Henvendelse af 16/3-15 fra Danske Translatører, Forbundet Kommunikation og Sprog og Translatørforeningen

Tilhører sager:

Aktører:


    Foretræde_19032015.docx

    https://www.ft.dk/samling/20141/lovforslag/L153/bilag/5/1508140.pdf

    Foretræde for Erhvervs-, Vækst- og Eksportudvalget den 19. marts 2015 vedrørende
    lovforslag L153, ophævelse af lov om translatører og tolke.
    Liberalisering og konkurrenceudsættelse
    Den ønskede liberalisering og konkurrenceudsættelse af oversættelsesarbejde og det dermed
    følgende vækstpotentiale er allerede i fuld gang, godt hjulpet på vej af sprog- og
    kommunikationsteknologien. Det kan blandt andet ses af, at priserne de senere år er faldet med 40
    procent. Den overvældende majoritet af virksomheder, der har behov for oversættelsesarbejde, men
    ikke translatørarbejde, kan uden barrierer af nogen art søge at få dette udført på det nationale
    marked eller det internationale marked. Oversætterhvervet er et af verdens mest liberaliserede og
    konkurrenceudsatte erhverv. Det kan en håndfuld translatører ikke ændre ved.
    Behovet eksisterer
    En eventuel ophævelse af lov om translatører og tolke betyder ikke, at behovet for autoriserede
    oversættelser går væk. Arbejdet hermed vil i stedet gå til udlandet og skabe arbejde og indkomst
    dér. De tre organisationer har i en undersøgelse blandt medlemmer dokumenteret, at der udføres
    mindst 20.000 bekræftede oversættelser årligt. De tre organisationer repræsenterer kun en
    delmængde af det samlede antal, hvorfor behovet for bekræftelse oversættelser er meget større. Det
    fremgår også af de mange høringssvar.
    Sympatitilkendegivelser fra udlandet
    De mange sympatitilkendegivelser fra udlandet illustrerer, at andre lande, også i EU, er i fuld gang
    med at opbygge og udvikle kvalitetsstyringssystemer, herunder bekræftelses- og
    legaliseringssystemer, der har den danske model som forbillede. Afskaffes lov om translatører og
    tolke, vil det stille dansk erhvervsliv ringere i forhold til udenlandske virksomheder.
    Notarialkontorer
    Erstattes de autoriserede translatører med et personligt fremmødesystem på notarialkontorerne, vil
    det føre til en bureaukratisering af et smidigt og velfungerende eksisterende system, der slet ikke vil
    tjene virksomhedernes interesser. Det vil være langsommere, skabe strukturelle uligheder, forvandle
    indtjening fra det private erhvervsliv til en statslig afgift. Der vil opstå ventetider, hvad
    virksomhederne ikke kender til i dag. Endelig vil det blive dyrere for virksomhederne, end det er i
    dag.
    Erhvervs-, Vækst- og Eksportudvalget 2014-15
    L 153 Bilag 5
    Offentligt
    Uddannelse og kvalitet
    De eksisterende oversætteruddannelser, der fører frem til en automatisk beskikkelse som translatør
    og tolk, indeholder lige præcis de kvalitetsgarantier, som virksomhederne har brug for. I stedet for
    at nedbryde et velfungerende system og erstatte det med et system, der skaber usikkerhed om
    kompetencer og kvalitet, bør der i stedet satses på, at flere end i dag gennem uddannelsessystemet
    får en translatørbeskikkelse, også i flere sprog end i dag. Det vil bidrage til at styrke uddannelserne
    og til at styrke et velfungerende kvalitetsstyringssystem for de virksomheder, der fortsat har brug
    for det. De tre organisationer vil meget gerne bidrage til en revidering af det nuværende system.
    Baggrunden for forslaget
    Ønsker om at ophæve translatørloven kommer ikke fra erhvervslivet, ikke fra branchen og heller
    ikke fra det politiske system. Ingen medlemmer af Erhvervs- Vækst- og Eksportudvalget har rent
    faktisk givet udtryk for konkret opbakning til forslaget. Det er til dato heller ikke lykkedes for de tre
    organisationer at indhente materiale om baggrunden for forslaget fra Erhvervs- og Vækstministeriet.
    På vegne af
    Danske Translatører
    Forbundet Kommunikation og Sprog
    Translatørforeningen