITEL II UDVEKSLING AF OPLYSNINGER EFTER ANMODNING AFDELING 1 ANMODNING OM OPLYSNINGER OG OM ADMINISTRATIVE UNDERSØGELSER Artikel 75 1. På anmodning af den bistandssøgende myndighed meddeler den bistandssøgte myndighed de i artikel 1 omhandlede oplysninger, herunder også oplysninger vedrørende et eller flere konkrete tilfælde. 2. Med henblik på den i stk. 1 omhandlede meddelelse lader den bistandssøgte myndighed om nødvendigt foretage den nødvendige administrative undersøgelse for at indhente disse oplysninger. 3. Den i stk. 1 omhandlede anmodning kan indeholde en begrundet anmodning om en specifik administrativ undersøgelse. Hvis medlemsstaten ikke finder, ⌦ at det ikke er ⌫ det nødvendigt med en administrativ undersøgelse, underretter den straks den bistandssøgende myndighed om grundene hertil. ny Uanset stk. 1 og med forbehold af artikel 56 kan den bistandssøgte myndighed, når anmodningen vedrører oplysninger om levering af varer eller tjenesteydelser som omhandlet i bilaget, der foretages af en afgiftspligtig etableret i den bistandssøgte myndigheds medlemsstat og er afgiftspligtig i den medlemsstat, hvor den bistandssøgende myndighed er hjemmehørende, kun afvise at foretage en administrativ undersøgelse, hvis den allerede har givet den bistandssøgende myndighed oplysninger om samme afgiftspligtige person i forbindelse med en administrativ undersøgelse, der er gennemført mindre end to år forinden. Med hensyn til de i stk. 2 nævnte anmodninger fremsat af den bistandssøgende myndighed og vurderet af den bistandssøgte myndighed i overensstemmelse med en erklæring om bedste praksis vedrørende interaktionen mellem dette stykke og artikel 56, stk. 1, der skal vedtages efter proceduren i artikel 60, stk. 2, skal en medlemsstat, der nægter at gennemføre en administrativ undersøgelse på grundlag af artikel 56, dog give den bistandssøgende myndighed datoerne for og værdierne af alle relevante leverancer, som den afgiftspligtige person i de seneste to år har gennemført i den bistandssøgende myndigheds medlemsstat. 143/2008, art. 2, nr. 3 (tilpasset) 3. Den i stk. 1 omhandlede anmodning kan indeholde en begrundet anmodning om en specifik administrativ undersøgelse. Hvis medlemsstaten ikke finder det nødvendigt med en DA 28 DA administrativ undersøgelse, underretter den straks den bistandssøgende myndighed om grundene hertil. Uanset første afsnit og med forbehold af artikel 40 i denne forordning, kan en undersøgelse vedrørende beløb angivet af en afgiftspligtig person vedrørende levering af teleydelser, radio- og tv-spredningstjenester og elektronisk leverede tjenesteydelser, der er afgiftspligtige i den medlemsstat, hvor den bistandssøgende myndighed er beliggende og for hvilken den afgiftspligtige person gør brug af eller vælger ikke at gøre brug af særordningen i afsnit XII, kapitel 6, afdeling 3, i direktiv 2006/112/EF, kun nægtes gennemført af den bistandssøgte myndighed, hvis oplysninger om samme afgiftspligtige person er givet til den bistandssøgende myndighed i forbindelse med en administrativ undersøgelse, der er gennemført mindre end to år forinden. Med hensyn til de i andet afsnit nævnte anmodninger fremsat af den bistandssøgende myndighed og vurderet af den bistandssøgte myndighed i overensstemmelse med en erklæring om bedste praksis vedrørende interaktionen mellem dette stykke og artikel 40, stk. 1, der skal vedtages efter proceduren i artikel 44, stk. 2, skal en medlemsstat, der nægter at gennemføre en administrativ undersøgelse på grundlag af artikel 40, dog give den bistandssøgende myndighed datoerne for og værdierne af alle relevante leverancer gennem de seneste to år, som den afgiftspligtige person har gennemført i den bistandssøgende myndigheds medlemsstat. 1798/2003 (tilpasset) ny 4. For at fremskaffe de ønskede oplysninger eller at foretage den ønskede administrative undersøgelse forholder den bistandssøgte myndighed eller den administrative myndighed, som førstnævnte forelægger sagen for, sig på samme måde, som hvis den handlede på egne vegne eller efter anmodning fra en anden myndighed i sit hjemland. Artikel 86 Anmodninger om oplysninger og om administrative undersøgelser i henhold til artikel 75 indgives så vidt muligt undtagen i de i artikel 52 omhandlede tilfælde eller i et behørigt begrundet undtagelsestilfælde ved hjælp af en standardformular, som vedtages efter den i artikel 6044, stk. 2, nævnte procedure. Artikel 97 1. På anmodning af den bistandssøgende myndighed meddeler den bistandssøgte myndighed denne alle de relevante oplysninger, den råder over eller fremskaffer, samt resultaterne af administrative undersøgelser i form af rapporter, attester og alle andre dokumenter eller bekræftede genparter eller uddrag af sådanne dokumenter. 2. Originaldokumenter fremsendes dog kun, for så vidt som de gældende bestemmelser i den medlemsstat, hvor den bistandssøgte myndighed er hjemmehørende, ikke er til hinder herfor. DA 29 DA AFDELING 2 FRIST FOR MEDDELELSE AF OPLYSNINGER Artikel 108 Den bistandssøgte myndighed meddeler de i artikel 5 og 7 7 og 9 omhandlede oplysninger hurtigst muligt og senest tre måneder efter datoen for modtagelsen af anmodningen. I tilfælde, hvor de pågældende oplysninger allerede er til den bistandssøgte myndigheds rådighed, nedsættes fristen til højst en måned. Artikel 119 For særlige kategorier af tilfælde kan dDen bistandssøgte og den bistandssøgende myndighed kan aftale andre kortere frister end dem, der er fastsat i artikel 108. ny Artikel 12 Den bistandssøgte myndighed sender straks og under alle omstændigheder senest fem arbejdsdage efter modtagelsen af en anmodning en elektronisk bekræftelse af modtagelsen til den bistandssøgende myndighed. 1798/2003 (tilpasset) Artikel 1310 Når den bistandssøgte myndighed ikke er i stand til at besvare anmodningen inden for den fastsatte frist, underretter den omgående skriftligt den bistandssøgende myndighed om årsagerne til, at fristen ikke kan overholdes, og om, hvornår den mener, den rimeligvis vil kunne besvare anmodningen. KAPITEL IIIIV UDVEKSLING AF OPLYSNINGER UDEN FORUDGÅENDE ANMODNING Artikel 1417 1. Med forbehold af bestemmelserne i kapitel V og VI foretager dDen kompetente myndighed i hver medlemsstat foretager en automatisk eller struktureret automatisk udveksling af de i DA 30 DA artikel 1 omhandlede oplysninger, med den kompetente myndighed i enhver anden medlemsstat, som berøres heraf, i følgende situationer: 1) hvor afgiftsfastsættelsen skønnes at finde sted i bestemmelsesmedlemsstaten, og ⌦ oplysningerne fra oprindelsesmedlemsstaten er nødvendige for effektiviteten af bestemmelsesmedlemsstatens ⌫ kontrolsystemets effektivitet beror på de oplysninger, oprindelsesmedlemsstaten giver 2) hvor en medlemsstat har grunde til at tro, at der er eller kan være begået en overtrædelse af momslovgivningen i den anden medlemsstat 3) hvor der er risiko for tab af skatteindtægter svig eller afgiftsunddragelse i den anden medlemsstat. 143/2008, art. 2, nr. 4 (tilpasset) ny 2. Med henblik på stk. 1 samarbejder hver etableringsmedlemsstat med hver forbrugsmedlemsstat, således at det kan ⌦ Fra den 1. januar 2015 ⌫ foretager de kompetente myndigheder i hver medlemsstat navnlig en automatisk udveksling af oplysninger, der gør det muligt for hver enkelt forbrugsmedlemsstat at fastslås, om de afgiftspligtige personer, der er etableret på dens område, korrekt angiver og betaler moms i forbindelse med teleydelser, radio- og tv-spredningstjenester og elektronisk leverede tjenesteydelser, for hvilke den afgiftspligtige person gør brug af eller vælger ikke at gøre brug af særordningen i afsnit XII, kapitel 6, afdeling 3, i direktiv 2006/112/EF. Etableringsmedlemsstaten underretter forbrugsmedlemsstaten om eventuelle afvigelser, der konstateres. ny Artikel 15 Medlemsstaternes kompetente myndigheder meddeler spontant de andre medlemsstaters kompetente myndigheder de i artikel 1 omhandlede oplysninger, som de har kendskab til, og som kan være nyttige for de andre medlemsstaters kompetente myndigheder. 1798/2003 Artikel 1618 ny 1. Oplysninger, der udveksles i medfør af dette kapitel, sendes via de standardformularer eller -filer, der er vedtaget efter proceduren i artikel 60, stk. 2. 2. For visse kategorier af oplysninger, der opfylder kriterierne i artikel 14, fastsættes udvekslingernes hyppighed og de praktiske dispositioner for disse udvekslinger efter proceduren i artikel 60, stk. 2. DA 31 DA 1798/2003 Følgende fastsættes efter den i artikel 44, stk. 2, nævnte procedure: 1) nøjagtigt, hvilke kategorier af oplysninger der skal udveksles 2) hvor hyppigt udvekslingen skal foregå 3) de praktiske dispositioner for udvekslingen af disse oplysninger. Hver medlemsstat beslutter, om den vil deltage i udvekslingen af en bestemt kategori af oplysninger, samt om den vil lade udvekslingen være automatisk eller struktureret automatisk. 143/2008 Art. 2, nr. 5 Hver medlemsstat beslutter, om den vil deltage i udvekslingen af en bestemt kategori af oplysninger, samt om den vil lade udvekslingen være automatisk eller struktureret automatisk. Hver medlemsstat deltager imidlertid i udvekslingen af de oplysninger, den måtte råde over vedrørende teleydelser, radio- og tv-spredningstjenester og elektronisk leverede tjenesteydelser, for hvilke den afgiftspligtige person gør brug af eller vælger ikke at gøre brug af særordningen i afsnit XII, kapitel 6, afdeling 3, i direktiv 2006/112/EF. 1798/2003 Artikel 19 Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan altid spontant udveksle de i artikel 1 omhandlede oplysninger, som de har kendskab til. Artikel 20 Medlemsstaterne træffer de nødvendige administrative og organisatoriske foranstaltninger med henblik på den i dette kapitel omhandlede udveksling af oplysninger. Artikel 21 Iværksættelsen af bestemmelserne i dette kapitel kan ikke forpligte en medlemsstat til at pålægge momspligtige personer nye forpligtelser med hensyn til at indsamle oplysninger eller til at afholde uforholdsmæssigt store administrative byrder. DA 32 DA ny KAPITEL IV TILBAGEMELDING Artikel 17 Ved udvekslinger af oplysninger i henhold til kapitel II og III skal der foretages tilbagemelding til de bistandssøgte eller kompetente myndigheder, som har givet oplysningerne, efter de bestemmelser og den hyppighed, der er fastlagt efter proceduren i artikel 60, stk. 2. 1798/2003 (tilpasset) KAPITEL V ⌦ DATABASER ⌫ LAGRING OG UDVEKSLING AF SÆRLIGE OPLYSNINGER VEDRØRENDE SAMHANDELEN INDEN FOR FÆLLESSKABET Artikel 1822 143/2008, art. 1, nr. 3 (tilpasset) ny 1. Hver medlemsstat skal have en et elektronisk database databasesystem , hvor de oplysninger, der indsamles i overensstemmelse med afsnit XI, kapitel 6, i direktiv 2006/112/EF, lagres og behandles den lagrer og behandler følgende oplysninger: ⌦ a) oplysninger, der indsamles i overensstemmelse med afsnit XI, kapitel 6, i direktiv 2006/112/EF, ⌫ ny b) data, der indsamles i henhold til artikel 213 i direktiv 2006/112/EF, om den identitet, virksomhed eller organisation, der er knyttet til de personer, som har fået tildelt et momsregistreringsnummer i den pågældende medlemsstat c) data, der vedrører de i litra b) omhandlede personers omsætning, navnlig data indsamlet i henhold til artikel 250 i direktiv 2006/112/EF d) data, der vedrører forløbet af de i kapitel II og III omhandlede udvekslinger af oplysninger vedrørende de i litra b) omhandlede personer DA 33 DA e) oplysninger, der indsamles i overensstemmelse med artikel 360, 361, 364 og 365 i direktiv 2006/112/EF 2. Fra den 1. januar 2015 supplerer hver medlemsstat de i stk. 1, litra e), omhandlede data med de oplysninger, den indhenter i henhold til artikel 369c, 369f og 369g i direktiv 2006/112/EF. 3. Hver medlemsstat skal fra den 1. januar 2015 eller tidligere, hvis de pågældende data foreligger i struktureret form, supplere det i stk. 1 omhandlede databasesystem med følgende data: a) supplerende data vedrørende den identitet, virksomhed eller organisation, der er knyttet til de personer, som har fået tildelt et momsregistreringsnummer i den pågældende medlemsstat c) mere detaljerede data vedrørende de i stk. 1, litra b), omhandlede personers omsætning, indsamlet i henhold til artikel 250 i direktiv 2006/112/EF c) data vedrørende de i stk. 1, litra b), omhandlede personers overholdelse af deres skattemæssige forpligtelser, f.eks. forsinket indgivelse af angivelse eller eventuel skattegæld d) specifikke data om transaktioner med særlige varer, som gør det muligt at identificere de pågældende varer. 3. Listen og detaljerne i forbindelse med de data, der er omhandlet i stk. 1, litra b), c) og d), og i stk. 2, vedtages efter proceduren i artikel 60, stk. 2. 1798/2003 (tilpasset) Artikel 19 For at disse ⌦ de i artikel 18 omhandlede ⌫ oplysninger kan anvendes i de procedurer, der er fastlagt ved denne forordning, skal de opbevares i mindst fem år regnet fra udgangen af det ⌦ første ⌫ kalenderår, hvor der skal gives adgang til oplysningerne. Artikel 20 2. Medlemsstaterne skal sikre, at databaserne ⌦ er ⌫ ajourførtees, er komplette og indeholder korrekte oplysninger ⌦ nøjagtige ⌫ . Der fastlægges efter den i artikel 6044, stk. 2, nævnte procedure kriterier for, hvilke ændringer der ikke er relevante, væsentlige eller nyttige, og som derfor ikke behøver at blive foretaget. ny Artikel 21 1. Alle de i artikel 18 omhandlede oplysninger indlæses straks i databasesystemet. DA 34 DA 2. Uanset stk. 1 indlæses de i artikel 18, stk. 1, litra a), omhandlede oplysninger i nævnte databasesystem senest en måned efter udløbet af den periode, oplysningerne vedrører. 3. Uanset stk. 1 og 2 skal de oplysninger, som rettes eller tilføjes i databasesystemet i henhold til artikel 20, indlæses i databasesystemet senest en måned efter den periode, hvor de er indsamlet. 1798/2003 (tilpasset) ny Artikel 2223 På grundlag af de oplysninger, der er lagret i overensstemmelse med artikel 2322 , modtager en medlemsstats kompetente myndighed straks og automatisk fra hver af de andre medlemsstater følgende Hver medlemsstat giver de øvrige medlemsstaters kompetente myndigheder automatiseret adgang til de oplysninger, der findes i de artikel 18 omhandlede databaser. Hvad angår de oplysninger, der er omhandlet i stk. 1, litra a), i nævnte artikel, skal der mindst være adgang til følgende detaljerede oplysninger også gennem direkte adgang ad elektronisk vej: 1) de momsregistreringsnumre, som er udstedt tildelt af den medlemsstat, der modtager oplysningerne 143/2008 Art. 1, nr. 4 1 143/2008 1 Corrigendum 2) den samlede værdi af alle leveringer af varer inden for Fællesskabet og den samlede værdi af alle leveringer af tjenesteydelser inden for Fællesskabet til personer, der har fået tildelt et momsregistreringsnummer 1 , jf. nr. 1), fra alle virksomheder, der er momsregistreret i den medlemsstat, der stiller oplysningerne til rådighed ny 3) momsregistreringsnummeret for alle personer, der har foretaget de i nr. 2) omhandlede leveringer af varer og tjenesteydelser 4) den samlede værdi af de i nr. 2) omhandlede leveringer af varer og tjenesteydelser, der er foretaget af hver enkelt af de i nr. 3) omhandlede personer til hver enkelt af de personer, som er blevet tildelt et momsregistreringsnummer, jf. nr. 1) 5) den samlede værdi af de i nr. 2) omhandlede leveringer af varer og tjenesteydelser, der er foretaget af hver enkelt af de i nr. 3) omhandlede personer til hver enkelt af de personer, som er blevet tildelt et momsregistreringsnummer af en anden medlemsstat. DA 35 DA 37/2009, art. 1, nr. 1 (tilpasset) ny De i stk. 1, nr. 2 , 4 og 5 , omhandlede værdier skal angives i valutaen i den medlemsstat, der stiller oplysningerne til rådighed, og skal vedrøre de perioder for indgivelse af oversigterne, der er fastsat for den enkelte afgiftspligtige person, jf. artikel 263 i direktiv 2006/112/EF. Artikel 24 143/2008 Art. 1, nr. 5 (tilpasset) På grundlag af de oplysninger, der er lagret i overensstemmelse med artikel 22, modtager en medlemsstats kompetente myndighed, når den finder det nødvendigt for at kontrollere erhvervelser af varer inden for Fællesskabet eller leveringer af tjenesteydelser inden for Fællesskabet, der er momspligtige på dens område, og udelukkende med henblik på at undgå overtrædelse af momslovgivningen, straks og direkte følgende oplysninger, eventuelt ved direkte elektronisk adgang: 1) momsregistreringsnummeret for alle personer, der har foretaget de i artikel 23, stk. 1, nr. 2), omhandlede leveringer af varer og tjenesteydelser 2) den samlede værdi af sådanne leveringer af varer og tjenesteydelser fra hver af disse personer til hver af de berørte personer, der har fået tildelt det i artikel 23, stk. 1, nr. 1), omhandlede momsregistreringsnummer. 37/2009 Art. 1, nr. 2 De i stk. 1, nr. 2, omhandlede værdier skal angives i valutaen i den medlemsstat, der stiller oplysningerne til rådighed, og skal vedrøre de perioder for indgivelse af oversigterne, der er fastsat for den enkelte afgiftspligtige person, jf. artikel 263 i direktiv 2006/112/EF. 1798/2003 Artikel 25 37/2009 Art. 1, nr. 3 1. Når en medlemsstats kompetente myndighed er forpligtet til at give adgang til oplysninger i henhold til artikel 23 og 24, skal det ske hurtigst muligt og senest én måned efter udløbet af den periode, oplysningerne vedrører. 2. Uanset bestemmelserne i stk. 1 skal der, dersom der tilføjes oplysninger i databasen under de omstændigheder, der er omhandlet i artikel 22, gives adgang til disse oplysninger hurtigst muligt og senest én måned efter den periode, hvor de er indsamlet. DA 36 DA 1798/2003 3. De betingelser, på hvilke de korrigerede oplysninger stilles til rådighed, fastlægges efter proceduren i artikel 44, stk. 2. ny Artikel 23 1. For at sikre kvaliteten og pålideligheden af oplysningerne i databasesystemet, jf. artikel 18, foretager medlemsstaterne efterprøvninger af de oplysninger, der gives ved momsregistreringen af afgiftspligtige personer og af ikke-afgiftspligtige juridiske personer som fastlagt i artikel 214 i direktiv 2006/112/EF. De sikrer sig, at oplysningerne vedrørende en afgiftspligtig person eller en ikke-afgiftspligtig juridisk person ikke figurerer i det i artikel 18 omhandlede databasesystem, før de er komplette og korrekte. 2. De oplysninger, der skal indsamles, og de efterprøvninger, der skal foretages i henhold til stk. 1, vedtages efter proceduren i artikel 60, stk. 2. Disse oplysninger og efterprøvninger skal vedrøre den afgiftspligtiges virksomhed og den afgiftspligtiges eller dens lederes identitet. 3. På grundlag af de i stk. 2 omhandlede oplysninger og efterprøvninger og de oplysninger, der findes i det i artikel 18 omhandlede databasesystem, foretager medlemsstaterne senest et år efter momsregistreringen af afgiftspligtige personer eller af ikke-afgiftspligtige juridiske personer en risikoanalyse af disse personer. 4. Medlemsstaterne underretter det i artikel 60 omhandlede udvalg om de foranstaltninger, der på nationalt plan er iværksat for at foretage den i stk. 3 omhandlede risikoanalyse. Artikel 24 1. Medlemsstaterne signalerer i det i artikel 18 omhandlede databasesystem omgående følgende situationer: a) de i databasen registrerede personer, som ikke længere udøver nogen økonomisk virksomhed og som derfor ikke længere bør være momsregistrerede b) de personer, som erklærer, at de i en bestemt periode ikke vil udøve nogen økonomisk virksomhed c) tilstedeværelsen af særlige risici, der er fastlagt under risikoanalysen som omhandlet i artikel 23, stk. 3. 2. Hvis der i en periode på et år ikke er noget tegn på nogen økonomisk virksomhed, kontrollerer medlemsstaterne, om de i artikel 23, stk. 1, omhandlede oplysninger stadig er korrekte, og signalerer i givet fald situationen som omhandlet i stk. 1. 3. Gennemførelsesbestemmelserne til stk. 1 og 2 fastsættes efter proceduren i artikel 60, stk. 2. DA 37 DA 1798/2003 (tilpasset) ny Artikel 2526 Når medlemsstaternes kompetente myndigheder med henblik på anvendelsen af artikel 22-25 18-22 lagrer oplysninger i elektroniske databaser og udveksler sådanne oplysninger ad elektronisk vej, skal de træffe de nødvendige foranstaltninger til at sikre overholdelsen af artikel 5741. KAPITEL VIIII ANMODNING OM ADMINISTRATIV MEDDELELSE Artikel 2614 På anmodning af den bistandssøgende myndighed meddeler den bistandssøgte myndighed i overensstemmelse med retsregler, der gælder for meddelelse af tilsvarende akter i den medlemsstat, hvor den er hjemmehørende, modtageren alle akter og afgørelser fra de administrative myndigheder vedrørende anvendelsen af momslovgivningen i den medlemsstat, hvor den bistandssøgende myndighed er hjemmehørende. Artikel 2715 Anmodningen om meddelelse skal indeholde en angivelse af formålet med den akt eller afgørelse, der skal meddeles, samt en angivelse af navn, adresse og andre oplysninger til identifikation af modtageren. Artikel 2816 Den bistandssøgte myndighed underretter omgående den bistandssøgende myndighed om, hvordan anmodningen om meddelelse er blevet fulgt op, og navnlig om den dato, hvor afgørelsen eller retsakten er blevet meddelt modtageren. AFDELING 3KAPITEL VII TILSTEDEVÆRELSE I ADMINISTRATIVE KONTORER OG DELTAGELSE I ADMINISTRATIVE UNDERSØGELSER Artikel 2911 1. Efter aftale mellem den bistandssøgende og den bistandssøgte myndighed og ifølge bestemmelser, som sidstnævnte har fastsat, kan kompetente embedsmænd, der er DA 38 DA behørigt bemyndiget af fra den bistandssøgende myndighed, med henblik på at udveksle de i artikel 1 omhandlede oplysninger være til stede i de kontorer eller ethvert andet sted , hvor de administrative myndigheder i den medlemsstat, hvor den bistandssøgte myndighed er hjemmehørende, udførerøver deres opgavervirksomhed. Hvis de ønskede oplysninger er indeholdt i dokumentation, hvortil den bistandssøgte myndigheds embedsmænd har adgang, vil embedsmændene fra den bistandssøgende myndighed få udleveret genparter af dokumentationen med de ønskede oplysninger. 2. Efter aftale mellem den bistandssøgende og den bistandssøgte myndighed og ifølge bestemmelser, som sidstnævnte har fastsat, kan kompetente embedsmænd fra udpeget af den bistandssøgende myndighed være til stede under de administrative undersøgelser med henblik på at udveksle de i artikel 1 omhandlede oplysninger. De administrative undersøgelser ledes udelukkende af den bistandssøgte myndigheds embedsmænd. Den bistandssøgende myndigheds embedsmænd gør ikke brug af de kontrolbeføjelser, der er tillagt den bistandssøgte myndigheds embedsmænd. De kan imidlertid få adgang til samme lokaler og dokumenter, som sidstnævnte har adgang til, ved deres mellemkomst og udelukkende til brug i forbindelse med den igangværende administrative undersøgelse. 3. Embedsmænd fra den bistandssøgende myndighed, som er til stede i en anden medlemsstat i medfør af stk. 1 og 2, skal til enhver tid kunne fremvise en skriftlig fuldmagt med angivelse af deres identitet og deres officielle adkomst til at medvirke i sagen. AFDELING 4KAPITEL VIII SAMTIDIG ⌦ MULTILATERAL ⌫ KONTROL Artikel 3012 Med henblik på at udveksle de i artikel 1 omhandlede oplysninger kan to eller flere medlemsstater aftale, at de på hver sit område foretager samtidig kontrol af en eller flere afgiftspligtige personers skattemæssige situation, som er af fælles eller komplementær interesse, Medlemsstaterne gennemfører multilateral kontrol, hver gang en sådan kontrol forekommer at være mere effektiv end kontrol udført af kun en enkelt medlemsstat. 1798/2003 (tilpasset) ny Artikel 3113 1. En medlemsstat udpeger uafhængigt de afgiftspligtige personer, den har til hensigt at indstille til samtidig ⌦ multilateral ⌫ kontrol. Den kompetente myndighed i den pågældende medlemsstat underretter den kompetente myndighed i de andre berørte medlemsstater om de tilfælde, den foreslår med henblik på samtidig ⌦ multilateral ⌫ kontrol. Den begrunder sit valg, så vidt det er muligt, ved at fremlægge de oplysninger, der har ført til dette valg. Den angiver under alle omstændigheder, inden for hvilken periode kontrollen skal finde sted. DA 39 DA 2. De berørte medlemsstater beslutter derefter, om de ønsker at deltage i den samtidige kontrol. Senest to uger efter modtagelsen af et forslag om multilateral kontrol bekræfter Den medlemsstatens kompetente myndighed, over for hvem der er foreslået en samtidig kontrol, bekræfter over for den tilsvarende anden medlemsstats myndighed, at den accepterer, eller giver et begrundet afslag på at foretage denne kontrol. 3. Hver kompetent myndighed i de berørte medlemsstater udpeger en repræsentant, som har ansvaret for at lede og koordinere kontrollen. ny 4. De oplysninger, der indhentes, udveksles spontant mellem de berørte medlemsstater. 1798/2003 (tilpasset) KAPITEL IX ⌦ UNDERRETNING AF DE AFGIFTSPLIGTIGE ⌫ Artikel 3227 1. Hver medlemsstat skal have en elektronisk database med et register over personer, der har fået tildelt et momsregistreringsnummer i den pågældende medlemsstat. 2. På grundlag af de i overensstemmelse med artikel 22 lagrede data kan den kompetente myndighed i en medlemsstat på ethvert tidspunkt enten direkte opnå eller få overført bekræftelse på gyldigheden af det momsregistreringsnummer, hvorunder en person har leveret eller modtaget varer eller tjenesteydelser inden for Fællesskabet. Efter særlig anmodning meddeler den bistandssøgte myndighed ligeledes datoen for momsregistreringsnummerets tildeling og eventuelt dets ophørstidspunkt. 3. Når der anmodes om det, meddeler den kompetente myndighed også straks navn og adresse på den person, som har fået nummeret tildelt, forudsat at den bistandssøgende myndighed ikke lagrer disse oplysninger med henblik på eventuelt at bruge dem på et senere tidspunkt. 143/2008, art. 1, nr. 6 (tilpasset) 4. De kompetente myndigheder i hver medlemsstat sikrer, at personer, der er involveret i leveringer af varer eller tjenesteydelser inden for Fællesskabet, og for så vidt angår den periode, der er omhandlet i artikel 357 i direktiv 2006/112/EF, ikke-etablerede afgiftspligtige personer, der leverer elektronisk leverede tjenesteydelser, navnlig de, der er omhandlet i bilag II i nævnte direktiv, har mulighed for at få bekræftet gyldigheden af et momsregistreringsnummer for en bestemt person. I den periode, der er omhandlet i artikel 357 i direktiv 2006/112/EF, giver medlemsstaterne en sådan bekræftelse ad elektronisk vej efter proceduren i artikel 50, stk. 2, i denne forordning. DA 40 DA 143/2008, art. 2, nr. 6 (tilpasset) ny 41. De kompetente myndigheder i hver medlemsstat sikrer, at personer, der er involveret i leveringer af varer eller tjenesteydelser inden for Fællesskabet, og ikke-etablerede afgiftspligtige personer, der leverer teleydelser, radio- og tv-spredningstjenester og elektronisk leverede tjenesteydelser, navnlig dem, der er omhandlet i bilag II til direktiv 2006/112/EF, har mulighed for til brug for denne type aktiviteter ⌦ elektronisk ⌫ at få bekræftet gyldigheden af et momsregistreringsnummer for en bestemt person samt vedkommendes navn og adresse. Disse oplysninger skal svare til de data, der er omhandlet i artikel 18, stk. 1, litra b), under hensyntagen til de situationer, medlemsstaterne omgående skal signalere i databasesystemet i overensstemmelse med artikel 24 i denne forordning. ⌦ I den periode, der er fastlagt i artikel 357 i direktiv 2006/112/EF, finder stk. 1 ikke anvendelse på ikke-etablerede afgiftspligtige personer, der leverer teleydelser og radio- og tv- spredningstjenester. ⌫ Medlemsstaterne giver en sådan bekræftelse ad elektronisk vej efter proceduren i artikel 44, stk. 2, i denne forordning. ny 2. De afgiftspligtige kan gøre bekræftelser, der er indhentet i overensstemmelse med stk. 1, gældende over for alle medlemsstaternes administrationer og retsinstanser, såfremt de har opgivet deres eget momsnummer i deres anmodning. 1798/2003 5. Når medlemsstaternes kompetente myndighed i forbindelse med anvendelsen af stk. 1-4 lagrer oplysninger i elektroniske databaser og udveksler sådanne oplysninger ad elektronisk vej, skal de træffe de nødvendige foranstaltninger til at sikre overholdelsen af artikel 41. ny Artikel 33 1. Med henblik på offentliggørelse på Kommissionens websted underretter hver enkelt medlemsstat Kommissionen om de bestemmelser til gennemførelse af afsnit XI, kapitel 3, i direktiv 2006/112/EF , der gælder for afgiftspligtige, som ikke er etableret på deres område. Disse oplysninger skal være sendt til Kommissionen senest den 1. marts hvert år eller på det tidspunkt, hvor de træder i kraft. 2. De nærmere bestemmelser om listen over de oplysninger, der skal meddeles, og selve meddelelsens form vedtages efter proceduren i artikel 60, stk. 2. DA 41 DA KAPITEL X MULTILATERALT SAMARBEJDE Artikel 34 1. Ved denne forordning indføres der en fælles struktur til bekæmpelse af momssvig og –unddragelse. Denne struktur skal navnlig tage sig af følgende opgaver: a) tilrettelæggelse af hurtig og multilateral udveksling af oplysninger, både med og uden forudgående anmodning b) fremme af udveksling af informationer baseret på risikoanalyseprocedurer c) fremme af udveksling af informationer baseret på procedurer for strategisk analyse. 2. Medlemsstaternes kompetente myndigheder fastlægger de efterforskningsområder, som den ved stk. 1 indførte struktur skal dække. 3. For hvert efterforskningsområde udpeger medlemsstaternes kompetente myndigheder en eller flere medlemsstater, som i denne struktur skal overvåge og lede de opgaver, der er anført i stk. 1. Artikel 35 Den i artikel 34 indførte struktur skal bestå af kompetente embedsmænd, som udpeges af medlemsstaternes kompetente myndigheder. Kommissionen yder teknisk, administrativ og operationel støtte til denne struktur. Artikel 36 1. Den i artikel 34 indførte struktur må anvende alle de instrumenter for administrativt samarbejde, der er fastlagt i denne forordning. 2. De specifikke bestemmelser for udveksling af oplysninger i den ved artikel 34 indførte struktur fastlægges efter proceduren i artikel 60, stk. 2, i denne forordning. Artikel 37 Medlemsstaternes kompetente myndigheder kan give den ved artikel 34 indførte struktur mandat til at foretage en risikoanalyse eller en fælles strategisk analyse. DA 42 DA Artikel 38 3. Den ved artikel 34 indførte struktur behandler de oplysninger, den modtager, og videregiver resultaterne af denne behandling til alle de medlemsstater, som kan have nytte af disse resultater. 4. Når det er nødvendigt, behandler modtagerne af oplysningerne selv de modtagne oplysninger og videregiver resultatet heraf til den struktur, der er indført ved artikel 34. Artikel 39 Den ved artikel 34 indførte struktur forelægger hvert år en aktivitetsoversigt for det i artikel 60 omhandlede udvalg. 1798/2003 KAPITEL XIVI 143/2008, art. 1, nr. 7 (tilpasset) BESTEMMELSER VEDRØRENDE SÆRORDNINGERNE I AFSNIT XII, KAPITEL 6, I DIREKTIV 2006/112/EF 143/2008, art. 2, nr. 7 (tilpasset) BESTEMMELSER VEDRØRENDE SÆRORDNINGERNE I AFSNIT XII, KAPITEL 6, I DIREKTIV 2006/112/EF ⌦ AFDELING 1 ⌫ ⌦ BESTEMMELSER GÆLDENDE INDTIL DEN 31. DECEMBER 2014 ⌫ 143/2008 Art. 1, nr. 8 Artikel 4028 Følgende bestemmelser finder anvendelse på særordningerne i afsnit XII, kapitel 6, i direktiv 2006/112/EF. Definitionerne i artikel 358 i nævnte direktiv finder også anvendelse med henblik på dette kapitel. DA 43 DA 1798/2003 Artikel 4129 143/2008 Art. 1, nr. 9 1. De oplysninger, som den afgiftspligtige person, der ikke er etableret i Fællesskabet, sender til identifikationsmedlemsstaten, når hans afgiftspligtige virksomhed påbegyndes, jf. artikel 361 i direktiv 2006/112/EF, skal forelægges elektronisk. De tekniske detaljer, herunder en generel ensartet elektronisk meddelelse, fastsættes efter proceduren i artikel 6044, stk. 2, i denne forordning. 1798/2003 2. Identifikationsmedlemsstaten fremsender disse oplysninger ad elektronisk vej til de kompetente myndigheder i de øvrige medlemsstater senest ti dage efter udgangen af den måned, hvor oplysningerne blev modtaget fra den ikke-etablerede afgiftspligtige person. På samme måde skal de kompetente myndigheder i de øvrige medlemsstater underrettes om det tildelte identifikationsnummer. De tekniske detaljer, herunder en generel ensartet elektronisk meddelelse, hvormed disse oplysninger skal fremsendes, fastsættes efter proceduren i artikel 6044, stk. 2. 3. Identifikationsmedlemsstaten skal ad elektronisk vej omgående underrette de kompetente myndigheder i de øvrige medlemsstater, hvis en ikke-etableret afgiftspligtig person udelukkes fra identifikationsregisteret. Artikel 4230 143/2008 Art. 1, nr. 10 Momsangivelsen med de nærmere enkeltheder i artikel 365 i direktiv 2006/112/EF indsendes elektronisk. De tekniske detaljer, herunder en generel ensartet elektronisk meddelelse, fastsættes efter proceduren i artikel 6044, stk. 2, i denne forordning. 1798/2003 Identifikationsmedlemsstaten fremsender disse oplysninger elektronisk til den kompetente myndighed i den pågældende medlemsstat senest ti dage efter udgangen af den måned, hvor angivelsen blev modtaget. Medlemsstater, der har krævet, at afgiftsangivelsen udarbejdes i en anden national valuta end euro, omregner beløbene til euro under anvendelse af kursen på den sidste dag i indberetningsperioden. Omregningen skal ske til de valutakurser, som Den Europæiske Centralbank har offentliggjort for den pågældende dag, eller, hvis der ikke har været nogen offentliggørelse den dag, den næste offentliggørelsesdag. De tekniske detaljer for fremsendelse af disse oplysninger fastsættes efter proceduren i artikel 6044, stk. 2. Identifikationsmedlemsstaten fremsender ad elektronisk vej de oplysninger til forbrugsmedlemsstaten, der er nødvendige for at kunne knytte den enkelte indbetaling sammen med den relevante kvartalsafgiftsangivelse. DA 44 DA 143/2008, art. 1, nr. 11 (tilpasset) Artikel 31 Bestemmelserne i artikel 22 finder også anvendelse på oplysninger indsamlet af identifikationsmedlemsstaten i overensstemmelse med artikel 360, 361, 364 og 365 i direktiv 2006/112/EF. 143/2008, art. 2, nr. 11 (tilpasset) Artikel 31 Bestemmelserne i artikel 22 i denne forordning finder også anvendelse på oplysninger indsamlet af identifikationsmedlemsstaten i overensstemmelse med artikel 360, 361, 364, 365, 369c, 369f og 369g i direktiv 2006/112/EF. 1798/2003 Artikel 4332 Identifikationsmedlemsstaten skal sikre, at det beløb, som den ikke-etablerede afgiftspligtige person har betalt, overføres til den bankkonto denomineret i euro, som den forbrugsmedlemsstat, som skal modtage betalingen, har udpeget hertil. Medlemsstater, der har krævet indbetaling i en anden national valuta end euro, omregner beløbene til euro under anvendelse af kursen på den sidste dag i indberetningsperioden. Omregningen skal ske til de valutakurser, som Den Europæiske Centralbank har offentliggjort for den pågældende dag, eller, hvis der ikke har været nogen offentliggørelse den dag, den næste offentliggørelsesdag. Overførslen skal finde sted senest ti dage efter udgangen af den måned, hvor betalingen blev modtaget. Hvis den ikke-etablerede afgiftspligtige person ikke betaler hele det skyldige afgiftsbeløb, sikrer identifikationsmedlemsstaten, at betalingen overføres til forbrugsmedlemsstaten i forhold til den afgift, der skal betales i hver medlemsstat. Identifikationsmedlemsstaten underretter ad elektronisk vej de kompetente myndigheder i forbrugsmedlemsstaten herom. Artikel 4433 Medlemsstaterne underretter ad elektronisk vej de kompetente myndigheder i de øvrige medlemsstater om de bankkontonumre, som indbetalinger skal foretages til, jf. artikel 4332. Medlemsstaterne underretter omgående ad elektronisk vej de kompetente myndigheder i de øvrige medlemsstater og Kommissionen om ændringer i standardafgiftssatsen. DA 45 DA 143/2008, art. 1, nr. 12 (tilpasset) Artikel 34 Artikel 28-33 i denne forordning finder anvendelse i den periode, der er omhandlet i artikel 357 i direktiv 2006/112/EF. 143/2008, art. 2, nr. 8 (tilpasset) ⌦ AFDELING 2 ⌫ ⌦ BESTEMMELSER GÆLDENDE FRA DEN 1. JANUAR 2015 ⌫ Artikel 4528 Følgende bestemmelser finder anvendelse på særordningerne i afsnit XII, kapitel 6, i direktiv 2006/112/EF. 143/2008 Art. 2, nr. 9 Artikel 4629 1. De oplysninger, som den afgiftspligtige person, der ikke er etableret i Fællesskabet, sender til identifikationsmedlemsstaten, når hans afgiftspligtige virksomhed påbegyndes, jf. artikel 361 i direktiv 2006/112/EF, skal forelægges elektronisk. De tekniske detaljer, herunder en generel ensartet elektronisk meddelelse, fastsættes efter proceduren i artikel 44 60, stk. 2, i denne forordning. 2. Identifikationsmedlemsstaten fremsender disse oplysninger elektronisk til de kompetente myndigheder i de andre medlemsstater senest ti dage efter udgangen af den måned, hvor oplysningerne blev modtaget fra den afgiftspligtige person, der ikke er etableret i Fællesskabet. Tilsvarende oplysninger med henblik på identifikation af den afgiftspligtige person, der anvender særordningen i artikel 369b i direktiv 2006/112/EF, skal sendes til de kompetente myndigheder i de andre medlemsstater senest ti dage efter udgangen af den måned, hvor den afgiftspligtige person anmeldte, at hans afgiftspligtige virksomhed i henhold til særordningen blev påbegyndt. På samme måde skal de kompetente myndigheder i de øvrige medlemsstater underrettes om det tildelte identifikationsnummer. De tekniske detaljer, herunder en ensartet elektronisk meddelelse, hvormed disse oplysninger skal fremsendes, fastlægges efter proceduren i artikel 60 44, stk. 2, i denne forordning. 3. Identifikationsmedlemsstaten underretter omgående elektronisk de kompetente myndigheder i de øvrige medlemsstater, hvis en afgiftspligtig person, der ikke er etableret i Fællesskabet eller i forbrugsmedlemsstaten, udelukkes fra særordningen. DA 46 DA 1798/2003 Artikel 47 143/2008 Art. 2, nr. 10 Momsangivelsen med de nærmere enkeltheder i artikel 365 og 369g i direktiv 2006/112/EF indsendes elektronisk. De tekniske detaljer, herunder en generel ensartet elektronisk meddelelse, fastsættes efter proceduren i artikel 44 60, stk. 2, i denne forordning. Identifikationsmedlemsstaten fremsender disse oplysninger elektronisk til den kompetente myndighed i den pågældende forbrugsmedlemsstat senest ti dage efter udgangen af den måned, hvor angivelsen blev modtaget. De i artikel 369g, stk. 2, i direktiv 2006/112/EF nævnte oplysninger skal også stiles til den kompetente myndighed i den pågældende etableringsmedlemsstat. Medlemsstater, der har krævet, at afgiftsangivelsen udarbejdes i en anden national valuta end euro, omregner beløbene til euro under anvendelse af kursen på den sidste dag i indberetningsperioden. Omregningen skal ske til de valutakurser, som Den Europæiske Centralbank har offentliggjort for den pågældende dag, eller, hvis der ikke har været nogen offentliggørelse den dag, den næste offentliggørelsesdag. De tekniske detaljer for fremsendelse af disse oplysninger fastsættes efter proceduren i artikel 44 60, stk. 2, i denne forordning. 1798/2003 Identifikationsmedlemsstaten fremsender ad elektronisk vej de oplysninger til forbrugsmedlemsstaten, der er nødvendige for at kunne knytte den enkelte indbetaling sammen med den relevante kvartalsafgiftsangivelse. Artikel 48 Identifikationsmedlemsstaten skal sikre, at det beløb, som den ikke-etablerede afgiftspligtige person har betalt, overføres til den bankkonto denomineret i euro, som den forbrugsmedlemsstat, som skal modtage betalingen, har udpeget hertil. Medlemsstater, der har krævet indbetaling i en anden national valuta end euro, omregner beløbene til euro under anvendelse af kursen på den sidste dag i indberetningsperioden. Omregningen skal ske til de valutakurser, som Den Europæiske Centralbank har offentliggjort for den pågældende dag, eller, hvis der ikke har været nogen offentliggørelse den dag, den næste offentliggørelsesdag. Overførslen skal finde sted senest ti dage efter udgangen af den måned, hvor betalingen blev modtaget. Hvis den ikke-etablerede afgiftspligtige person ikke betaler hele det skyldige afgiftsbeløb, sikrer identifikationsmedlemsstaten, at betalingen overføres til forbrugsmedlemsstaten i forhold til den afgift, der skal betales i hver medlemsstat. Identifikationsmedlemsstaten underretter ad elektronisk vej de kompetente myndigheder i forbrugsmedlemsstaten herom. DA 47 DA 143/2008 Art. 2, nr. 12 For så vidt angår de betalinger, der skal overføres til forbrugsmedlemsstaten i overensstemmelse med særordningen i afsnit XII, kapitel 6, afdeling 3, i direktiv 2006/112/EF, beholder identifikationsmedlemsstaten følgende procentsatser af de beløb, der er nævnt i stk. 1 og 2: a) fra 1. januar 2015 til 31. december 2016: — 30 % b) fra 1. januar 2017 til 31. december 2018: — 15 % c) fra 1. januar 2019: — 0 %. 1798/2003 Artikel 49 Medlemsstaterne underretter ad elektronisk vej de kompetente myndigheder i de øvrige medlemsstater om de bankkontonumre, som indbetalinger skal foretages til, jf. artikel 48. Medlemsstaterne underretter omgående ad elektronisk vej de kompetente myndigheder i de øvrige medlemsstater og Kommissionen om ændringer i standardafgiftssatsen. 143/2008, art. 1, nr. 13 (tilpasset) KAPITEL XIIVIA BESTEMMELSER VEDRØRENDE UDVEKSLING OG OPBEVARING AF OPLYSNINGER I ⌦ FORBINDELSE MED PROCEDUREN FOR TILBAGEBETALING AF MOMS TIL AFGIFTSPLIGTIGE PERSONER, DER IKKE ER ETABLERET I TILBAGEBETALINGSMEDLEMSSTATEN, MEN I EN ANDEN MEDLEMSSTAT ⌫ SAMMENHÆNG MED DEN PROCEDURE, DER ER FASTSAT I DIREKTIV 2008/9/EF Artikel 5034a 1. Når etableringsmedlemsstatens kompetente myndighed modtager en anmodning om tilbagebetaling af merværdiafgift i henhold til artikel 5 i Rådets direktiv 2008/9/EF af 12. februar 2008 om detaljerede regler for tilbagebetaling af moms i henhold til direktiv 2006/112/EF til afgiftspligtige personer, der ikke er etableret i tilbagebetalingsmedlemsstaten, men i en anden medlemsstat, og artikel 18 i nævnte direktiv ikke finder anvendelse, sender den inden for 15 kalenderdage efter modtagelsen heraf anmodningen ad elektronisk vej til de kompetente myndigheder i hver berørt tilbagebetalingsmedlemsstat og bekræfter således, at ansøgeren i henhold til artikel 2, nr. 5), i direktiv 2008/9/EF er momspligtig, og at det af DA 48 DA denne person oplyste momsregistreringsnummer eller skatteregistreringsnummer er gyldigt i tilbagebetalingsperioden. 2. Tilbagebetalingsmedlemsstaternes kompetente myndigheder meddeler ad elektronisk vej de kompetente myndigheder i de andre medlemsstater alle de oplysninger, de kræver i medfør af artikel 9, stk. 2, i direktiv 2008/9/EF. De tekniske detaljer, herunder en ensartet elektronisk meddelelse, hvormed disse oplysninger skal fremsendes, fastlægges efter proceduren i artikel 6044, stk. 2, i denne forordning. 3. Tilbagebetalingsmedlemsstaternes kompetente myndigheder meddeler ad elektronisk vej de øvrige medlemsstaters kompetente myndigheder, om de ønsker at benytte sig af muligheden for i henhold til artikel 11 i direktiv 2008/9/EF at kræve, at ansøgeren forelægger en beskrivelse af sin erhvervsaktivitet ved hjælp af de harmoniserede koder. De i første afsnit nævnte harmoniserede koder fastlægges efter proceduren i artikel 6044, stk. 2, i denne forordning på grundlag af NACE-nomenklaturen, jf. Rådets forordning (EØF) nr. 3037/9019 1893/200620 . 1798/2003 ny KAPITEL XIIIVII FORBINDELSERNE MED KOMMISSIONEN Artikel 5135 1. Medlemsstaterne og Kommissionen undersøger og vurderer, hvordan den ordning vedrørende administrativt samarbejde, der er fastsat ved denne forordning, fungerer. Medlemsstaterne gennemfører navnlig revisioner af dens funktion . Kommissionen samler medlemsstaternes erfaringer med henblik på at forbedre denne ordnings funktion. 2. Medlemsstaterne sender Kommissionen alle disponible oplysninger, der er af betydning for deres anvendelse af denne forordning. ny 3. Medlemsstaterne underretter Kommissionen om enhver bilateral eller multilateral aftale om udveksling af oplysninger, de har indgået med hinanden, og som indeholder krav, der er strengere end kravene i denne forordning. 19 EFT L 293 af 24.10.1990, s. 1. 20 EUT L 393 af 30.12.2006, s. 1. DA 49 DA 1798/2003 43. Der vil blive opstillet en liste over statistiske oplysninger, der er af betydning for vurderingen af denne forordning, efter proceduren i artikel 6044, stk. 2. Medlemsstaterne sender disse oplysninger til Kommissionen, i det omfang de er tilgængelige og meddelelsen ikke vil medføre ubegrundede administrative byrder. 54. Med henblik på en evaluering af, om denne ordning for administrativt samarbejde er effektivt til bekæmpelse af svig og afgiftsunddragelse, kan medlemsstaterne meddele Kommissionen alle andre oplysninger som omhandlet i artikel 1. 65. Kommissionen meddeler de i stk. 2, 3 og 4-5 omhandlede oplysninger til de andre berørte medlemsstater. ny 7. Som supplement til bestemmelserne i denne forordning meddeler Kommissionen, når det er nødvendigt, de enkelte medlemsstaters kompetente myndigheder alle oplysninger, der gør det muligt for dem at bekæmpe momssvig, så snart den råder over disse oplysninger. 8. Medlemsstaterne og Kommissionen kan udveksle resultaterne af strategiske analyser, der gennemføres i henhold til denne forordning. 9. Kommissionen kan stille ekspertise, teknisk eller logistisk bistand, et kommunikationstiltag eller enhver anden form for operationel støtte til rådighed for medlemsstaterne med henblik på at nå denne forordnings mål. 1798/2003 (tilpasset) ny KAPITEL XIVVIII FORBINDELSERNE MED TREDJELANDE Artikel 5236 1. Når et tredjeland sender oplysninger til den kompetente myndighed i en medlemsstat, kan denne myndighed sende dem til de kompetente myndigheder i medlemsstater, som må formodes at være interesseret i disse oplysninger, og under alle omstændigheder til dem, der anmoder herom, i det omfang det er tilladt ikke er udelukket i henhold til bistandsordninger med dette særlige tredjeland. 2. Forudsat at det pågældende tredjeland har forpligtet sig til at yde den nødvendige bistand til at indsamle bevismateriale for uregelmæssigheder i forbindelse med transaktioner, som synes at være i strid med momslovgivningen, kan de oplysninger, der indhentes i henhold til denne forordning, videregives til det pågældende land med samtykke fra de kompetente DA 50 DA myndigheder, som har leveret dem, og under overholdelse af deres nationale bestemmelser om videregivelse af personoplysninger til tredjelande. KAPITEL XVIX BETINGELSER FOR UDVEKSLING AF OPLYSNINGER Artikel 5337 1. Meddelelser, som foretages i henhold til denne forordning, afgives så vidt muligt ad elektronisk vej efter nærmere bestemmelser, der vedtages efter proceduren i artikel 6044, stk. 2. ny 2. Serviceniveauet for elektronisk udveksling af oplysninger vedtages efter proceduren i artikel 60, stk. 2. 1798/2003 Artikel 5438 Anmodninger om bistand, herunder anmodninger om meddelelse og bilag dertil, kan fremsættes på ethvert sprog, der aftales mellem den bistandssøgte og den bistandssøgende myndighed. Anmodningerne skal blot ledsages af en oversættelse til det eller et af de officielle sprog i den medlemsstat, hvor den bistandssøgte myndighed er hjemmehørende i tilfælde, hvor den bistandssøgte myndighed begrunder sin anmodning om en sådan oversættelse. Artikel 5539 143/2008 Art. 1, nr. 14 I den periode, der er omhandlet i artikel 357 i direktiv 2006/112/EF, sikrer Kommissionen og medlemsstaterne sikrer, at de bestående eller nye kommunikations- og informationssystemer, der er nødvendige for udvekslingen af oplysninger nævnt i artikel 2941 og 3042 i denne forordning, fungerer. Kommissionen er ansvarlig for enhver udvikling af CCN/CSI- netværket, der er nødvendig for at sikre udvekslingen af oplysninger mellem medlemsstaterne. Medlemsstaterne er ansvarlige for enhver udvikling af deres systemer, der er nødvendig for at sikre, at disse oplysninger kan udveksles under anvendelse af CCN/CSI. 143/2008, art. 2, nr. 14 (tilpasset) Kommissionen og medlemsstaterne sikrer, at de bestående eller nye kommunikations- og informationssystemer, der er nødvendige for udvekslingen af oplysninger nævnt i artikel 29 DA 51 DA og 30, fungerer. Kommissionen er ansvarlig for enhver udvikling af CCN/CSI-netværket, der er nødvendig for at sikre udvekslingen af oplysninger mellem medlemsstaterne. Medlemsstaterne er ansvarlige for enhver udvikling af deres systemer, der er nødvendig for at sikre, at disse oplysninger kan udveksles under anvendelse af CCN/CSI. 1798/2003 (tilpasset) ny Medlemsstaterne afstår fra alle krav om godtgørelse af udgifter, der påløber i forbindelse med anvendelsen af denne forordning, undtagen eventuelt udgifter til eksperthonorar. Artikel 5640 1. Den bistandssøgte myndighed i en medlemsstat skal give den bistandssøgende myndighed i en anden medlemsstat de oplysninger, der er nævnt i artikel 1, på betingelse af, at: a) antallet og arten af den bistandssøgende myndigheds anmodninger om oplysninger inden for en vis periode ikke udgør en uforholdsmæssig tung administrativ byrde for den bistandssøgte myndighed b) den bistandssøgende myndighed har udtømt de sædvanlige informationskilder, som den alt efter omstændighederne kunne have brugt til at få de ønskede oplysninger uden fare for, at det tilstræbte resultat ikke blev nået. 2. Ved denne forordning indføres der ingen forpligtelse til at foretage undersøgelser eller til at videregive oplysninger om et bestemt tilfælde , hvis lovgivningen eller den administrative praksis i den medlemsstat, som skulle levere oplysningerne, ikke tillader medlemsstaten at foretage sådanne undersøgelser eller at indsamle eller anvende sådanne oplysninger til den pågældende medlemsstats eget brug. 3. En ⌦ bistandssøgt ⌫ medlemsstats kompetente myndighed kan afslå at videregive oplysninger, når den ⌦ bistandssøgende medlems ⌫ stat, oplysningerne er bestemt for, af retlige grunde ikke er i stand til at stille tilsvarende oplysninger til rådighed. Den bistandssøgte medlemsstat underretter Kommissionen om grunden til, at det er blevet afslået at videregive oplysningerne. 4. Videregivelse af oplysninger kan afslås i de tilfælde, hvor det vil føre til offentliggørelse af en erhvervsmæssig, industriel eller faglig hemmelighed, en fremstillingsmetode eller en oplysning, hvis offentliggørelse vil stride mod almene interesser. ny 5. Stk. 2-4 kan under ingen omstændigheder fortolkes således, at de gør det muligt for en bistandssøgt myndighed i en medlemsstat at afslå at levere oplysninger om en afgiftspligtig person, der er momsregistreret i den bistandssøgende myndigheds medlemsstat, udelukkende fordi oplysningerne skal indhentes hos en bank, en anden finansieringsinstitution, en forvalter eller en person, der handler som repræsentant eller betroet person, eller fordi oplysningerne vedrører en persons ejerskabsinteresser. DA 52 DA 1798/2003 (tilpasset) ny 56. Den bistandssøgte myndighed underretter den bistandssøgende myndighed om grunden til, at anmodningen om bistand ikke kan imødekommes. 67. Der kan fastsættes et mindstebeløb, som kan give anledning til en anmodning om bistand, efter proceduren i artikel 6044, stk. 2. Artikel 5741 1. Oplysninger, der under en eller anden form videregives eller indsamles i medfør af denne forordning, herunder enhver oplysning, som en embedsmand har haft adgang til under de omstændigheder, der er fastlagt i kapitel VII, kapitel VIII og kapitel X, samt de tilfælde, der er nævnt i stk. 2, er omfattet af tavshedspligt og nyder samme beskyttelse som den, der gælder for tilsvarende oplysninger i henhold til lovgivningen i den medlemsstat, der modtager dem, og i henhold til de tilsvarende bestemmelser for Fællesskabets instanser. De må kun anvendes under de omstændigheder, der er fastlagt i denne forordning . Sådanne oplysninger kan anvendes med henblik på fastsættelse af afgiftsgrundlaget, til opkrævning eller til administrativ kontrol af skatter og afgifter for at sikre afgiftsfastsættelse. Oplysningerne kan også anvendes ved ansættelse af andre skatter, told og afgifter, der er omfattet af artikel 2 i Rådets direktiv 76/308/EØF 2008/55/EF21 af 15. marts 1976 om gensidig bistand ved inddrivelse af fordringer i forbindelse med visse bidrag, afgifter, skatter og andre foranstaltninger. Endvidere kan de anvendes i forbindelse med retslige procedurer, som kan medføre anvendelse af sanktioner, og som indledes på grund af overtrædelse af skattelovgivningen, med forbehold af generelle regler og lovbestemmelser om sagsøgtes og vidners rettigheder i sådanne procedurer. 2. Personer, der er behørigt sikkerhedsgodkendt af Europa-Kommissionens sikkerhedsgodkendelsesmyndighed, kan udelukkende få adgang til disse oplysninger, hvis det er nødvendigt med henblik på drift, vedligeholdelse og udvikling af CCN/CSI-netværket. 3. Uanset stk. 1 skal de kompetente myndigheder i den medlemsstat, der meddeler oplysningerne, tillade, at de benyttes til andre formål i den bistandssøgende medlemsstat, såfremt oplysningerne i henhold til den bistandssøgte medlemsstats lovgivning kunne benyttes til de samme formål i den bistandssøgte medlemsstat. 4. Når den bistandssøgende myndighed finder, at oplysninger, den har modtaget fra den bistandssøgte myndighed, kan være til nytte for en kompetent myndighed i en tredje medlemsstat, kan den videregive dem til denne. Den underretter på forhånd den bistandssøgte myndighed herom. Den bistandssøgte myndighed kan gøre videregivelsen af oplysninger til en tredje medlemsstat betinget af sit forudgående samtykke. 21 EUT L 150 af 10.6.2008, s. 28. DA 53 DA 5. Enhver form for lagring eller udveksling af oplysninger i henhold til denne forordning er underlagt gennemførelsesbestemmelserne til direktiv 95/46/EF. Medlemsstaterne begrænser dog med henblik på den korrekte anvendelse af denne forordning rækkevidden af de forpligtelser og rettigheder, der er fastsat i artikel 10, artikel 11, stk. 1, og artikel 12 og 21 i direktiv 95/46/EF i det omfang, det er nødvendigt for at beskytte de interesser, der er nævnt i artikel 13, litra e), i nævnte direktiv. Artikel 5842 Rapporter, attester og alle andre dokumenter eller bekræftede genparter eller uddrag af sådanne dokumenter, der er indhentet af repræsentanter for den bistandssøgte myndighed og videresendt til den bistandssøgende myndighed i tilfælde af bistand i henhold til denne forordning, kan påberåbes som bevismateriale af de kompetente instanser i den bistandssøgende medlemsstat på samme måde som tilsvarende dokumenter, der er fremsendt af en anden myndighed i den medlemsstat, hvor den bistandssøgende myndighed er hjemmehørende. Artikel 5943 1. Med henblik på anvendelse af denne forordning tager medlemsstaterne de nødvendige skridt til at: a) sikre en effektiv indenlandsk koordination mellem de i artikel 3 omhandlede kompetente myndigheder b) etablere et direkte samarbejde mellem de myndigheder, der har særlige beføjelser med henblik på denne koordination c) sikre, at den ved denne forordning fastsatte informationsudveksling fungerer efter hensigten. 2. Kommissionen meddeler hurtigst muligt hver medlemsstat de oplysninger, den modtager og kan videregive. KAPITEL XVIXALMINDELIGE OG AFSLUTTENDE BESTEMMELSER Artikel 6044 1. Kommissionen bistås af det stående udvalg vedrørende administrativt samarbejde (i det følgende benævnt »udvalget«). 2. Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8. Perioden i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF, fastsættes til tre måneder. 3. Udvalget vedtager selv sin forretningsorden. DA 54 DA Artikel 6145 1. Tre Hvert tredje år regnet fra datoen for denne forordnings ikrafttræden og derefter hvert femte år forelægger Kommissionen Europa-Parlamentet og Rådet en rapport om betingelserne for anvendelsen af denne forordning. 2. Medlemsstaterne meddeler Kommissionen teksten til de nationale retsforskrifter, som de måtte udsteder på det område, der er omfattet af denne forordning. Artikel 6246 1. Bestemmelserne i denne forordning berører ikke opfyldelsen af videregående forpligtelser med hensyn til gensidig bistand på grundlag af andre retsakter, herunder også eventuelle bilaterale og multilaterale aftaler. 2. Når medlemsstaterne træffer aftaler bilaterale aftaler ordninger om spørgsmål, som omfattes af denne forordning, navnlig i henhold til artikel 11, bortset fra afgørelser i og disse ordninger ikke berører individuelle tilfælde, underretter de straks Kommissionen herom. Kommissionen underretter de øvrige medlemsstater. 1798/2003 (tilpasset) Artikel 6347 Forordning (EØF) nr. 218/92 ⌦ 1798/2003 ⌫ ophæves. 1798/2003 (tilpasset) ny Henvisninger til den ophævede forordning læses som henvisninger til nærværende forordning. Artikel 6448 Denne forordning træder i kraft den 1. januar 2004 ⌦ på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende ⌫ . ⌦ Artikel 40-44 finder anvendelse indtil den 31. december 2014. ⌫ ⌦ Artikel 45-49 finder anvendelse fra den 1. januar 2015. ⌫ Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat. Udfærdiget i Bruxelles, den På Rådets vegne Formand DA 55 DA ny BILAG I Liste over leveringer af varer og tjenesteydelser, som artikel 7, stk. 3, finder anvendelse på: 1) fjernsalg (artikel 33 og 34 i direktiv 2006/112/EF) 2) levering med installation eller montering (artikel 36 i direktiv 2006/112/EF) 3) tjenesteydelser vedrørende fast ejendom (artikel 45 i direktiv 2006/112/EF) 4) tjenesteydelser i form af virksomhed inden for kultur, kunst, sport, videnskab, undervisning og underholdning eller lignende, og tjenesteydelser i tilknytning hertil (artikel 52 i direktiv 2006/112/EF) 5) virksomhed i tilknytning til transport (artikel 52 i direktiv 2006/112/EF) 6) sagkyndig vurdering af eller arbejde udført på løsøregenstande (artikel 52 i direktiv 2006/112/EF) 7) teleydelser, radio- og tv-spredningstjenester og elektroniske tjenesteydelser, der leveres efter den 1. januar 2015. DA 56 DA BILAG II Den ophævede forordning med senere ændringer heraf Rådets forordning (EF) nr. 1798/2003 EUT L 264 af 15.10.2003, s. 1. Rådets forordning (EF) nr. 885/2004 EUT L 168 af 1.5.2004, s. 1. Rådets forordning (EF) nr. 1791/2006 EUT L 363 af 20.12.2006, s. 1. Rådets forordning (EF) nr. 143/2008 EUT L 44 af 20.2.2008, s. 1. Rådets forordning (EF) nr. 37/2009 EUT L 14 af 20.1.2009, s. 1. _____________ DA 57 DA BILAG III SAMMENLIGNINGSTABEL Forordning (EF) nr. 1798/2003 Nærværende forordning Artikel 1, stk. 1, første og andet afsnit Artikel 1, stk. 1, første og andet afsnit Artikel 1, stk. 1, tredje afsnit - Artikel 3, stk. 1, fjerde afsnit Artikel 1, stk. 4 Artikel 1, stk. 2 Artikel 1, stk. 3 Artikel 2, stk. 1, nr. 1) Artikel 3 Artikel 2, stk. 1, nr. 2) Artikel 2, stk. 1, nr. 1) Artikel 2, stk. 1, nr. 3) Artikel 2, stk. 1, nr. 2) Artikel 2, stk. 1, nr. 4) Artikel 2, stk. 1, nr. 3) Artikel 2, stk. 1, nr. 5) Artikel 2, stk. 1, nr. 4) Artikel 2, stk. 1, nr. 6) Artikel 2, stk. 1, nr. 5) Artikel 2, stk. 1, nr. 7) Artikel 2, stk. 1, nr. 6) Artikel 2, stk. 1, nr. 8) Artikel 2, stk. 1, nr. 7) Artikel 2, stk. 1, nr. 9) Artikel 2, stk. 1, nr. 8) Artikel 2, stk. 1, nr. 10) Artikel 2, stk. 1, nr. 9) Artikel 2, stk. 1, nr. 11) Artikel 2, stk. 1, nr. 10) Artikel 2, stk. 1, nr. 12) Artikel 2, stk. 1, nr. 11) Artikel 2, stk. 1, nr. 13) Artikel 2, stk. 1, nr. 12) Artikel 2, stk. 1, nr. 14) - Artikel 2, stk. 1, nr. 15) - Artikel 2, stk. 1, nr. 16) Artikel 2, stk. 1, nr. 13) Artikel 2, stk. 1, nr. 17) - Artikel 2, stk. 1, nr. 18) Artikel 2, stk. 1, nr. 15) Artikel 2, stk. 1, nr. 19) Artikel 2, stk. 1, nr. 16) DA 58 DA Artikel 3, stk. 1 Artikel 3 Artikel 3, stk. 2 Artikel 4, stk. 1 Artikel 3, stk. 3 Artikel 4, stk. 2 Artikel 3, stk. 4 Artikel 4, stk. 3 Artikel 3, stk. 5 Artikel 4, stk. 4 Artikel 3, stk. 6 Artikel 5 Artikel 3, stk. 7 Artikel 6 Artikel 5, stk. 1 Artikel 7, stk. 1 Artikel 5, stk. 2 Artikel 7, stk. 2 Artikel 5, stk. 3 Artikel 7, stk. 3, første afsnit Artikel 5, stk. 4 Artikel 7, stk. 4 Artikel 6 Artikel 8 Artikel 7 Artikel 9 Artikel 8 Artikel 10 Artikel 9 Artikel 11 Artikel 10 Artikel 13 Artikel 11 Artikel 29 Artikel 12 Artikel 30 Artikel 13, stk. 1 Artikel 31, stk. 1 Artikel 13, stk. 2 Artikel 31, stk. 2 Artikel 13, stk. 3 Artikel 31, stk. 3 Artikel 14 Artikel 26 Artikel 15 Artikel 27 Artikel 16 Artikel 28 Artikel 17 Artikel 14 Artikel 18 Artikel 16 Artikel 19 - DA 59 DA Artikel 20 - Artikel 21 - Artikel 22, stk. 1, første afsnit Artikel 18, stk. 1, litra a) Artikel 22, stk. 1, andet afsnit Artikel 19 Artikel 22, stk. 2 Artikel 20 Artikel 23, stk. 1 Artikel 22, stk. 1, nr. 1) og 2) Artikel 23, stk. 2 Artikel 22, stk. 2 Artikel 24, stk. 1, nr. 1) Artikel 22, stk. 1, nr. 3) Artikel 24, stk. 1, nr. 1) Artikel 22, stk. 1, nr. 4) Artikel 24, stk. 2 Artikel 22, stk. 2 Artikel 25, stk. 1 Artikel 21, stk. 2 Artikel 25, stk. 2 Artikel 21, stk. 3 Artikel 25, stk. 3 - Artikel 26 Artikel 25 Artikel 27, stk. 1 Artikel 18, stk. 1, litra b) Artikel 27, stk. 2 Artikel 18, stk. 1, litra b), og artikel 22, stk. 1 Artikel 27, stk. 3 Artikel 18, stk. 1, litra b), og artikel 22, stk. 1 Artikel 27, stk. 4 Artikel 32, stk. 1, første afsnit Artikel 28 Indtil 31. december 2014: artikel 40 Fra 1. januar 2015: artikel 45 Artikel 29 Indtil 31. december 2014: artikel 41 Fra 1. januar 2015: artikel 46 Artikel 30 Indtil 31. december 2014: artikel 42 Fra 1. januar 2015: artikel 47 Artikel 31 Artikel 18, stk. 1, litra e), og stk. 2 Artikel 32 Indtil 31. december 2014: artikel 43 Fra 1. januar 2015: artikel 48 DA 60 DA Artikel 33 Indtil 31. december 2014: artikel 44 Fra 1. januar 2015: artikel 49 Artikel 34 - Artikel 34a Artikel 50 Artikel 35, stk. 1 Artikel 51, stk. 1 Artikel 35, stk. 2 Artikel 51, stk. 2 Artikel 35, stk. 3 Artikel 51, stk. 4 Artikel 35, stk. 4 Artikel 51, stk. 5 Artikel 35, stk. 5 Artikel 51, stk. 6 Artikel 36 Artikel 52 Artikel 37 Artikel 53, stk. 1 Artikel 38 Artikel 54 Artikel 39 Artikel 55 Artikel 40, stk. 1 Artikel 56, stk. 1 Artikel 40, stk. 2 Artikel 56, stk. 2 Artikel 40, stk. 3 Artikel 56, stk. 3 Artikel 40, stk. 4 Artikel 56, stk. 4 Artikel 40, stk. 5 Artikel 56, stk. 6 Artikel 40, stk. 6 Artikel 56, stk. 7 Artikel 41 Artikel 57 Artikel 42 Artikel 58 Artikel 43 Artikel 59 Artikel 44 Artikel 60 Artikel 45 Artikel 61 Artikel 46 Artikel 62 Artikel 47 Artikel 63 Artikel 48 Artikel 64 DA 61 DA - Bilag I - Bilag II - Bilag III