Henvendelse af 18/5-25 fra Michael Bach Ipsen, Modersmål-Selskabet

Tilhører sager:

Aktører:


    Sproglov mv.pdf

    https://www.ft.dk/samling/20241/beslutningsforslag/b174/bilag/1/3023535.pdf

    Modersmål-Selskabet
    Selskabet for bevarelse og udvikling af det danske sprog
    Modersmål-Selskabet •℅C.Munk•Portlandsvej , . •DK-KøbenhavnS
    modersmaalselskabet.dk • sek@modersmaalselskabet.dk • (+)   
    CVR  Reg.nr.  kontonr.  MobilePay 
    Vedr. Sproglov mv.
    Til Kulturudvalget og fremsætterne af B170 og B174 (forslag om sproglov) samt berørte ministre
    I lyset af debatten og beslutningsforslagene om en sproglov behandler vi i juni-udgaven af tidsskrif-
    tet Sprog & Samfund vilkårene for to afgørende institutioner for dansk sprog og kultur, nemlig Lek-
    toratsordningen (under Uddannelses- og Forskningsministeriet) og Den Danske Ordbog (DDO,
    under Det Danske Sprog- og Litteraturselskab), som pga. svigtende bevillinger begge er truede på
    deres eksistens. Vi bemærker, at flere af forslagsstillerne finder DDO væsentlig nok til at have en
    holdning til dens optagelse af ord, og at uddannelses- og forskningsministeren fremhæver Lekto-
    ratsordningens vigtige arbejde for dansk sprog og kultur i hele verden.
    Vi opfordrer indtrængende til, at man i arbejdet med en kommende sproglov ser disse institutioner
    og deres velfungerende drift som helt nødvendige forudsætninger for at føre sproglovens ånd ud i
    livet. En vellykket implementering forudsætter desuden harmonisering med Lov om Dansk Sprog-
    nævn, herunder hvilke sprogbeskrivelses- og normeringsopgaver der skal varetages hvordan og af
    hvilke institutioner, og at man ikke overser den mundtlige dimension, som hidtil har været forsømt.
    Dette uddybes også i omtalte vedhæftede udgave af Sprog & Samfund.
    I tidligere udgaver har vi flere gange behandlet domænetab til engelsk. Tidsskrifterne fremsender vi
    gerne på opfordring, ligesom vi stiller os til rådighed for spørgsmål og dialog, både via mail og på
    stand A30 på Folkemødet i Allinge.
    Offentligt
    B 174 - Bilag 1
    Kulturudvalget 2024-25
    

    2025-2.pdf

    https://www.ft.dk/samling/20241/beslutningsforslag/b174/bilag/1/3023536.pdf

    Tidsskrift fra Modersmål-Selskabet 2025/2
    SPROG & SAMFUND
    Det går strålende for dansk økonomi. Gang på
    gang finder vores politikere yderligere plads
    i det finanspolitiske råderum, og det diskuteres
    i hvilket omfang pengene skal bruges til forsvar,
    grøn omstilling, skattelettelser, borgernær velfærd
    eller sågar til at få store bededag tilbage. Der er tale
    om milliard-tovtrækkerier.
    Imens tages økonomisk diminutive institutio-
    ner som Den Danske Ordbog og Lektoratsordnin-
    gen rutinemæssigt med til finanslovsforhandlinger
    som gidsler. Begge har brug for i omegnen af 10
    mio. kr. om året for at køre godt, men de er i man-
    ge år bevilget langt mindre og altid i sidste øjeblik.
    Disse institutioner varetager kernefunktioner
    for vores sprog og kultur indadtil og udadtil, og de
    giver pengene mangefold igen. Alligevel er ikke én
    eneste kulturordfører på Christiansborg i stand til
    at love at ville arbejde for permanente bevillinger
    endsige blot prioritere en kommende enkeltbevil-
    ling højt. De fleste svarer slet ikke.
    Læs mere på side 4-9. ▶
    Åndelig nedrustning – nej tak!
    Offentligt
    B 174 - Bilag 1
    Kulturudvalget 2024-25
    SPROG & SAMFUND 2025/2
    2
    Er der en sendelektor til stede? side 4
    Den Danske Ordbog som finanslovsgidsel side 6
    Tryk alt+i for at kladde med Copilot side 10
    Sabine Kirchmeier skriver om chatrobotter og sprogmodeller.
    Deres sprogforståelse er langtfra menneskelig.
    Sproget, universitetet og demokratiet side 16
    Svenske universiteter risikerer deres folkelige legitimitet
    ved at udgrænse svensk fra undervisningen.
    Bedre udtaleundervisning i dansk side 18
    Mød os på Folkemødet side 20
    Hæder og skam – Språkförsvarets priser side 20
    Stød som faldende tone side 21
    De græder i Jylland side 23
    Bagsiden: Folkemødekrydsord side 24
    FRA REDAKTIONEN
    Indhold
    side
    4
    side
    6
    side
    18
    side
    16
    side
    10
    Modersmål-Selskabets formål
    Modersmål-Selskabet har til formål at virke for bevarelse og
    udvikling af modersmålet som en grundlæggende forudsæt-
    ning for dansk kultur og folkestyre. Dette tilstræbes ved:
    • at vække forståelse for betydningen af en klar, udtryks-
    fuld og varieret anvendelse af sproget i tale og skrift
    – med respekt for dialekterne.
    • at formidle kendskab til forskning og uddannelse vedrø-
    rende det danske sprog.
    Modersmål-Selskabets bestyrelse
    Leder: Mikael Fabrin leder@modersmaalselskabet.dk
    Viceleder: Christian Munk munk@modersmaalselskabet.dk
    Redaktionssekretær: Michael Bach Ipsen red@...
    Øvrige: Ingrid Carlsen, Ulla Weinreich, Svend Nielsen, Torben
    Arboe, Tijana Vujadinović og Gustav Johannesen.
    Suppleanter: Carl Avlund og Christopher Morgenstierne
    Modersmål-Selskabet, ℅ Christian Munk, Portlandsvej 40, 1.,
    2300 København S • Tlf.: 21 860 864 • cvr-nr.: 76824215
    sek@modersmaalselskabet.dk
    Sprog & Samfund
    Modersmål-Selskabets medlemsblad, SPROG & SAMFUND,
    udkommer fire gange årligt. Artiklerne tegner ikke nødvendig-
    vis selskabets holdning. Eftertryk er tilladt med kildeangivelse.
    Ansvarshavende redaktør: Martin Lund
    martin@modersmaalselskabet.dk
    Øvrige redaktion: Michael Bach Ipsen, Ulla Weinreich,
    Mikael Fabrin og Christian Munk
    Layout: Maja Krog
    issn: 0108-433x (trykt udgave) • issn: 2246-4212 (pdf)
    Dette nummer: Juni 2025 (43. årgang, nr. 2)
    Forsidefoto: Michael Bach Ipsen
    Kontingent & betaling
    300 kr. pr. år. Portotillæg udland: 150 kr.
    MobilePay (35556), kontooverførsel (reg.nr.: 9570,
    konto-nr.: 667 6901) eller med kort på:
    modersmaalselskabet.dk/vare-kategori/medlemskab
    swift/bic: DABADKKK, iban: dk8030000006676901
    3
    SPROG & SAMFUND 2025/2
    Dette tidsskrift er blot én af de mange fordele
    du får som medlem af Modersmål-Selskabet
    eller som støtteabonnent.
    For 300 kr. om året (+150 kr. i portotillæg ved
    udenlandsk adresse) får du fire numre af tidsskrif-
    tet Sprog & Samfund med artikler og debatindlæg
    om sproglige emner, formidlet til lægfolk uden at
    gå på kompromis med fagligheden.
    Hvertårudgivervienmedlemsbog,somregelian-
    tologiform, med et sprogligt tema. I år handler med-
    lemsbogen om den vigtige men lukningstruede Lek-
    toratsordning der muliggør undervisning i dansk på
    universiteter verden over. Læs mere på side 4.
    Sidste års medlemsbog var den nye Dansk Ud-
    taleordbog der med international lydskrift gengi-
    ver en tidssvarende udtale af rigsdansk. Den får
    du med som velkomstgave hvis du melder dig ind
    frem til 30. september.
    Modersmål-Prisen
    Som medlem kan du indstille en kandidat til Mo-
    dersmål-Prisen. Den uddeles hvert år som en på-
    skønnelse af en over for brede kredse særligt frem-
    ragende anvendelse af sproget – efter selskabets
    ideal: klart, udtryksfuldt og varieret.
    I år afsløres prismodtageren først ved selve pris-
    overrækkelsen, en begivenhed
    som kun er åben for medlemmer.
    Tilmelding er nødvendig senest den
    22. juli på sek@modersmaalselskabet.dk eller
    telefon 21 860 864. Prisoverrækkelsen finder sted
    på Konventum (Erling Jensens Vej 1) i Helsingør
    mandag den 4. august, kl. 17:15. Tilmeldte med-
    lemmer og ledsagere afhentes i receptionen.
    Dræb en anglicisme
    Stadig flere engelske ord dukker umoti-
    veret op i dansk, uanset om der allerede
    findes udmærkede danske ord eller med lidt
    fantasi kan skabes helt (mund)rette danske udtryk.
    For 25 år siden udgav sprogmagister Kirsten
    Rask Sprogrenserordbog – tal dansk! med en lang
    række engelske ord og forslag til danske oversættel-
    ser. Næste år udgiver Rask og Modersmål-Selska-
    bet en ny og revideret udgave.
    I den forbindelse søger vi gode læserforslag til
    erstatning for engelske ord og udtryk. Indsend
    dit forslag på red@modersmaalselskabet.dk inden
    udgangen af 2025, og deltag i konkurrencen om et
    års gratis medlemskab til dig selv eller til en anden!
    Alle medlemmer får den nye Sprogrenserordbog
    som årets medlemsbog i 2026. ⬛
    Alt dette får du som medlem
    FRA BESTYRELSEN
    Fredag den 9. maj afholdt Modersmål-Selskabet
    ordinær generalforsamling.
    Nikolai Sandbeck, der er udtrådt af private
    årsager, har overladt sin plads til den nyvalgte
    Gustav Styrbjørn Johannesen,
    f. 1995, som er cand.mag. i lingvi-
    stik fra Aarhus Universitet, 2023,
    og specialist i faglig formidling.
    Desuden er Alex Speed Kjeldsen
    på den ene suppleantpost erstattet af
    Carl Avlund Nepper-Christensen,
    f. 2001, som er lingvistikstuderende
    på Københavns Universitet.
    Bestyrelsen har konstitueret sig
    med Mikael Fabrin som leder og
    Christian Munk som viceleder. ⬛
    Nyvalgte
    GENERALFORSAMLING
    Modersmål-Selskabet støttes af Beckett-Fonden, Lemvigh-
    Müller Fonden og Toyota-Fonden. Sprog & Samfund speci-
    fikt støttes af Knud Højgaards Fond og Konsul George Jorck
    og Hustru Emma Jorck’s Fond.
    SPROG & SAMFUND 2025/2
    4
    ÅND OG PENGE
    Allerede i mellemkrigstiden indså vores poli-
    tikere værdien i at investere i udbredelsen af
    dansk sprog og kultur som et fredens og sameksi-
    stensens projekt. I 1937 var Lektoratsordningen en
    realitet med 14 offentligt støttede lektorater – de
    såkaldte sendelektorer – og der var skabt grobund
    for kulturel udveksling og samhandel. I 1994 top-
    pede ordningen med 38 lektorater, hvoraf nogle
    lykkeligvis er konverteret til faste stillinger, mens
    endnu flere er nedlagt pga. nedskæringer. Fra som-
    meren 2025 er der 16 sendelektorer tilbage.
    Dansk i hele verden
    Årets medlemsantologi handler om Lektoratsord-
    ningens bidrag til udbredelse af dansk sprog og
    kultur. Den består primært af bidrag fra sendelek-
    torer udsendt til forskellige universiteter i verden.
    De fleste har af naturlige årsager deres virke i Euro-
    pa hvor vores nærmeste diplomatiske samarbejds-
    partnere og de mangesprogede EU-institutioner
    befinder sig. Men vi skal også til både Asien, hvor
    Martin Paludan-Müller lærer os At læse luften i
    Japan, og til Nordamerika, hvor der nu i hhv. Ca-
    nada og USA mere end nogensinde er forskel på
    forholdet til universiteterne.
    Bo Helldén, der er tilknyttet universitetet i
    Gdańsk, fortæller hvordan han samtidig som
    en forsøgsordning fjernunderviser studerende i
    dansk på Taras Sjevtjenko-universitetet i Kyiv i
    Ukraine. I studieretningen for svensk filologi har
    man engelsk som andetsprog samt et tredje ger-
    mansk sprog. Dette tredje sprog kan i dag være
    dansk takket være startkapital fra Lektoratsord-
    ningen og ildsjæle som Bo Helldén. For nylig har
    Modersmål-Selskabet sammen med forfatterne
    desuden doneret en række af vores nyeste udgivel-
    ser til universitetet i Kyiv, der ellers har meget få
    bøger på dansk.
    Veronika Hordiichuk læste svensk filologi og
    oversættelse i Kyiv mens dansk stadig ikke var en
    mulighed. Hun valgte tysk som det tredje sprog og
    fortæller i antologien om hvordan hendes akade-
    miske vej har ført hende til Lunds Universitet hvor
    hun forsker i hvordan ukrainsk som modersmål
    og engelsk som andetsprog påvirker ordvalget hos
    talere af svensk som tredjesprog. Hvis der havde
    Er der en sendelektor til stede?
    Michael Bach Ipsen & Tijana Vujadinović
    Sådan lyder titlen på årets medlemsantologi, som vi i skrivende stund indsamler bidrag til
    fra den truede art af sendelektorer der underviser i dansk verden over.
    Tijana Vujadinović er BA i skandina-
    visk sprog og litteratur fra Beograds
    Universitet (2015) og cand.mag.
    i kultur, kommunikation og glo-
    balisering fra Aalborg Universitet
    (2020) samt bestyrelsesmedlem i
    Modersmål-Selskabet siden 2024.
    Veronika Hordiichuk er BA i svensk
    filologi og oversættelse og stud.mag.
    i lingvistik fra universiteterne i Kyiv
    og Lund.
    Foto: Michael Bach Ipsen
    5
    SPROG & SAMFUND 2025/2
    været større udbredelse af dansklektorater, var det
    måske Danmark der var endt med at få glæde af
    hendes kompetencer.
    Jeg (Tijana) var i den heldige situation at dansk
    blev udbudt under Lektoratsordningen på univer-
    sitetet i Beograd da jeg begyndte at studere. I vores
    2018-antologi om Ord og naboer i Norden fortalte
    jeg om min baggrund og oplevelse med dansk da
    jeg netop var flyttet til Vendsyssel for at læse en
    overbygning i kultur, kommunikation og globali-
    sering ved Aalborg Universitet. I år vender jeg til-
    bage med fortællingen om hvad jeg nu i en årrække
    har kunnet bidrage med til Danmark takket være
    Lektoratsordningen.
    Ingen modargumenter
    Der er os bekendt ikke én eneste der har argumen-
    teret imod Lektoratsordningen. Hvad enten man
    ideologisk er protektionistisk, nationalkonser-
    vativ, liberal eller socialistisk, har man, omend af
    forskellige årsager, kunnet se fordelen i at styrke
    danske værdier ved at stille dem til rådighed for
    omverdenen og tiltrække økonomiske eller intel-
    lektuelle kræfter. Vi ser derfor med stor undren
    på at Lektoratsordningen på de seneste mange fi-
    nanslove har været truet på sin eksistens. I forslaget
    til finansloven for 2025 stod bevillingen til at blive
    skåret fra 10 mio. kroner til chokerende 1,7 mio.
    kroner og dermed til en reel nedlæggelse. Den blev
    kun reddet på målstregen fordi uddannelsesmini-
    steren i et forlig fandt yderligere 4 mio. kroner.
    Lektoratsordningen nyder bred anerkendelse for
    sine betydelige positive effekter, og uddannelses-
    og forskningsminister Christina Egelund fremhæ-
    ver selv dens evne til at skabe stærke akademiske og
    kulturelle bånd samt uddannelsen af specialister
    inden for dansk sprog og kultur. Så meget desto
    mere er det vanskeligt at gennemskue de præcise
    rationaler bag de seneste års udfordringer i finan-
    sieringen. Vi kan kun gisne om at en regnedreng
    i embedsværket må være kommet til at slette den
    kolonne i finanslovsregnearket hvor kvantitativt
    undseelige, men kvalitativt vitale, poster figurerer.
    Måske er de ganske enkelt blevet afrundet til nær-
    meste 100 mio. og dermed til nul?
    Vi ser derfor frem til en redegørelse for overvejel-
    serne bag nedskæringerne og hvorledes disse har-
    monerer med den anerkendte værdi af ordningen.
    Og så håber vi at bevillingen fra næste år igen fin-
    der tilbage til sit nødvendige leje. ⬛
    Tijana (t.v.) og Veronika (t.h.) fra hhv. Serbien og Ukraine mødes på Malmö Stadsbibliotek og udveksler
    erfaringer med de skandinaviske lektorater.
    SPROG & SAMFUND 2025/2
    6
    ÅND OG PENGE
    DǓǿǿǓƺȖȠǩǷǓǹșǷȖǓΚǴǓǠǟȅȖࣻीǂȖșǩǏǓǿॹȅǠǏǓȠ
    ǓȖǾǂșǷǓǏǓȖǟȅȖǏȣșǩǏǏǓȖǾǓǏǓǿǹǩǹǹǓǟȎǹǓǹșǓ
    ƺǟ ǏǓǴƺেΚȣঀ ǹǹǓȖ ȖǓȠȠǓȖǓॸ ǓȠ ǓȖ ǩǷǷǓ ȒȖDžljǩș ǏǓǿǿǓ
    ƺȖȠǩǷǓǹॹ ȠǦǩ ǏǓǿ ǓȖ ǿΡॹ ǾǓǿ ǩȒȖǩǿljǩȒȒǓȠ ǓȖ ǏǓȠ ǏǓǿ
    șƺǾǾǓƺȖȠǩǷǓǹঀǓǿࣻीǂȖǠƺǾǹǓƺȖȠǩǷǓǹǦǓǏDDO
    som åndelig infrastruktur ȅǠЙǿǏǓșǩ^ȒȖȅǠ૭^ƺǾ-
    ǟȣǿǏࣺࣺࣹࣸইࣼঀEƺǿljǦǓȠȠǓǿǏǓǿǠƺǿǠǹȎǏॸ৖2șǷȖǩΚǓǿ-
    ǏǓ șȠȣǿǏ ǓȖ Ǔǿ ƺǿșǷǓ KȖǏLjȅǠ ǩǠǓǿ ǷƺșȠǓȠ ȣǏǩ
    ȎǷȅǿȅǾǩșǷȣșǩǷǷǓȖǦǓǏঀFǂȖǏȣǹDžșǓȖǏǓȠȠǓॹΚǓǏΚǩ
    ǾǓȖǓঀ EǓǿ Κǩ șǩǏǏǓȖ ǿȅǷ șȠƺǏǩǠ ǾǓǏ șȒȎȖǠșǾǂǹǓȠ
    ȅǾǦΚȅȖǟȅȖKǩǠǓǿȅǠǩǠǓǿșǷƺǹȠȖDžǷǷǓșǾǓǏȠǩǹ
    ЙǿƺǿșǹȅΚșǟȅȖǦƺǿǏǹǩǿǠǓȖșȅǾǠǩǏșǓǹঀ৕
    =ǓǠ ǓȖ ǹǩǏȠ ȠǩǏǹǩǠǓȖǓ ȣǏǓ ǏǓǿǿǓ ǠƺǿǠॹ șǂ Κǩ ΚǓǏ
    ǿDžȒȒǓ ǾǓȖǓ ǿǂȖ Ǐȣ ǹDžșǓȖ ǏǓȠȠǓॹ ǾǓǿ ǓǹǹǓȖș ǓȖ ǏǓȠ
    șƺǠǓǿ ǩǓǿ ǿȎǏǏǓșǷƺǹॸ Ǔǿ ƺǿșǷǓ KȖǏLjȅǠș ǟȅȖȠ-
    șƺȠȠǓ ΚǓǏǹǩǠǓǦȅǹǏǓǹșǓ ǦDžǿǠǓȖ igen ǩ Ǔǿ ȠΡǿǏ ȠȖǂǏঀ
    EƺǿǟȖǩșȠǓșǹǩǠǓǟȖǓǾȠǩǹƺȠșǷȖǩΚǓigen igen৅ǓǿǟȖƺ-
    șǓ șȅǾ ǓȖ ȅȒȠƺǠǓȠ șȅǾ ǟƺșȠ ȣǏȠȖΡǷ ǩK ȣǿǏǓȖ
    opslagsordet igen৅ǟȅȖȒȖȅLjǹǓǾǓȠǦƺȖǹDžǿǠǓΚDžȖǓȠ
    Ǔǿ ȠǩǹLjƺǠǓΚǓǿǏǓǿǏǓ șȠȖǓșșǟƺǷȠȅȖঀ KǠ Κǩ șǩǏǏǓȖ șȠƺ-
    ǏǩǠ ǾǓǏ șȒȎȖǠșǾǂǹǓȠ ȅǾ ǦΚȅȖǟȅȖ K șǷƺǹ ΚDžȖǓ
    ЙǿƺǿșǹȅΚșǠǩǏșǓǹঀ
    2ǏǓǿǠƺǾǹǓƺȖȠǩǷǓǹǟȅǷȣșǓȖǓǏǓǴǓǠȒǂǦΚȅȖǾƺǿ-
    ǠǓǏǓȖLjȖȣǠȠǓȅȖǏLjȅǠǓǿॹȅǠǓǷșǓǾȒǹǩǟǩljǓȖǓǏǓΚǓǏƺȠ
    ǟȅȖȠDžǹǹǓȅǾǦΚȅȖǏƺǿǴǓǠșǓǹΚLjȖȣǠȠǓǏǓǿঀ=ǓǠǓȠƺॺ
    LjǹǓȖǓǏǓ ǏǓȠ ǟƺǷȠȣǾॹ ǴDžΚǿǟȎȖ ǏǓǿ ǠƺǾǹǓ ƺȖȠǩǷǓǹș
    ȅΚǓȖșǷȖǩǟȠॹ ƺȠ K ǓȖ ǓȠ ΚǩǠȠǩǠȠ ǓǹǓǾǓǿȠ ǩ ΚȅȖǓș
    ǂǿǏǓǹǩǠǓǩǿǟȖƺșȠȖȣǷȠȣȖঀ2ǏǓǿǿǓƺȖȠǩǷǓǹΚǩǹǴǓǠǾǓǏ
    ȅȒǏƺȠǓȖǓǏǓȠƺǹ৅ȅǠǾǓǏLjƺǠǠȖȣǿǏǩǓǿșƺǾȠƺǹǓǾǓǏ
    ȒȖȅǴǓǷȠǹǓǏǓȖ Ȓǂ K @ƺȣȖǩǏș ?ȖǩșȠǩƺǿ 'ƺǦǹ ȅǠ
    ǏǩȖǓǷȠȎȖ?ƺȖǓǿ^ǷȅΚǠƺƺȖǏেXǓȠǓȖșǓǿॹLjǓǠǠǓǟȖƺǓȠ
    ƺǿșǷǓ ^ȒȖȅǠে ȅǠ @ǩȠȠǓȖƺȠȣȖșǓǹșǷƺLj শ^@ষ ৅ Ǡǂ
    ǾǓȖǓȎǷȅǿȅǾǩșǷȅǠȒȅǹǩȠǩșǷȠǩǹΚDžȖǷșঀ
    Fedtede halvanden million
    EǓǏșǾǂࣼीǾǩȅঀǷȖȅǿǓȖȅǾǂȖǓȠǦƺȖǓǿƺǿșǷǓ
    KȖǏLjȅǠǩǓǿǂȖȖDžǷǷǓΚDžȖǓȠȣǿǏǓȖЙǿƺǿșǩǓȖǓȠॹǦΚǩǹ-
    ǷǓȠLjǓȠΡǏǓȖƺȠǿȎǏΚǓǿǏǩǠǓȅȒǏƺȠǓȖǩǿǠǓȖƺǟǓȠƺLjǹǓ-
    ȖǓǏǓȅȒșǹƺǠǩǷǷǓЙǿǏǓȖșȠǓǏǩǟȅȖǿȎǏǓǿȠȅǾǟƺǿǠॹ
    ȅǠƺȠȅȖǏLjȅǠǓǿșƺǿǏǓȖȠǩǹঀhǿǏǓȖȅȒșǹƺǠǓȠfjernsyn
    ǷȣǿǿǓǾƺǿșǂǹǓǏǓșǩǿǏȠǩǹǟȅȖȖǓǹƺȠǩΚȠǿΡǹǩǠșǓșǓǹΚǓ
    ƺȒȒƺȖƺȠǓȠLjǓșǷȖǓΚǓȠșȅǾǓȠ৖ǷƺșșǓǟȅȖǾǓȠƺȒȒƺȖƺȠ
    ǏǓȖ Ƿƺǿ ǾȅǏȠƺǠǓ ȠΚেșǩǠǿƺǹǓȖ ȅǠ ȅǾșDžȠȠǓ ǏǓǾ Ƞǩǹ
    LjǓΚDžǠǓǹǩǠǓLjǩǹǹǓǏǓȖȒǂǓǿșǷDžȖǾȅǠȠǩǹǦȎȖǓǿǏǓǹΡǏ
    ǩ ƺȒȒƺȖƺȠǓȠș ǦȎǴȠȠƺǹǓȖǓ৕ঀ ǓȠ ǓȖ ǿȣ ǦǓǹǏǩǠΚǩș ȅȒ-
    ǏƺȠǓȖǓȠঀEǓǿǹƺǏǾǩǠȒȖȎΚǓƺȠșǹǂȅȖǏǓȠbilȅȒ৅ǩ
    șǷȖǩΚǓǿǏǓșȠȣǿǏǏǓЙǿǓȖǓșǓǿLjǩǹșȅǾǓȠ৖ЙȖǓǦǴȣǹǓȠ
    ǾȅȠȅȖǷȎȖǓȠȎǴ Ƞǩǹ ȒǓȖșȅǿে ǓǹǹǓȖ ǠȅǏșȠȖƺǿșȒȅȖȠॹ ǟΠ
    ȒǓȖșȅǿLjǩǹॹ ǹƺșȠLjǩǹ ȅǠ Ljȣș৕ ƺǹȠ ǩǾǓǿș ǏǓȠ ǓǿǓ ǷȅȖ-
    ȒȣșǓǷșǓǾȒǓǹǦƺǿǏǹǓȖȅǾLjǓǿΦǩǿॹǾǓǿșǏǓȠƺǿǏǓȠ
    ǦƺǿǏǹǓȖȅǾǟȖǩǠǓƺȖȅǠǷȅLjǹǩǿǠঀEƺǿƺǿǓȖǟƺȖǓǿǟȅȖ
    ȠǩǹșƺǿǏǩǿǠॹȅǠȅȒșǹƺǠǓȠbilΚƺȖLjƺȖǓǾǩȠǟȎȖșȠǓȅǠ
    ǓǿǓșȠǓșǷȣǏǟȖƺǦȅǟȠǓǿঀ
    ˜ÄɃÄÞº˜ɃHڔË£ɃÞËÃɃĈāÄÞ½ËõÞ£«”Þ˜½
    Martin Lund, redaktør, cand.mag. i dansk og retorik
    ɾ6˜£Ƀ¨ÚɃÞüÃׁæ«Ƀ¢ËÚɃށ£˜ÄɌɽɃT˽«æ«º˜ÚĘɃÞæ«ºº˜ÚɃ¨Ëõ˜”˜æɃ«ɃêÞº˜ÄɃĉÚɃ”˜æɃ£‹½”˜ÚɃĈāÄÞ«˜-
    Ú«Ä£˜ÄɃ¢ɃÄË£˜æɃމɃ«½½«£æɃØÄɃõ«£æ«£æɃÞËÃɃ˜ÄɃÄÞº˜ɃHڔË£Ɍ
    ▶ Den Danske Ordbog er Danmarks eneste frit tilgængelige, annonce-
    og abonnementsfri betydningsordbog, udarbejdet af højt kvalificerede
    sprogeksperter.
    ▶ Ordbogen er ikke fuldt offentligt finansieret, men har hidtil modtaget
    støtte fra Carlsbergfondet og Kulturministeriet.
    ▶ De seneste års bevillinger har dog kun holdt ordbogen nødtørftigt oven
    vande. For i takt med at samfundet og sproget udvikler sig i rivende fart,
    har manglende ressourcer resulteret i at Den Danske Ordbog – trods sin
    store succes – langsomt bliver mere og mere utidssvarende.
    ▶ Den nuværende bevilling er således utilstrækkelig hvis ordbogen skal
    kunne holdes ajour med nye ord og betydninger og der samtidig skal
    kunne foretages de nødvendige revisioner af forældede ordbogsopslag.
    ▶ Dertil kommer at den hidtidige støtte stopper med udgangen af 2025,
    idet Carlsbergfondet har meddelt at fondet ikke ser det som sin opgave
    at støtte langvarig drift af redaktionelt arbejde og aktiviteter uden tids-
    mæssig afgrænsning.
    ▶ Kulturministeriets delvise finanslovsfinansiering på 1,5 mio. kr. løber til og
    med 2026.
    ▶ For at Den Danske Ordbog fortsat kan beskrive den sproglige udvikling
    på et videnskabeligt grundlag og samtidig opretholde sin status som
    Danmarks betydningsordbog par excellence, mangler ordbogen 6,4 mio.
    kr. i 2026 og 8,2 mio. kr. i 2027 – eller hvad der svarer til under 1,50 kr. pr.
    dansker pr. år.
    ▶ Sikres Den Danske Ordbog ikke varig finansiering fra og med 2026,
    kan ordbogen ikke videreføres og holdes ajour.
    Nu slog jeg lige ordet skamrose op. Det betyder rose ukritisk og overdrevet,
    f.eks. for at latterliggøre eller for at indynde sig, ifølge Den Danske Ordbog.
    Derfor må jeg bare gentage mig selv fra før. Jeg har ikke lyst til at gå og
    skamrose hverken mig selv eller nogen andre.
    Lars Løkke Rasmussen, Folketingets talerstol, tirsdag den 24. maj 2016
    Slår man op i ordbogen, defineres magtfuldkommenhed som det at
    besidde og egenrådigt udøve absolut magt. Absolut magt – det tætteste,
    Socialdemokratiet nogen sinde har været på absolut magt, er mange år
    siden. Det var i 1935, da Stauning fik 46,1 pct. af stemmerne.
    Mette Frederiksen, Folketingets talerstol, torsdag den 6. oktober 2022
    Danskernes foretrukne betydningsordbog er truet
    – Den Danske Ordbog kan ikke opdateres med
    udgangen af 2026
    [;ɼÞɃĈژޫ”˜ÚÞÞºÚ«õ˜½Þ˜Ƀ櫽Ƀ×˽«æ«º˜ÚĘɍɃDansker-
    nes foretrukne betydningsordbog er truet, marts
    2025.
    7
    SPROG & SAMFUND 2025/2
    Af de små 4½ mio. har politikerne i en lang år-
    række leveret fedtede 1½ mio. om året, hvilket sva-
    rer til 1½ højtstående spindoktor. Carlsbergfondet
    har typisk leveret knap 2½ mio., og så bidrager
    DSL selv fra egen beskedne og skrantende kasse
    med at dække fællesudgifter som husleje, kontor-
    hold, internet, serverplads m.v. Fra og med 2026
    er Carlsbergfondets støtte ophørt. Den fedtede
    1½ million er først ophørt i 2027, men med kun 1½
    mio. i 2026 er der tale om en de facto dvaletilstand
    hvis ikke politikerne træder til. Og det lyder måske
    fint ikke at opdatere ordbogen i et par år, men dels
    skabes der en pukkel, og dels siger man farvel til
    dedikerede medarbejdere som man jo ikke bare får
    i hus igen i det sekund man fløjter. En specialiseret
    arbejdsplads er ikke et apparat man kan skrue op
    og ned for.
    Karen og Laurids vurderer selv at DDO har
    brug for omkring 9 mio. kroner om året for at køre
    fornuftigt. Det er ikke et slag på tasken, men et
    beløb som er udregnet samvittighedsfuldt og spar-
    sommeligt både forlæns og baglæns. Carlsbergfon-
    det har trukket sig efter i mange år at have antydet
    at det nu var den sidste bevilling; fondet mener
    ikke det er dets opgave at støtte langvarig drift af
    redaktionelt arbejde. Jeg finder det umådelig svært
    at være uenig, det er vel en public service-opgave,
    og jeg har fuld forståelse for at en fond ikke vil være
    permanent korrektiv til en politisk fejlprioritering.
    I Tyskland gives en lignende ordbog cirka det be-
    løb som DDO har brug for, og i Norge og Sverige
    er man oppe på omkring 11 mio. i offentlig støtte.
    Se figur 2 på næste side.
    Man mærker meget tydeligt på Laurids Kristian
    Fahl og Karen Skovgaard-Petersen at de dirrer af
    engagement og fagligt begrundet bekymring for
    DDO’s fortsatte vedligeholdelse. Deres anspæn-
    delse handler ikke om at de ikke kan finde et andet
    arbejde, men om at de sidder inde med en viden om
    og engagement i at Den Danske Ordbog er vigtig
    for vores alle sammens kultursamfund. Desuden
    har de tømmermænd af stress over ikke at kunne
    langtidsplanlægge fordi de med få års mellemrum
    hænger i en tråd. ▶
    Budget 2026-2028 2023 2026 2027 2028
    Løbende redaktion -3.836.283 -4.105.000 -4.230.000 -4.355.000
    Nødvendige revisioner og
    it-udvikling
    -3.822.000 -3.937.000 -4.058.000
    DSL’s administration -559.772 -1.040.000 -1.075.000 -1.110.000
    I alt -4.396.055 -8.967.000 -9.242.000 -9.523.000
    Tilskud fra Kulturministeriet 1.500.000 1.500.000 0 0
    Fondstilskud til drift 2.336.283 0 0 0
    DSL’s egenbetaling 559.772 1.040.000 1.075.000 1.110.000
    Manko / støttebehov 0 6.427.000 8.167.000 8.413.000
    I alt 4.396.055 8.967.000 9.242.000 9.523.000
    Figur 1: Budget taget fra DSL’s firesidersskrivelse til politikerne,
    Danskernes foretrukne betydningsordbog er truet, marts 2025.
    SPROG & SAMFUND 2025/2
    8
    Hvad er det vi vil forsvare?
    Jeg vil nødig blande økonomiske kasser sammen,
    men finder det alligevel betimeligt at trække en
    gammel hest af stalden for at lade dens vrinsk høre:
    Når vi vil hælde milliarder og atter milliarder i for-
    svaret, hvad er det så vi vil forsvare og afskrække for
    (og eventuelt kæmpe for)?
    Tænk lidt over det.
    Er vores sprog mon en del af dine overvejelser?
    Hvis ja, så er det jo på moderne udansk en no-
    brainer, noget der giver sig selv, især når man tænker
    på forholdet mellem udgift og væsentlighed. Dan-
    mark er ikke kun defineret af demokrati og frihed;
    det er i høj grad også kultur, en kultur som sproget
    er vævet fuldstændig ind i. Måske er sproget også
    vævet ind i selve vores version af demokratiet, til-
    lidssamfundet og så videre.
    Desuden er DDO jo effektiv: Jeg slår op, og jeg
    kommer videre med min tekst eller med min for-
    ståelse. Banalt, javist, men i denne sammenhæng
    værd at nævne. For det er ikke kun mig; det er
    130.000 daglige brugere. Og den anden side af ef-
    fektivitetsmønten: Jeg kvalificerer min tekst ved at
    bruge de rigtige ord, og teksten bliver både dybere
    og mere forståelig. DDO er i princippet en hjælp
    hver gang der skal kommunikeres med andre på
    dansk. Hørte jeg nogen sige infrastruktur? Nå ja,
    det var mig selv.
    Holder vi os inden for kulturbudgettet, kan man
    sammenligne med DR’s 3,7 milliarder, som de øn-
    skede 0,009 milliarder til DDO er knap 2½ promil-
    le af. Det er nok ikke så svært at stryge et unødven-
    digt program som det koster 9 mio. at producere.
    Jeg skriver sådan for at eksemplificere det åben-
    lyse spørgsmål: Hvorfor vil politikerne ikke bare
    forhåndsallokere de beskedne midler til DDO så
    DSL’s medarbejdere – og ikke mindst vi mange
    brugere – kan få ro i maven? Historisk har tak-
    tikken tydeligvis været at holde alle på pinebæn-
    ken indtil det sidste for at se om Carlsbergfondet,
    Augustinusfonden eller andre ville byde ind. Men
    fondene synes ikke det er morsomt længere; de vil
    naturligvis bevilge til ægte eksternaliteter, ikke til
    helt centrale driftsopgaver. Det er på tide at politi-
    kerne ser sig selv i spejlet og gør en 9-10 millioners
    bevilling til en permanent og indiskutabel del af fi-
    nansloven. Beløbet er så undseeligt, men samtidig
    så vigtigt.
    1,5 mio
    6,4 mio
    10,7 mio
    11,2 mio
    8,8 mio
    Danmark Holland Norge Sverige Tyskland
    Offentlige midler pr. år afsat til betydningsordbøger over moderne modersmål i Danmark, Holland, Norge,
    Sverige og Tyskland*
    Den Danske Ordbog (DDO)
    Algemeen Nederlands Woordenboek
    (ANW)
    ordbokene.no
    Det Norske Akademis Ordbok (NAOB)
    Digitales Wörterbuch der deutschen
    Sprache (DWDS)
    Svensk ordbok (SO)
    Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
    * Tallene er indhentet fra de respektive nationale ordbogsredaktioner, suppleret med offentligt tilgængelige
    finanslovstal fra de enkelte lande.
    Figur 2: Søjlediagram taget fra tidligere nævnte skrivelse fra DSL.
    9
    SPROG & SAMFUND 2025/2
    Sympati er en gratis omgang
    Desværre kigger politikerne ikke sig selv i spejlet
    mens de overvejer vores kultursamfund, egenart
    og lille men levedygtige sprog. Eller måske gør de,
    men i så fald i hemmelighed. Offentligt stikker de
    hovedet i busken, hvilket naturligvis medfører at
    de står med bagenden i vejret … og dermed også i
    klaskehøjde. At lave strudsen er ikke kønt. I skulle
    se jer selv.
    Klask!
    Jeg har – muligvis som diplomatisk døvstum –
    skrevet til de 12 partiers kulturordførere, og kun én
    har svaret imødekommende. Måske var det tåbeligt
    af mig på forhånd at meddele at et ikke-svar ville
    blive ekspliciteret, men jeg var jo under indtryk af
    hvad der skete for 3½ år siden, hvor der heller ikke
    kom meget ud af det, og bitter erfaringsbagage kan
    som bekendt godt få én til at over-agere. Alternati-
    vets kulturordfører var således hurtig til at svare at
    hun fandt min henvendelse revolverjournalistisk;
    dét ville hun godt citeres for. Mogens Jensen (S)
    svarede dagen efter uden at optræde som mimose,
    men dog med et svar lige så uhåndgribeligt som de
    svar jeg fik fra DF, V og Enhedslisten for 3½ år si-
    den, nemlig at der er sympati for sagen.
    Nu kan det godt være at jeg er naiv, idealistisk
    forblindet og går med træsko, men selv med det i
    baghovedet undrer det mig at ikke én af de 12 kul-
    turordførere har gid og/eller mandat til at svare
    mig at de sølle 9 mio. kroner naturligvis bør for-al-
    lokeres på finansloven før de store tovtrækkerier
    kommer på bordet – tovtrækkerier hvor encifrede
    millionbeløb er forsvindende små decimaler. Be-
    mærk at jeg skrev bør for-allokeres, ikke skal; men
    end ikke en tilkendegivelse af høj prioritet hos det
    enkelte parti kan jeg få. Jeg synes det er pinligt. Om
    det er mig eller kulturordførerne der er pinlig(e),
    må du, kære læser, selv vurdere.
    Et objektivt redskab
    Naturligvis kan man hidse sig op over at inshallah
    er optaget i DDO. Det er da en herlig diskussion.
    Men husk så også at eksempelvis neger (med en
    underskov af sammensætninger), spasser eller grøn-
    lænderstiv er at slå op. Pointen er at man kan slå
    de ord op som man på godt og på ondt, men med
    objektiv sandsynlighed, må forvente at møde i en
    dansksproglig sammenhæng såvel i gamle som nye
    tekster. Dette er ikke udtryk for en blåstempling af
    inshallah i dansk, akkurat ligesom neger ikke nyder
    nogen blåstempling blot fordi det kan slås op. Det
    er jo netop en selvstændig pointe at det kan være
    ord man ikke selv bruger! Man kan slå et ord op,
    blive klogere og fortsat lade være at bruge det – må-
    ske bevidst fremme et bedre ord. DDO er et objek-
    tivt redskab, ikke en kanonisk liste af ord som er
    kosher.
    Og det er jo heller ikke ethvert omstrejfende ord
    der bydes indenfor i klubben. De skal have en vis
    brug. Eksempelvis fandt gina aldrig vej til ordbo-
    gen selv om det i sommeren 2013 under stor trom-
    mebuldren vandt Tidens Kvinders konkurrence
    om et mere neutralt ord – hverken klinisk eller
    vulgært – for kvindens nedre kønsdele. Et neder-
    lag i første runde er ikke ensbetydende med at et
    frø ikke vil spire den dag forholdene måtte være de
    rette. Så man kan ikke bruge det til at konstatere
    at gina er et umuligt ord, men man kan bruge det
    til at konstatere at de ord som DDO optager, rent
    faktisk er, eller har været, i brug.
    Og så er det da i øvrigt bemærkelsesværdigt at
    nogle politikere med udgangspunkt i nye optag
    giver den hele armslængden i ophidselse, uden
    samtidig at finde DDO vigtig nok til en perma-
    nent bevilling. Men ophidselse er selvfølgelig også
    gratis. ⬛
    2010 2012 2014 2016 2018 2020
    0
    32.500
    65.000
    97.500
    130.000
    Figur 3: Graf over daglige brugere taget fra tidlige-
    re nævnte skrivelse fra DSL.
    Antal daglige brugere siden Den Danske Ordbog kom online i 2009
    SPROG & SAMFUND 2025/2
    10
    KUNSTIG INTELLIGENS
    Det var til at begynde med en glædelig overra-
    skelse da mit tekstbehandlingsprogram, Mi-
    crosoft Word, annoncerede at nu var deres Copilot
    tilgængelig. Nu kunne man skrive tekster i Word
    ved hjælp af kunstig intelligens. Men glæden vare-
    de kun kort, for det første der mødte mig, var den-
    ne opfordring: »Vælg ikonet eller tryk alt+i for at
    kladde med Copilot.«
    At kladde? Ganske vist har vi en del verber der
    er afledt af substantiver, fx at svine, at mande sig
    op og at google, så rent sprogligt er at kladde næppe
    utænkeligt – det findes bare ikke på dansk.
    Når jeg nu sad der og undrede mig, kunne jeg jo
    lige så godt spørge Copilot om den egentlig vidste
    hvad at kladde betød. Den svarede – ligesom de an-
    drechatrobotterhøfligtogtjenstvilligt–atudtryk-
    ket betyder at lave et udkast til et skriftligt arbejde;
    den fortalte endda at ordet stammer fra nedertysk:
    SK: Hvad betyder at kladde?
    Copilot: At ”kladde” betyder at lave et udkast til
    et skriftligt arbejde, som for eksempel en stil eller
    en artikel1
    . Det er en foreløbig version, som sene-
    re kan renskrives og færdiggøres2
    . Ordet ”kladde”
    stammer fra nedertysk og betyder egentlig ”smuds-
    plet”1
    .
    Hvis du har flere spørgsmål eller brug for yderli-
    gere hjælp, er du velkommen til at spørge!
    1: Den Danske Ordbog, 2: ODS
    Svaret var oven i købet forsynet med henvisninger
    til Den Danske Ordbog og Ordbog over det Danske
    Sprog. Men henvisningerne var til substantivet en
    kladde, for verbet eksisterer altså ikke.
    Den regelbaserede maskine
    Sprogteknologi og kunstig intelligens har været
    kernen i mit forsknings- og arbejdsliv i mere end
    40 år. Det begyndte med metoder til at få compu-
    tere til at håndtere sprog, fx at analysere sætninger,
    at udvikle stavekontroller og at oversætte automa-
    tisk fra ét sprog til et andet.
    Allerede dengang var målet at kunne simulere
    den menneskelige intelligens, og computeren viste
    sig at være nyttig i forståelsen af hvordan vi bruger
    sprog til at begribe verden og kommunikere vores
    tanker til hinanden. Det blev nemlig hurtigt tyde-
    ligt at især menneskets evne til at fange nuancer og
    håndtere flertydigheder i sproget skabte store pro-
    blemer for maskinen.
    Til at begynde med gik man frem som hvis man
    ville lære et fremmedsprog i skolen – med en ord-
    bog og en grammatik, dog omformuleret til et pro-
    Tryk alt+i for at kladde med Copilot
    Sabine Kirchmeier, formand for EFNIL (European Federation of National Institutions for
    Language) og medlem af Digitaliseringsstyrelsens referencegruppe for den europæiske
    Alliance for Sprogteknologi
    Chatrobotter er blevet dygtige til dansk, men har stadig svært ved nuancer, billedsprog og
    flertydighed – og deres sprogforståelse er langtfra menneskelig.
    SaROBine – baseret på et enkelt uploadet foto.
    Indlagte filtre gør at man ikke bare kan generere
    billeder ud fra nogens navn. (red.)
    11
    SPROG & SAMFUND 2025/2
    grammeringssprog. Herefter kunne man direkte
    aflæse om de sproglige regler man havde beskrevet,
    gav det rigtige resultat. Det krævede en del tålmo-
    dighed. I 1980’erne kunne det tage en hel weekend
    at få maskinen til at oversætte en enkelt sætning,
    og hvis sætningen var tilstrækkelig lang og flerty-
    dig, kunne man stå med 120 forskellige oversæt-
    telsesforslag. Det lykkedes dog i løbet af 90’erne at
    udvikle oversættelsessystemer der kunne oversætte
    mellem mange sprog, bl.a. i EU.
    Fra statistik til neurale netværk
    I slutningen af 80’erne dukkede de første neurale
    netværk op. I stedet for at opstille eksplicitte regler
    forsøgte man at efterligne hjernens mekanismer.
    Man programmerede et system af neuroner som
    ud fra en række eksempler selv kunne beregne re-
    lationerne mellem ordene og sandsynligheden for
    hvilke ord der kunne følge efter hinanden. Men
    computerkraften var alt for lille, og resultaterne
    var dårlige. Derfor satsede man i de følgende år på
    mere simpel statistik.
    Omkring årtusindeskiftet begyndte de statisti-
    ske systemer, fx Google Translate, at udkonkur-
    rere de regelbaserede systemer. De første systemer
    kunne typisk kun se to-tre ord frem i en sætning,
    og der opstod mange fejl fordi de ikke kunne ind-
    drage en bredere kontekst. Som tiden gik, blev de
    dog bedre.
    Nu, mere end 20 år senere, står vi igen i en ny
    situation. Den teknologiske udvikling har medført
    mere computerkraft, og samtidig findes der digita-
    le og digitaliserede tekster på hundredvis af sprog.
    De neurale netværk har fået en renæssance. De er
    blevet mere komplekse og indeholder tusindvis af
    lag med neuroner og bliver nu trænet på milliarder
    af ord. Deraf dannes de såkaldte sprogmodeller
    (Large Language Models) som er i stand til at tage
    højde for en meget større kontekst end tidligere.
    Sprogmodellerne kan bruges til at fortolke og ud-
    føre instrukser, fx at skrive eller oversætte en tekst
    eller svare på spørgsmål.
    Detstoregennembrudkomi2022medChatGPT,
    der ligesom Google Translate tidligere blev gratis til-
    gængelig for alle. Det sprog som den producerer, ser
    langt hen ad vejen fejlfrit ud. Den svarer ofte rigtigt
    på de spørgsmål der bliver stillet, og nu begynder
    man for alvor at tale om kunstig intelligens med alle
    de løfter, problemer og trusler det indebærer.
    Efterhånden er der mange sprogmodeller på
    markedet. De største er ChatGPT fra OpenAI,
    som også ligger bag Microsofts Copilot, Claude
    fra Anthropic/Amazon og Google Gemini. ­
    Hertil
    kommer Llama fra Meta, som i modsætning til
    de andre modeller er open source, dvs. gerne må ▶
    ML: Hvordan kan kunstig intelligens kon-
    kret give mening hvis man fx skriver eller
    korrekturlæser på et højt niveau?
    SB: Man kan fx få den til at levere en liste
    over fejl i teksten samt forslag til rettelser.
    Man kan også fx få den til at tjekke om alle
    henvisninger optræder i litteraturlisten.
    Man kan få lavet et forslag til et resumé
    af sin tekst – og ja, man skal altid læse det
    igennem.
    Den kan korte en tekst ned, den kan
    skrive den længere, og den kan kombinere
    tekster. Man kan ved længere tekster stille
    spørgsmål om hvor dét og dét argument
    forekommer. Den kan omformulere en
    tekst til en anden genre.
    Det er ret vildt hvis man ellers kan stille
    spørgsmålene rigtigt.
    ML: Aha! Jeg har nuppet det forslag du
    kom med fra ChatGPT, til en manchet,
    bortset fra en sidste sætning som jeg fandt
    for triviel. Og jeg måtte rette langt fra til
    langtfra, som jo bryder transitivitetsreglen i
    overført betydning. Jeg er dog imponeret af
    den yderst velvalgte tankestreg. Men så tror
    jeg også at vi bliver ved dét i denne omgang.
    SPROG & SAMFUND 2025/2
    12
    ­
    bruges af andre til videreudvikling, og det har ført
    til at der i dag er tusindvis af mindre, specialiserede
    sprogmodeller for en masse sprog. I Danmark har
    cand.merc. i datavidenskab Mads Henriksen fx
    bygget den første danske chatrobot baseret på Lla-
    ma, og også SkoleGPT, som er udviklet af Profes-
    sionshøjskolen i København til undervisnings-
    brug, bygger på denne model.
    Menneskets sanselige erfaringssprog
    Men har de nye chatrobotter noget der minder om
    menneskelig intelligens, og hvordan er deres sprog-
    forståelse, fx når det gælder dansk?
    Helt grundlæggende kan den måde sprogmodel-
    lerne skabes på i de neurale
    netværk, minde om den
    måde hvorpå mennesker
    tilegner sig sprog. Barnet
    lærer at skabe struktur i
    sproget ved at identificere
    ordene i lydstrømmen, og
    langsomt lærer det også
    regler for hvordan ordene
    sættes sammen. Man kan
    sige at barnet, ligesom det
    neurale netværk, skaber en
    sprogmodel i hjernen.
    De fleste kender sikkert
    de pudsige fejl fra barnets
    første leveår, hvor det siger
    købede i stedet for købte el-
    ler bytter om på rækkeføl-
    gen af ordene. Den slags
    kan være tegn på at barnet har en sprogmodel som
    det nu er i gang med at justere. Den regelmæssige
    endelse -ede er statistisk mere hyppig end endelsen
    -te, så derfor prøves den først. Forsøget er samtidig
    et tydeligt tegn på at barnet har forstået reglen om
    at der skal en endelse på for at sætte verbet i datid.
    Men barnet gør jo langt mere end at beregne reg-
    lerne for hvordan man danner ord og sætninger.
    Det opdager gradvist verden omkring sig og for-
    binder ordene til sin krop, til sine sanser og følelser
    og til de genstande og begreber det møder på sin
    vej. Først i det øjeblik bliver det i stand til at agere
    og interagere og til at bruge sproget til at opnå sine
    mål.
    Vores sprog er fuldt af billeder hvori vores sanser
    indgår, og vi bruger disse billeder til at udtrykke
    de mere uhåndgribelige ting, fx føle sig frem, føle
    nogen på tænderne, have næse for noget, lugten i bage-
    riet, se igennem fingre, et øjeblik, lytte på vandrørene,
    høre englene synge, være sur, have dårlig smag og så
    videre. Derved bliver mange ord og udtryk i vores
    sprog flertydige, og det er et problem for sprogmo-
    dellerne.
    Sprogmodellerne har ingen ide om hvor de er
    henne i verden. De
    har ingen sanser, fø-
    lelser eller ønsker og
    ingen krop de kan
    forbinde ordene
    til. De ved kun det
    som kan udledes af
    de tekster som de
    er trænet på. Når
    de møder udtryk i
    overført betydning
    som ikke forekom-
    mer hyppigt i træ-
    ningsmaterialet,
    tyr de gerne til den
    mere bogstavelige,
    konkrete fortolk-
    ning, som fx at ud-
    trykket at høre en
    loppe gø skulle handle om at man er opmærksom
    på meget små detaljer fordi en loppe er så lille. Det
    minder lidt om den måde en uerfaren sprogbruger
    tolker et billedligt udtryk bogstaveligt, fx når en
    bjørnetjeneste bliver en stor tjeneste fordi bjørnen
    er et stort dyr.
    Bogstavelig og forudsigelig
    I en artikel i Nydanske Studier 65 har Bolette Sand-
    ford Pedersen, Nathalie C. Hau Sørensen, Sussi
    Hvad betyder at høre en loppe gø?
    ChatGPT 4o: Udtrykket "at høre en lop-
    pe gø" betyder at være ekstremt opmærk-
    som, ofte på en næsten overnaturlig eller
    overdrevet måde. Det bruges typisk til at
    beskrive en person, der har en meget skarp
    sans eller er utrolig opmærksom på små de-
    taljer eller signaler, som de fleste andre ville
    overse.
    Den Danske Ordbog: at høre en loppe gø
    bruges hånende i en situation hvor en per-
    son der anses for mindreværdig af den ta-
    lende, har fremsat en trussel eller på anden
    måde blandet sig i samtalen.
    13
    SPROG & SAMFUND 2025/2
    Olsen og Sanni Nimb undersøgt hvordan forskel-
    lige versioner af ChatGPT klarer sig med hensyn
    til identifikation af synonymer, af følgeslutninger
    og af flertydige udtryk, samt vurdering af om ord
    og udtryk er positive eller negative, og om ord har
    samme begrebsmæssige tilhørsforhold. Det viser
    sig at sprogmodellerne fint kan identificere syno-
    nymi og i lidt mindre grad følgeslutninger og vur-
    dering af positive og negative sætninger. Derimod
    volder flertydighed i kontekst og begrebsmæssigt
    slægtskab væsentligt større problemer.
    Et andet problematisk aspekt er at det statistiske
    udgangspunkt ofte kun genererer det mest sand-
    synlige svar eller en gennemsnitlig tekst. Det vil
    sige at man får det mest
    forventelige og ikke no-
    get kreativt, sjovt eller
    overraskende når man
    fx beder ChatGPT om
    at generere en godnathi-
    storie til sine børn, med-
    mindre man selv lægger
    noget overraskende ind i
    sit oplæg.
    Sidstmenikkemindst
    opstår der skævheder,
    såkaldt bias, i de svar
    som chatrobotterne gi-
    ver, hvilket kan medføre
    at svarene bliver raci-
    stiske eller fremstiller
    mænd mere fordelagtigt
    end kvinder. Sprogmo-
    dellerne afspejler ofte
    blot de skæve tendenser der findes i de tekster der
    ligger til grund. En stor del af tekstmaterialet kom-
    mer fra internettet, fra avisernes nyhedsstof og fra
    de sociale medier. Den slags tekster skildrer typisk
    ikke de helt almindelige dagligdags hændelser, men
    fokuserer på det der skiller sig ud og skaber debat.
    Derved får afvigelserne fra normalen somme tider
    for stor vægt. Endvidere indeholder især de ældre
    tekster i træningsmaterialet oftere fordomme og
    synspunkter som flertallet i dag er gået bort fra.
    Disse skævheder har folkene bag de store chatro-
    botter søgt at løse ved at lægge filtre ind som regu-
    lerer deres sprogmodel, og filtrene trækker svarene
    i en mere neutral, men også mere standardiseret,
    retning.
    Træning kun på dansk er ikke optimalt
    Chatrobotternes evne til at producere fejlfri og
    kulturelt tilpassede danske tekster (eller mangel
    på samme) har længe været en del af den offentli-
    ge debat. Fra politisk og videnskabelig side har det
    været fremført at det er vigtigt at udvikle en dansk
    sprogmodel, og der er afsat flere millioner kroner
    til et projekt der skal
    udvikle en sådan, på
    samme måde som det
    også er sket for eksem-
    pelvis svensk.
    Det er dog langtfra
    sikkert at det er en
    god ide at satse på en
    model der kun er træ-
    net på dansk. For det
    første har vi ikke til-
    strækkeligt med lovligt
    tilgængelige digitale
    danske tekster til at
    træne en dansk sprog-
    model på højt niveau.
    En stor del af de tekster
    som indgår i trænin-
    gen af ChatGPT og
    mange andre model-
    ler, har ikke været lovligt indsamlet, og for tiden
    føres der retssager om ophavsret mod de fleste
    af techfirmaerne bag modellerne. For det andet
    har det vist sig at sprogmodeller som er trænet
    på flere sprog, opnår en væsentligt bedre kvali-
    tet end modeller som kun er trænet på et enkelt
    sprog. Sprogene kan således understøtte hinan-
    den. Der er altså god grund til ikke udelukkende
    at satse på dansk materiale. ▶
    ChatGPT’s Sora laver egentlig videoer, men kan
    også bruges gratis til enkeltstående billeder. Be-
    mærk at skærmen ikke står rigtigt i forhold til blik
    og tastatur. (red.)
    SPROG & SAMFUND 2025/2
    14
    For det tredje har de fleste virksomheder og of-
    fentlige institutioner som vil være potentielle bruge-
    re af en dansk sprogmodel, også behov for at skrive,
    forstå og oversætte tekster på andre sprog, især en-
    gelsk. Så en flersproglig model med en hensigtsmæs-
    sig vægtning af dansk vil klart være det bedste.
    Et fjerde problem, nemlig manglen på compu-
    terkraft til træning af sprogmodeller, ser ud til at
    blive løst, bl.a. gennem store, private donationer
    til oprettelsen af supercomputeren Gefion. Den
    svenske sprogmodel blev i 2023 trænet på super-
    computeren Berzelius som er finansieret af Wallen-
    berg-stiftelsen. Det tog cirka et halvt år blot at læse
    teksterne ind i systemet, og flere måneder efterføl-
    gende at generere selve sprogmodellen. Det viser
    lidt om hvilken kapacitet der er behov for. Derfor
    var der sidste år også forlydender om at Microsoft
    overvejer at genaktivere atomkraftværket Three
    Mile Island for at kunne producere nok strøm til
    at udvikle sine modeller.
    Sidst, men ikke mindst, bevæger udviklingen sig
    fremad med utrolig hastighed. I løbet af de seneste
    to år har vi således set modeller som kan håndtere
    ikke blot tekst og billeder, men også det talte sprog
    samt videoer og podcasts. Man søger samtidig hele
    tiden at begrænse behovet for computerkraft, og
    der forskes intensivt i at reducere energiforbruget
    i sprogmodellerne. Så måske er det klogt at vente
    lidt, selv om man godt kan blive lidt skræmt af at
    høre om de store milliardinvesteringer der i øje-
    blikket er på tale i USA.
    Spørg dig selv hvad AI kan gøre for dig
    I mange brancher er kunstig intelligens ved at bli-
    ve en del af dagligdagen. Man kan for eksempel
    allerede nu på flere digitale medier læse resumeer
    skrevet udelukkende af en kunstig intelligens. Den
    danske stat forventer ligeledes millionbesparelser i
    den offentlige sektor fordi man forventer at kun-
    stig intelligens kan gøre sagsbehandlingen mere
    effektiv.
    Sommedarbejdermedopgaversomkræverskriv-
    ning og læsning af meget tekst, må man forvente at
    blive konfronteret med at skulle bruge kunstig in-
    telligens i nærmeste fremtid, og der vil formentlig
    hurtigt opstå en kløft mellem dem der er villige til
    at tage teknologien til sig, og dem der tøver. Ofte
    vil de som i forvejen er fremme i skoene, have størst
    fordel af kunstig intelligens. Man siger at en dygtig
    Middelmådighedsmaskinen
    ML: Så vidt jeg forstår, er de nuværende
    sprogmodeller en slags middelmådigheds-
    maskiner idet de blot gætter det næste ord
    ud fra statistik. De ved ingenting, men gæt-
    ter, ikke ulig T9-ordbogen på de gamle mo-
    biltelefoner. Er det ikke rigtigt? Og er dette
    gætteri på nogen måde kombineret med no-
    get regelbaseret?
    SK: En middelmådighedsmaskine, ja, men
    en virkelig avanceret en af slagsen som på
    ingen måde kan sammenlignes med T9, og
    den bliver til stadighed bedre. Det er svært
    at kombinere den regelbaserede tilgang
    med den statistiske; det er to helt forskelli-
    ge tilgange. Når man træner et system med
    den statistiske tilgang, danner systemet en
    slags regler der afspejler de gensidige af-
    hængigheder mellem ordene i de tekster der
    bruges til træningen. Men det ligner på in-
    gen måde de regler som vi ville skrive fx i en
    grammatik.
    ML: Når du siger at middelmådighedsma-
    skinen bliver bedre og bedre, handler det
    så i virkeligheden om hvor stor en kontekst
    den inddrager, og dermed bliver mere spe-
    cifik?
    SK: Ja, det har vist sig at jo mere tekst sy-
    stemerne bliver trænet på, jo bedre bliver de
    også til at kombinere og etablere sammen-
    hænge og til at forholde sig til ny kontekst.
    15
    SPROG & SAMFUND 2025/2
    programmør bliver dygtigere af at bruge kunstig
    intelligens, mens en middelmådig programmør
    ikke oplever det samme løft. Det samme vil sikkert
    også være tilfældet for mennesker der arbejder med
    sprog og tekster.
    Men hvis vi vil opnå de samme gevinster som
    man opnår i store sprogsamfund, fx det engelske,
    franske eller tyske, kræver det en stor indsats for at
    tilpasse sprogmodellerne dansk og danske forhold.
    Det bedste man kan gøre for at sikre at dansk
    kan anvendes i interaktion med chatrobotterne,
    er at sørge for at der indsamles store mængder af
    digitaliseret tekst der er fri af ophavsretslige be-
    grænsninger – især på dansk, men også på andre
    sprog, og gerne med høj kvalitet og diversitet. Ek-
    sempelvis arbejder Alexandra Instituttet for tiden
    med CoRal-projektet, som går ud på at indsamle
    lydoptagelser på dansk fra mennesker i hele landet,
    så systemerne ikke blot kan håndtere rigsdansk,
    men også dialekter og fremmede accenter.
    En ting er imidlertid sikker. Selv om det skulle
    lykkes at udvikle en stor dansk sprogmodel, er vi
    stadig langt fra egentlig kunstig intelligens. Hvis
    de bliver brugt rigtigt, og man er opmærksom på
    de sproglige misforståelser der kan opstå, er chat­
    robotterne imponerende redskaber til at resumere,
    oversætte og skabe tekster, billeder og talt sprog.
    Ganske vist vil der gå lang tid før de kan undvære
    os mennesker – men vi kan ikke udelukke at nogle
    af deres sære påfund kommer til at påvirke vores
    sprog, så vi om nogle år måske vil synes at det er
    helt naturligt at kladde. ⬛
    Sprog & Samfund benytter sig aldrig af
    AI, bortset fra i relevante tilfælde som den-
    ne artikel. Og i så fald er det deklareret.
    Her er kunstig intelligens brugt til illustra­
    tioner, og som nævnt er dele af ChatGPT’s
    forslag til en manchet, på opfordring af
    skribenten, benyttet i redigeret form.
    Om vi har skribenter der i deres proces
    frem til en artikel benytter sig af AI, kan vi
    ikke vide, og AI kan jo også være et rimeligt
    værktøj til visse ting så længe der er et men-
    neske inde over til sidst.
    Martin Lund, redaktør
    Der sker bare så meget
    SB: Tak for artiklen. […] I stedet for det
    tredje billede kunne du måske referere til
    Notebook LM fra Google som jeg først lige
    har fået mulighed for at prøve her i denne
    uge. Der sker bare så meget på dette område.
    Notebook LM er et system der gør det
    muligt for studerende, forskere og andre at
    få et hurtigt overblik over fx en eller flere
    videnskabelige artikler eller rapporter. Den
    kan bl.a. generere et resume, et mindmap
    eller en podcast der præsenterer de vig-
    tigste pointer i materialet. Man uploader
    bare et antal filer, og så genererer systemet
    en flydende samtale mellem to digitale
    podcastværter om indholdet. Man kan
    styre samtalen ved at angive de emner eller
    vinkler som der skal fokuseres på. Jeg har
    ladet Notebook LM generere en podcast på
    grundlag af denne artikel. Podcasten er på
    formfuldendt mundtligt dansk, og det er
    lykkedes mig at narre flere personer i mine
    omgivelser til at tro at det var en podcast
    med ægte mennesker.
    ML: Ja tak, jeg har hørt den. Manglende
    større suk eller kunstpauser gør at den i det
    mellemlange løb virker en anelse overgea-
    ret og hurtig, men det er ikke nødvendig-
    vis ulig et P4-program. Den er dog pæn og
    planlagt i den forstand at skiftene mellem
    de to stemmer er helt uden overlap – for det
    er jo et forståelsesværktøj. Men ja, meget
    overbevisende!
    SPROG & SAMFUND 2025/2
    16
    DOMÆNETAB
    Modersmål-Selskabets svenske venskabsfor-
    ening, Språkförsvaret, arrangerede i marts
    en paneldebat om det svenske sprogs kår ved de
    højere læreanstalter. Her medvirkede jeg sammen
    med formanden for Språkförsvaret, formanden
    for det svenske fagoversætterforbund, direktøren
    for Språkrådet og fire andre professorer.
    Debatten understregede hvad jeg allerede i en
    årrække har set som en bekym-
    rende udvikling i socialt skæv
    rekruttering og universiteter-
    nes rolle i samfundet. Det siger
    sig selv at internationalisering
    er det samme som engelsk, selv
    om der som bekendt findes an-
    dre verdenssprog.
    Forskningen i det engelske
    sprogs udbredelse på univer-
    siteterne viser entydigt: At de
    studerende læser mindre og
    har dårligere forståelse. At un-
    dervisningen bliver mere ord-
    fattig, eller at der slet ikke er
    undervisere der kan undervise på svensk. At præ-
    cisionen bliver mindre, og måske at hele tankegan-
    gen udhules. At stadig mindre forskning formidles
    på svensk, og dermed at forskningen ikke umiddel-
    bart kommer det svenske samfund til gode.
    Helt konkret betyder det at forskning om speci-
    fikt svenske forhold måske ikke når ud til dem den
    berører – eller endnu værre: at der slet ikke bedri-
    ves forskning der vedrører Sverige, fordi den ikke
    er lige så relevant for et globalt publikum.
    Elfenbenstårnet oppe over skyerne
    Godt halvdelen af alle fag og linjer på kandidatni-
    veau er i dag på engelsk, og hvert fjerde fagelement
    på videregående uddannelser har slet intet pensum
    på svensk. Det medfører også at der bliver skre-
    vet og oversat færre undervisningsmaterialer på
    svensk. Läromedelsförfattarnas rapport Den per-
    fekta stormen viser at store dele af de videregående
    uddannelser risikerer ikke at have noget aktuelt
    svensk undervisningsmateriale i løbet af få år.
    Det betyder formentlig også at mange potentiel-
    le studerende er udelukket fra
    universiteterne af rent sproglige
    årsager, uden at sproget nødven-
    digvis påvirker andre kognitive
    forudsætninger, hverken ud fra
    socioøkonomiske eller etniske
    parametre.
    Cirka en tredjedel af alle
    grundskoleelever taler i dag
    et andet sprog i hjemmet end
    svensk, primært arabisk. Men
    hvis svensk pludselig bliver et
    utidssvarende eller decideret be­
    grænsende sprog i iveren efter
    global udbredelse, risikerer ve-
    jen til højere uddannelse at være brolagt med sær-
    deles glatte sten, og ikke kun for dem med uden-
    landsk baggrund.
    Dette er ikke nødvendigvis et problem hvis man
    – som den svenske uddannelsesminister synes at
    gøre – ser forskning som noget rent konkurrence-
    mæssigt. Så handler forskning udelukkende om at
    tiltrække verdens skarpeste hjerner med de mest
    storslåede projekter inden for rammerne af den
    mest udslagsgivende, konkurrenceprægede finan-
    siering. I det perspektiv er det irrelevant om forsk-
    ningen bidrager til større forståelse for det svenske
    samfund, eller om vi i vores elfenbenstårn taler
    vores eget sprog med hinanden.
    Sproget, universitetet og demokratiet
    Catrin Lundström, professor i etnicitet og migration ved Linköpings Universitet
    Svenske universiteter risikerer deres folkelige legitimitet ved i internationaliseringens
    ­
    hellige navn at udgrænse svensk fra undervisningen.
    Catrin Lundström
    Foto: Levi Batista Gonçalves
    17
    SPROG & SAMFUND 2025/2
    Problemerne opstår når vi står ved at der er en
    verden uden for universiteterne, et nabolag fra for-
    tiden der taler sit gammeldags sprog i en isoleret,
    perifer verden. Desværre er det også dette tilside-
    satte folk der stadig finansierer den forskning som
    finder sted på et for mange ikke helt tilgængeligt
    sprog.
    Når mennesker uden for universiteterne ikke
    har adgang til de databaser hvori man finder in-
    ternationale publikationer, eller til daglig bare
    ikke kaster sig over videnskabelige artikler på en-
    gelsk, er der stor risiko for at forskningen fremstår
    som irrelevant i såvel samfundsdebatten som po-
    litikken – og ikke mindst for dem der rent faktisk
    betaler gildet.
    Et spørgsmål om demokrati
    Forskning er ikke blot et spørgsmål om interna-
    tionalisering, men også om nationale behov, selv
    om universiteternes enkelte opgaver alt for sjæl-
    dent inddrages i globaliseringsdiskursen. Ud over
    at konkurrere globalt er universiteternes opgave
    nemlig at tilgængeliggøre viden som i sidste ende
    har til formål at opretholde vores demokrati. Uni-
    versiteternes funktion i samfundet beskrives i et
    projekt om demokrati af Uppsala Universitet, og
    det giver anledning til at dvæle ved hvori vores ker-
    neopgave egentlig består:
    »Universiteten har som uppdrag att utbilda dem
    som arbetar i och ansvarar för samhällets demo-
    kratiska institutioner, och genom sin oberoende
    [uafhængige] forskning bidra med de faktaunder-
    lag på vilka samhället och medborgarna kan fatta
    välunderrättade beslut. Universiteten granskar, av
    tradition lika oberoende som kritiskt, olika sam-
    hälleliga strömningar och idéer som dominerar
    samhällsdebatten. Liksom oberoende media ska
    universiteten sträva efter att vara en garant för att
    det öppna samhället fattar välgrundade beslut i
    god demokratisk anda.«
    Demokratiet er således ikke kun en forudsæt-
    ning for den frie forskning. Universiteterne bi-
    drager også til at opretholde det demokratiske
    system i kraft af deres relation til det omgivende
    samfund. En måde at værne om den frie forskning
    på, og indirekte om demokratiet, kunne være i uni-
    versitetslektorernes ansættelser at garantere tid til
    forskning og dermed vise tillid til at forskerne og
    lektorerne selv kan afgøre hvordan og i hvilke em-
    ner der bør forskes.
    Viden og dannelse er ikke alene et spørgsmål om
    prestige og karriere, men har, som idéhistorikeren
    Sverker Sörlin formulerer det, en værdi i sig selv for
    udformningen af livet »som enskild människa och
    medborgare i ett samhälle«.
    Derfor er det også sådan at når afstanden mellem
    os bliver større, er det sammenhængskraften i vores
    samfund som kommer til at lide under det. ⬛
    Språkförsvaret udgav i 2020 antolo-
    gien Språkbytesexperimentet i svensk
    skola – engelska till varje pris? om de
    alvorlige konsekvenser ved at bruge
    et andet undervisningssprog end
    modersmålet. Antologien inde-
    holder også bidrag fra danske for-
    skere og forhandles i Danmark af
    Modersmål-Selskabet.
    ISBN: 978-91-519-6917-6, 100 kr.
    Språkrådet er den svenske pendant
    til Dansk Sprognævns rådgivende
    funktioner, mens retskrivningen for-
    muleres af både Språkrådet og Svenska
    Akademien.
    Språkförsvaret arbejder for det
    svenske sprogs status og domæne. For-
    eningen har stået bag det forudgående
    arbejde for den svenske sproglov fra
    2009, som sikrer det svenske sprog som
    hovedsprog i al offentlig forvaltning.
    SPROG & SAMFUND 2025/2
    18
    DANSK SOM ANDETSPROG
    Der findes meget lidt forskning i dansk udtale
    såvel som i andetsprogspædagogik i dansk ud-
    tale. Det er et stort tilbageslag at man skal forlade
    sig på engelsksproget eller meget gammel forsk-
    ningslitteratur når man arbejder med et sprog som
    dansk, der har et relativt komplekst forhold mellem
    skrift og lyd. Dertil kommer at dansk adskiller sig
    markant fra engelsk – både fonetisk, grammatisk
    og pragmatisk – hvilket gør det utilstrækkeligt blot
    at trække på engelsksproget litteratur. Eksempelvis
    har dansk et væsentligt større vokalinventar og flere
    sjældne konsonantlyde, hvilket stiller særlige krav
    til undervisernes indsigt i udtaleundervisning.
    Vi efterlyser at udtale tages lige så alvorligt som
    skrift. Udtale fortjener også en dedikeret forsk-
    ningsinstitution, enten under universiteterne eller
    i statsligt regi ligesom Dansk Sprognævn. Foruden
    den generelle mangel på forskning og institutionel
    opbakning ser vi også store udfordringer i selve un-
    dervisningens omfang og kvalitet.
    Næsten mindre end ingenting
    Vi er langtfra tilfredse med kvaliteten i og priori-
    teringen af udtaleundervisningen på DAV-uddan-
    nelsen. I dag er introduktionen til dette vigtige
    element i andetsprogstilegnelsen begrænset til én
    lektion på hele masteruddannelsen, mere speci-
    fikt én undervisningsgang i faget Sprogbeskrivelse
    og andetsprogstilegnelse, to kurser som nu er slået
    sammen.
    Dansk udtale – en undervisningsvejledning udgi-
    vet af det daværende Ministerium for Flygtninge,
    Indvandrere og Integration i 2008 indeholder kun
    citater fra to fagfællebedømte artikler om dansk
    forskning i udtale. Det er 7 procent af stoffet. Re-
    sten er ministeriel vejledning og citater fra fagbøger.
    Denmoderneforskningslitteraturiandetsprogs­
    pædagogik er mestendels udenlandsk og beskæfti-
    ger sig ikke med dansk, herunder hvordan netop
    mundtligt dansk bedst formidles. Som eksempel
    kan nævnes det engelske fænomen sammenkæd-
    ning, som ifølge førnævnte publikation opstår
    »når en konsonant fra slutningen af en foregående
    stavelse trækkes over i starten af et efterfølgende
    ord«. Én ting er at formuleringen på mystisk vis
    sammenholder foregående stavelse med efterføl-
    gende ord. En anden er at det beskrevne fænomen
    uden forskningsmæssig støtte bliver overført di-
    rekte på dansk, og det på trods af at det senere ind-
    rømmes at fænomenet stort set ikke bliver behand-
    let i dansksproget materiale, og at man henvises til
    engelsksproget litteratur hvis man vil vide mere.
    Dette er et af flere eksempler på at vi som under-
    visere mangler solid, opdateret viden om hvordan
    vi bedst hjælper lørnerne til at tilegne sig dansk
    udtale. Samtidig er dansk et sprog med lav global
    eksponering, hvilket betyder at lørnerne sjældent
    kan trække på latent viden om sproget. Mange
    kommer med et helt anderledes modersmål og skal
    navigere i udtaleprincipper der ikke blot adskiller
    sig fra deres eget sprog, men også fra det engelsk
    som ofte præger det forhåndenværende undervis-
    ningsmateriale.
    Vi læner os op ad en antikveret udtale
    Forskning i dansk udtale har stort set stået stille
    siden Brink & Lund med Den Store Danske Udta-
    leordbog (DSDU) fra 1990. Og i mangt og meget
    bygger udtaleangivelserne i Den Danske Ordbog
    (DDO) på DSDU. Lørnere og deres undervisere
    har derfor ikke kunnet finde en tidssvarende be-
    skrivelse af dansk udtale før Dansk Udtaleordbog
    udkom i 2024. Tilmed er fremtiden for opdatering
    af DDO noget uvis. Se side 6-9.
    Bedre udtaleundervisning i dansk
    Mikael Fabrin & Bent Hemmingsen, undervisere i dansk som andetsprog for voksne (DAV)
    Bedre Udtaleundervisning i Dansk er navnet på en nystiftet forening, i daglig tale BUD, som
    skal gøre op med den mangelfulde behandling af udtale inden for alle grene af danskfaget.
    19
    SPROG & SAMFUND 2025/2
    Lørnere risikerer således at lære et diktions-dansk
    som lyder påfaldende hvis man forsøger at føre en
    samtale og bare vil lyde dansk. Problemet begrænser
    sig dog ikke kun til materialernes alder. En anden
    alvorlig udfordring er at der mangler konsensus om
    hvilke standarder der skal undervises i, og viljen til
    at nå denne konsensus synes ikke stor. Der synes
    også at være en kløft mellem den akademiske sfære
    og den praktisk orienterede. Forskerne har et godt
    greb om hvad der rører sig i sproget, men undervi-
    serne sidder ofte tilbage med forældede materialer
    og inkonsekvente oplysninger.
    Det gælder eksempelvis lydskriften. Undervis-
    ningsmaterialet trækker ofte på Dania og trækkes
    ofte med transskriberinger der kan være vildle-
    dende. For eksempel skrives ordet dreng i under-
    visningsmaterialet Danish to Go [drajŋ´]. I Den
    Danske Ordbog er det [ˈdʁaŋˀ], og i Dansk Udtale-
    ordbog, der følger IPA, foreslås
    [ˈtʁaɪŋ]. Endnu oftere anven-
    des lydskrift slet ikke, måske
    fordi der findes en antagelse
    om at de bogstaver vi deler med
    andre sprog, har en særlig udta-
    le som både vi og lørnerne tager
    udgangspunkt i. Intet kunne
    være længere fra virkeligheden.
    Det står heller ikke meget
    bedre til for den danske be-
    folkning generelt, som har en
    meget ringe forståelse af det
    danske sprogs fonologiske
    grundtræk. Spørger man til-
    fældigt på gaden hvor mange
    betydningsadskillende vokal-
    og konsonantlyde der findes
    i dansk, vil de færreste kunne
    komme med et kvalificeret
    bud. Her spiller det sandsyn-
    ligvis også ind at de lærde stri-
    des om visse grundlæggende
    præmisser for sproglyde, hvoraf
    følger at undervisere vanskeligt
    kan formidle entydige fakta.
    Det er ikke svært at se hvorfor udlændinge – og
    til tider også danskere – oplever dansk som ustruk-
    tureret, svært at lære og uudtaleligt. Oveni må un-
    derviserne ofte bruge tid på at nedkæmpe myter og
    fordomme om dansk udtale som mange kursister
    har mødt via nettet, på sociale medier eller i deres
    omgivelser. Det bidrager til at sproget fremstår
    mindre tillokkende og værdigt, hvilket igen kan
    hæmme motivationen.
    Man må huske at det ikke blot handler om at få
    lørnerne til at tale tidssvarende. Lige så vigtigt er
    det at vi arbejder med et sprog og med undervis-
    ningsmaterialer der giver dem en reel chance for at
    være mere entusiastiske og for at opleve succes. For
    store frustrationer i indlæringsprocessen betyder
    at mange lørnere tidligt opgiver bestræbelserne på
    at opnå flydende danskklingende tale. ⬛
    Illustration:
    Bjørn
    Z.
    Simonsen
    SPROG & SAMFUND 2025/2
    20
    HÆDERSPRIS
    DEBAT
    Lørdag den 10. maj uddelte vores venskabsfor-
    ening Svenska Språkförsvaret deres hæders-
    pris og deres skampris.
    Lövestam og litteraturen
    Hædersprisen gik til ling-
    visten Sara Lövestam, som
    undersøger sprogets hem-
    meligheder og labyrinter og
    formidler dem både letfor-
    ståeligt og interessant. Hun
    understregede at børns ord-
    forråd vokser fra 5.000-7.000
    i syvårsalderen til 15.000-
    17.000 ord i syttenårsalderen hvis de ikke læser lit-
    teratur, men til 50.000-70.000 hvis de læser.
    Derfor er det alarmerende at svenske børn pri-
    mært læser engelsk skønlitteratur. Årsagen skal fin-
    des i at svenske forlag har været afvisende over for
    fantasy-genren, som er de fleste børns foretrukne.
    De opsøger derfor engelske værker. Karin Tidbeck,
    Sveriges verdensberømte fantasy-forfatter, har så-
    ledes udgivet sine bøger på engelsk – og har først
    senere oversat sine værker til svensk.
    Lövestam gør også op med myten om at svensk
    er et fattigere sprog end engelsk; for det første fordi
    man tit ikke sammenligner på de samme parame-
    tre, for det andet fordi et sprog har de ord sprog-
    samfundet har brug for at udtrykke. Svensk (og
    dansk) har masser af ord som ikke kan udtrykkes
    enkelt på engelsk.
    Coop krymper sig
    Normalt har skamprisen aldrig kastet noget af sig,
    men Coop lagde sig fladt ned da de indså det ab-
    surde i at skrive for eksempel cauliflower på deres
    frosne blomkål i Danmark, Sverige og Norge når
    alle tre sprog lystrer betegnelsen blomkål.
    Pernille Skipper, bestyrelsesformand for Coop
    Danmark, har straks meldt ud på LinkedIn at det
    har taget overhånd med engelsksproget emballage,
    og at Coop i alle de nordiske lande igen vil gøre
    mærkningen forståelig for de nationale befolknin-
    ger. ⬛
    Fra torsdag d. 12. juni til lørdag d. 14. juni 2025
    finder Folkemødet som sædvanlig sted på
    Bornholm, men for Modersmål-Selskabet er det
    første gang.
    Kom og hør om sprogpolitik, ny retskrivning,
    udtaleforandringer og sprogforskning. Diskutér
    kommatering med Sprog & Samfunds redaktør.
    Diskutér udtale med forfatterne bag Dansk Udta-
    leordbog eller med forfatterne til vores børnebøger
    på dialekt. Tag en snak med os om hvad som helst.
    Lørdag kl. 10.00-10.45 står Modersmål-Selska-
    bet for en debat i Røgeriets Debattelt (F12). Her
    forsøger vi at få en debat op at stå om det penible
    problem med manglende og henholdende lovnin-
    ger om bevillinger til bl.a. Den Danske Ordbog og
    Lektoratsordningen, som vi også har beskrevet det
    her i bladet på siderne 4-9. I den forbindelse kan
    man møde sendelektor Johannes Eske Andersen,
    dansklektor i Reykjavik Marc Daniel Skibsted
    Volhardt, Laurids Kristian Fahl fra DSL, politisk
    kommentator Jarl Cordua og, blandt andre politi-
    kere, Simon Andersen fra VU.
    Vores stadepladsnummer er A30, men hold øje
    med Folkemødets officielle opdaterede program.
    Vi glæder os til at se dig! ⬛
    Hæder og skam
    Mød os på Folkemødet
    21
    SPROG & SAMFUND 2025/2
    FONETIK
    Stød er et distinktivt træk på dansk. Det vil sige
    at stød kan være den eneste forskel i udtalen af
    to ord der har forskellig betydning. Eksempelvis er
    man uden stød og mand med stød, bønner uden
    stød og bønder med stød, og (en) maler er uden
    stød, mens (jeg) maler er med stød. Helt konkret er
    stød beskrevet som en slags tillukning af stemme-
    læberne, hvor man enten lukker delvist til og ender
    med at lave en slags knirk eller lukker helt til så der
    slet ikke kommer nogen lyd ud. Om det er det ene
    eller det andet, kan variere fra person til person og
    fra ord til ord.
    Jeg samler disse to realiseringer under beteg-
    nelsen københavnsk stød, idet langt hovedparten
    af den litteratur der beskæftiger sig med den kon-
    krete udtale af stød, tager udgangspunkt i køben-
    havnsk. Det betyder dog på ingen måde at det ikke
    forekommer uden for København; faktisk findes
    det i langt hovedparten af landet. Min brug af kø-
    benhavnsk stød er altså udelukkende ment som en
    modpol til det tonale stød som jeg har undersøgt.
    Bemærk at jeg bruger begrebet stød mere overord-
    net, så det både omfatter københavnsk stød og to-
    nalt stød.
    Stødgrænsen
    De dialektale beskrivelser af stød har primært
    handlet om at der er nogle steder i Danmark hvor
    stød slet ikke forekommer. Man taler om en så-
    kaldt stødgrænse der i store træk bevæger sig i en lin-
    je fra Rømø via Fåborg til Nyborg og videre over
    det sydligste Sjælland til Præstø. Områder nord for
    stødgrænsen har stød, mens områder syd for ikke
    har. Bornholm tæller også som syd for stødgræn-
    sen.
    Ifølge denne beskrivelse er der så i nogle af om-
    råderne syd for stødgrænsen forskellige former for
    tonale systemer i stedet for stød, men de regnes
    traditionelt ikke for stød. Tonale systemer betyder
    at det toneleje man udtaler en stavelse eller et ord
    med, kan være betydningsadskillende. Sprog med
    toner er mest kendt fra Østasien, f.eks. mandarin
    eller vietnamesisk, men både svensk og norsk har
    også betydningsadskillende toner, så det er ikke så
    eksotisk endda. De svenske og norske tonale syste-
    mer er også historisk relateret til det danske stød,
    så det giver rigtig god mening at man kan finde
    dem i Danmark. Der findes flere forskellige tonale
    systemer i de traditionelle danske dialekter syd for
    stødgrænsen, og den faldende tonegang relateret til
    stød er også en del af dem; men de specifikke ord
    der forekommer faldende tone i, er langt hen ad
    vejen nogle andre end dem der har det tonale stød
    længere oppe i Jylland.
    Undersøgelsen
    Jeg havde en fornemmelse af at der findes toner
    mere generelt i Jylland og ikke kun i nogle mindre
    områder. Mistanken var bakket op af at der tidli-
    gere er lavet en enkelt undersøgelse af fonetikeren
    Bodil Kyst der påviste et tonalt stød i Aarhus som
    består af en faldende tonegang. På baggrund af
    denne undersøgelse regnede jeg med at det gælder
    nogle helt bestemte stavelsesopbygninger, så der i
    virkeligheden findes to forskellige slags stød, f.eks.
    i aarhusiansk. Det ene er det københavnske, som er
    beskrevet meget grundigt, og det andet er det tona-
    le i form af en faldende tonegang.
    I min undersøgelse deltog 12 personer på mellem
    22 og 29 år, repræsenterende alle landsdele i Jylland
    undtagen Nordjylland. De 12 testpersoner oplæste
    alle en ordliste med enstavelsesord såvel som tosta-
    velsesord. Undersøgelsen dokumenterede først og
    fremmest at det tonale stød findes, og at det er ▶
    Stød som faldende tone
    William Alexander Rasmussen, BA og stud.mag. i lingvistik
    Fænomenet stød er indtil videre helt generelt beskrevet som en tillukning i halsen. I Jylland
    kan en faldende tonegang dog i rigtig mange tilfælde erstatte denne tillukning.
    SPROG & SAMFUND 2025/2
    22
    udbredt i alle de dele af Jylland der var med i un-
    dersøgelsen. Det er dog vigtigt at bemærke at der
    i stort set alle ordene var eksempler på både tonalt
    stød og københavnsk stød afhængig af de forskel-
    lige testpersoner.
    Stødet afgøres af hvad man tænker på
    For enstavelsesordenes vedkommende viste det
    sig at to konkrete kriterier skal overholdes før det
    tonale stød kan forekomme. Det ene kriterie er be-
    stemt af en abstrakt underliggende form der ligger
    i underbevidstheden når man taler. Denne form
    kan man kalde morfofonologisk. Når man taler, er
    der langtfra altid overensstemmelse mellem hvilke
    lyde man tænker at man siger, og hvad man rent
    faktisk siger. For eksempel kan et |d| både udta-
    les hårdt (du) og blødt (mad). De lodrette streger
    i notationen betyder morfofonologisk notation.
    I almindelig daglig tale forestiller man sig bare et
    |d| og tænker ikke videre over om det er hårdt eller
    blødt. Den morfofonologiske form ligger altså ofte
    tættere op ad hvordan man staver et ord, end hvor-
    dan man udtaler det.
    Det afgørende for stødet i den morfofonologiske
    form er at stavelsen skal være lukket. Hvis stavelsen
    slutter på en vokal, er den åben, f.eks. et ord som sø,
    og hvis den er lukket, slutter den på en konsonant,
    f.eks. sød. Når den så skal være morfofonologisk
    lukket, vil det sige at man kun behøver fornemme
    at man siger en lukket stavelse; man behøver ikke
    rent faktisk at gøre det, og derfor er et ord som søg
    en morfofonologisk lukket stavelse, også selv om
    det sidste |ɡ| i virkeligheden er stumt i unge men-
    neskers udtale. Tilstedeværelsen af det morfofono-
    logiske |ɡ| i søg afgør altså at ordet får det tonale
    stød, og dét at der ikke er noget efter vokalen i sø,
    afgør at ordet får det københavnske stød. Resulta-
    tet er altså at mens disse to ord bliver udtalt på sam-
    me måde blandt unge mennesker i København, så
    bliver de udtalt forskelligt i Jylland på grund af de-
    res forskellige morfofonologiske form.
    … og af vokallængde
    Det andet kriterie for at det tonale stød kan fore-
    komme, er at vokalen er lang. På dansk skelner vi
    mellem korte og lange vokaler, og det kan være
    betydningsadskillende, f.eks. har hvile et langt
    i, mens vilde har et kort – og ellers udtales de to
    ord på samme måde. Når en stavelse samtidig har
    stød, kan det i moderne udtale nogle gange godt
    være svært at afgøre om vokalen er kort eller lang,
    og derfor kan det være nødvendigt at kigge på tid-
    ligere historiske former. Eksempelvis kan det for
    mange være svært at vurdere at vokalen er lang i
    smag og kort i skov.
    Der er nogle få undtagelser fra reglen om vokal-
    længde, så i ganske få tilfælde kan der være tonalt
    stød hvis vokalen er kort og ordet slutter på |d| eller
    |r|, f.eks. sød eller kor. Den generelle regel er dog at
    enstavelsesord kun kan have tonalt stød hvis voka-
    len er lang – og hvis den lange vokal skal optræde
    i en morfofonologisk lukket stavelse, kan den kun
    efterfølges af |ɡ|, f.eks. søg, |r|, f.eks. bar, eller |l|,
    f.eks. mål.
    Figurerne ovenfor er visuelle repræsentationer af tonegang. Figuren til venstre viser tonegangen i sø, og
    figuren til højre viser tonegangen i søg hos samme person. Tonegangen i sø skal aflæses med det forbe-
    hold at programmet ikke kan måle tonegang ordentligt når der er uregelmæssighed i stemmelæberne,
    hvilket netop er kendetegnende for københavnsk stød.
    Tonehøjde Tonegang for sø Tonegang for søg
    Tonehøjde
    Tid Tid
    23
    SPROG & SAMFUND 2025/2
    Tostavelsesord
    For tostavelsesordene er resultaterne til gengæld ret
    simple, for her kan alle ordene i undersøgelsen have
    tonalt stød. Alle ordene har tryk på første stavelse,
    og de er inddelt efter graden af stemthed mellem
    de to stavelseskerner. Stemte lyde er lyde hvor stem-
    melæberne vibrerer mens man udtaler dem, f.eks.
    vokaler eller en l-lyd.
    Der viste sig at være flest tilfælde af tonalt stød
    hvis alle lydene mellem de to stavelseskerner er
    stemte, f.eks. i ordet bønder. Der var lidt flere kø-
    benhavnske stød hvis der også er ustemte lyde,
    f.eks. i bolsje hvor sj-lyden er ustemt. I modsætning
    til hvad der gælder for enstavelsesordene, har sta-
    velsesstrukturen i hver af stavelserne i tostavelses-
    ordene ikke betydning for om der kan forekomme
    tonalt stød. Mønstret i tonegangen ligner det i en-
    stavelsesordene rigtig meget, men breder sig bare
    over begge stavelser i stedet for kun én. Her kom-
    mer anden stavelse så til at fungere på samme måde
    som f.eks. |ɡ| i søg. Et eksempel er ordet sjofel, som
    mange talere har tonalt stød på selv om den første
    stavelse er åben og altså ikke ville kunne have tonalt
    stød hvis den stod alene. Hos enkelte testpersoner
    var der i nogle af tostavelsesordene eksempler på
    at der både var den faldende tonegang og uregel-
    mæssigheder i stemmelæberne, hvilket er et kende-
    tegn for københavnsk stød. Jeg valgte at tolke disse
    blandede realiseringer som københavnsk stød, da
    det centrale i min undersøgelse var at vise at stød
    i Jylland kunne bestå udelukkende af en faldende
    tone.
    Min undersøgelse viste altså at det tonale stød
    findes mere generelt i Jylland end kun i Aarhus. For
    enstavelsesordenes vedkommende kan det fore-
    komme i ord med lang vokal i en morfofonologisk
    lukket stavelse. For tostavelsesordenes vedkom-
    mende kan det forekomme i alle ord, men med små
    tendenser til flere forekomster når alle lyde mellem
    stavelseskernerne er stemte. ⬛
    KUNSTNERE DER VOVER PELSEN
    Burene er tomme
    og kassen smækket i
    Den sidste mink er pelset
    Der er ikke mer’ at si’
    Gælden står for altid
    i vores alles navn
    Kom, tag et truet dyr i din favn
    Der’ intet i verden
    så gribende som gråd
    De græder i Jylland
    De ska’ ikke nyde noget
    De kalder det for livsværk
    Ku’ ikke lige finde andre ord
    Hva’ med dyrplageri – eller
    har du en bedre metafor?
    Men det er nok for meget
    og måske lige lovlig woke
    Jeg siger undskyld på forhånd
    for en dårlig joke
    Der’ intet i verden …
    Det ka’ selv kolde
    selv kolde hjerner godt forstå
    Vi er alle lærkesangen
    på et spinkelt strå
    De græder i Jylland
    Steffen Brandt, TV-2, Som om vi ikke har mere at sige …, 2025
    Der’ intet i verden
    så gribende som gråd
    De græder i Jylland
    De har aldrig fået noget
    ⬛
    De græder i Jylland er også
    titlen på en artikel i Jyllands-­
    Posten fra 15. nov. 2020. Her
    lægges det blik på menneskene
    – forbi dyrene – som Mathilde
    Walter Clark behandler i Det
    ­blinde øje, 2023.
    BAGSIDEN
    Folkemødekrydsord
    Den løste krydsord skal være os i hænde senest den 10.
    august på ic@modersmaalselskabet.dk eller Ingrid Carlsen,
    Skovvænget 20, 2. t.h., 6100 Haderslev. Præmien er et års
    medlemskab til en værdi af 300 kr.
    Vinder af Tip en 13'er, 2025/1: Inge-Lise Bach, Holbæk.
    8
    3
    2
    2
    3
    4
    6
    5
    7
    1
    5
    9
    6
    7
    1
    4
    SVIND
    STEDORD
    DE LILLA
    SPROG &
    SAMFUND
    2025/2
    GRUND-
    LÆGGER
    GAL
    DKP
    RADIKALT
    TILTAG
    KALD
    PRØVEN
    FUTTE-
    RAL
    SOC.
    DEM.
    TONE
    PLADE
    ... SLÆT
    SÅLEDES
    FRI-
    RUMMET
    SPYTTER
    ÅRETS PRIS
    UDDELES I ...
    UBUNDET
    BJERG-
    RIGE
    FØRST
    TO PRÆ-
    SIDENTER
    SP. FLOD
    EKS-
    KLUSIV
    TIL
    UDBRUD
    NIELS
    ANKER
    MILLION
    BR. KON-
    SERVATIV
    EJ LIDT
    SV. NAVN
    BESTØVER
    SLANGE
    VOKAL
    TY. ÆG
    UNION
    GIGA
    PARTI
    VENDING
    ALLINGE
    SKRIVER
    V FØR ’71
    MØRK
    DRIK
    DIGTER
    BOLVÆRK
    LÆ
    TON
    HANS
    NORDIC ...
    DYR
    ARV
    500
    LAG
    FUGL
    NEGATION
    PARFUME
    ALENE
    PRO-
    NOMEN
    ROMAN
    KILO
    PARTI
    LO
    TIL
    DESSERT
    SUFFIKS
    PRÆFIKS
    STEDORD
    BY
    FERSK
    DE 4 ÅR
    5
    1 2 3 4 5 6 7
    DET HVIDE GULD
    PARTILEDER
    STATS-
    MINISTER
    KAFFE
    LÆRE-
    ANSTALT
    &
    KINESISK
    INSTR.
    GR.STOF
    STUDIUM
    EFFEKT
    FOLKEMØDEFADER (2 ORD)
    1 2 3 4 5 6 7 8 9
    2
    3
    4
    6
    7
    1
    5
    9
    4
    SVIND
    STEDORD
    DE LILLA
    SPROG &
    SAMFUND
    2025/2
    GRUND-
    LÆGGER
    GAL
    RADIKALT
    TILTAG
    PRØVEN
    FU
    R
    SOC.
    DEM.
    TONE
    PLADE
    ...
    SÅ
    FRI-
    RUMMET
    SPYTTER
    ÅRETS PRIS
    UDDELES I ...
    UBUNDET
    BJERG-
    RIGE
    FØRST
    EKS-
    KLUSIV
    TIL
    UDBRUD
    NIELS
    ANKER
    MILLION
    BR. KON-
    SERVATIV
    EJ LIDT
    SV. NAVN
    BESTØVER
    ALLINGE
    SKRIVER
    V FØ
    M
    DRIK
    DIGTER
    BOLVÆRK
    NORDIC ...
    DYR
    ARV
    500
    LAG
    FUGL
    ALENE
    PRO-
    NOMEN
    ROMAN
    KILO
    TIL
    DESSERT
    BY
    FERSK
    DE 4 ÅR
    5
    1 2 3 4 5 6 7
    DET HVIDE GULD
    PARTILEDER
    STATS-
    MINISTER
    KAFFE
    LÆRE-
    ANSTALT
    KINESISK
    INSTR.
    GR.STOF
    STUDIUM
    EFFEKT
    FOLKEMØDEFADER (2 ORD)
    1 2 3 4 5 6 7 8 9
    12.—14. JUNI 2025
    8
    3
    2
    2
    3
    4
    6
    5
    7
    1
    5
    9
    6
    7
    1
    4
    SVIND
    STEDORD
    DE LILLA
    SPROG &
    SAMFUND
    2025/2
    GRUND-
    LÆGGER
    GAL
    DKP
    RADIKALT
    TILTAG
    KALD
    PRØVEN
    FUTTE-
    RAL
    SOC.
    DEM.
    TONE
    PLADE
    ... SLÆT
    SÅLEDES
    FRI-
    RUMMET
    SPYTTER
    ÅRETS PRIS
    UDDELES I ...
    UBUNDET
    BJERG-
    RIGE
    FØRST
    TO PRÆ-
    TO PRÆ-
    SIDENTER
    SP. FLOD
    EKS-
    KLUSIV
    TIL
    UDBRUD
    NIELS
    ANKER
    MILLION
    BR. KON-
    SERVATIV
    EJ LIDT
    SV. NAVN
    BESTØVER
    BESTØVER
    BESTØVER
    SLANGE
    VOKAL
    TY. ÆG
    UNION
    GIGA
    PARTI
    VENDING
    ALLINGE
    SKRIVER
    V FØR ’71
    MØRK
    DRIK
    DIGTER
    BOLVÆRK
    LÆ
    TON
    HANS
    NORDIC ...
    DYR
    ARV
    500
    LAG
    FUGL
    NEGATION
    PARFUME
    ALENE
    PRO-
    NOMEN
    ROMAN
    KILO
    PARTI
    LO
    TIL
    DESSERT
    SUFFIKS
    PRÆFIKS
    STEDORD
    BY
    FERSK
    DE 4 ÅR
    5
    PARTILEDER
    STATS-
    MINISTER
    KAFFE
    LÆRE-
    ANSTALT
    &
    KINESISK
    INSTR.
    GR.STOF
    STUDIUM
    EFFEKT