Fremsat den 19. marts 2025 af Pia Kjærsgaard (DF), Alex Ahrendtsen (DF), Mikkel Bjørn (DF), Peter Kofod (DF), Morten Messerschmidt (DF), Mette Thiesen (DF) og Nick Zimmermann (DF)

Tilhører sager:

Aktører:


    AX31100

    https://www.ft.dk/ripdf/samling/20241/beslutningsforslag/b170/20241_b170_som_fremsat.pdf

    Fremsat den 19. marts 2025 af Pia Kjærsgaard (DF), Alex Ahrendtsen (DF), Mikkel Bjørn (DF), Peter Kofod (DF),
    Morten Messerschmidt (DF), Mette Thiesen (DF) og Nick Zimmermann (DF)
    Forslag til folketingsbeslutning
    om at indføre en dansk sproglov
    Folketinget pålægger regeringen at fremsætte et forslag til
    en dansk sproglov. Formålet er at sikre en sammenhængende
    dansk sprogkurs, der bidrager til at styrke og udvikle det
    danske sprog som et helt og samfundsbærende sprog.
    Loven skal modvirke, at det danske sprog lider tab af
    betydning. Gennem loven skal det sikres, at det danske
    sprog bruges i flest mulige sammenhænge og ikke viger for
    engelsk m.v. inden for forskning og alle former for uddan-
    nelse fra 0. klasse til ph.d.-niveau, i erhvervslivet og i den
    offentlige forvaltning.
    Sproglovens primære holdepunkter er de anbefalinger,
    som er blevet fremlagt gennem årene af Sprogudvalget og
    Dansk Sprognævn, ligesom der kan skeles til anvisningerne
    i dette beslutningsforslag.
    Beslutningsforslag nr. B 170 Folketinget 2024-25
    AX031100
    Bemærkninger til forslaget
    Indledning
    Beslutningsforslaget er en delvis genfremsættelse af be-
    slutningsforslag nr. B 13, folketingsåret 2012-13.
    Det danske sprog er kernen i vores nationale identitet og
    kultur. I en stadig mere globaliseret verden står dansk over
    for udfordringer fra mere udbredte sprog, især engelsk. Glo-
    baliseringen har medført en stigende indflydelse fra engelsk-
    talende lande, hvilket i den grad truer det danske sprogs
    stilling i både det offentlige og det private rum. I dag kom-
    mer fremmedsprogenes indflydelse mange steder fra. De
    yngre generationer er gennem snart hele deres opvækst og
    formative år blevet eksponeret for engelsksproget indhold i
    form af bl.a. amerikanske serier og det indhold, der findes
    på internettet og på digitale platforme såsom YouTube.
    For at sikre dansk som et komplet og samfundsbærende
    sprog er det afgørende at udforme en sammenhængende
    sprogpolitik, der styrker brugen af det danske sprog.
    Gennem de sidste 20 år har der været flere forsøg på at
    vedtage en dansk sproglov, der kan erstatte mange års passiv
    sprogpolitik med en mere aktiv tilgang. På trods af gentagne
    hensigtserklæringer og forslag fra forskellige partier er det
    endnu ikke lykkedes at finde et flertal i Folketinget for en
    sådan lov. Dansk Folkeparti har gennem årene fremsat flere
    beslutningsforslag med det formål at styrke og udvikle det
    danske sprog som et komplet og samfundsbærende sprog,
    men har mødt modstand fra de øvrige partier.
    Nærværende beslutningsforslag bygger på erfaringerne fra
    de sidste to årtiers debat og søger at adressere de udfordrin-
    ger, der hidtil har hindret vedtagelsen af en sammenhæn-
    gende sprogpolitik. Formålet er at sikre det danske sprogs
    fremtid som et komplet og samfundsbærende sprog og at
    implementere konkrete tiltag, der kan vende den nuværende
    udvikling uden at afskære Danmark og det danske folk fra
    de goder, som beherskelsen af fremmedsprog også muliggør.
    Baggrund
    Gennem årene har flere rapporter og udredninger påpeget
    risikoen for domænetab for dansk sprog. I 2001 påpege-
    de sprogforskeren Pia Jarvad i sin udredning »Det danske
    sprogs status i 1990’erne med særligt henblik på domæne-
    tab«, at dansk var ved at uddø som videnskabeligt sprog
    (Dansk Sprognævn, 2001). Dansk Sprognævn har gentag-
    ne gange anbefalet en aktiv sprogpolitik for at modvirke
    denne udvikling, bl.a. i 2003, hvor nævnet publicerede en
    4-punkts-plan benævnt »Dansk Sprognævns forslag til ret-
    ningslinjer for en dansk sprogpolitik« (Dansk Sprognævn,
    2003). Derudover udgav nævnet et notat om dansk sprog-
    politik i 2007, og dette arbejde blev videreudviklet og op-
    dateret i 2012 og omdeles på dette forslag i forbindelse
    med fremsættelsen (»Notat om dansk sprogpolitik«, Dansk
    Sprognævn, 2007. »Dansk sprogs status«, Dansk Sprog-
    nævn, 2012).
    Trods disse advarsler har politiske uenigheder og mang-
    lende konsensus blandt fagfolk og politikere hindret ved-
    tagelsen af en sproglov. Langt størstedelen af lande i ver-
    den anerkender ét eller flere sprog som deres officielle
    sprog. Danmark afviger altså hvad dette angår, idet vi intet
    officielt sprog har.
    Mange politikere har et liberalt forhold til sprogudvikling
    og er modstandere af restriktive sproglove. En del udtryk og
    vendinger finder endda sit udspring i den politiske og jour-
    nalistiske verden, hvorfra de gennem massemedierne udbre-
    des. Begejstringen for fremmedsprog hos disse mennesker
    er stor. Radikale Venstre foreslog f.eks. i 2006, at engelsk
    skulle være officielt andetsprog i Danmark. Dette var til stor
    begejstring for erhvervslivet, hvor i hvert fald en vis andel
    ser på sproget som et praktisk anliggende. Imod kæmpede
    bl.a. Dansk Folkeparti og Det Konservative Folkeparti. Et af
    de eksempler, som ansporede Dansk Folkepartis daværende
    ordfører på området, Søren Krarup, til at tage sagen op var,
    at en ansat på et dansk universitet havde kontaktet ham. Den
    ansatte kunne ikke søge en videnskabelig stilling på Aarhus
    Universitet på dansk! (»Kronik: Kampen om det danske
    sprog«, Søren Krarup, www.berlingske.dk, den 19. januar
    2009). En gennemgang af stillingsopslag på Københavns
    Universitet og Aarhus Universitet i februar 2025 viser, at
    der stort set alene er engelsksprogede opslag, dog findes
    danske opslag inden for fagene dansk og skatteret. Selv
    en videnskabelig assistent, der vil arbejde med arkæologi
    og indførelsen af kristendommen i Danmarks senvikingetid
    må søge en stilling på engelsk, selv om det er et krav, at
    personen skal være i stand til at beherske flydende dansk
    skriftligt. Det viser et konkret stillingsopslag fra Aarhus
    Universitet (»Research assistant in archaeology (fixed-term
    contract)«, au.dk, ansøgningsfrist den 28. februar 2025).
    Bestræbelserne fra Dansk Folkepartis side i slutningen af
    00’erne endte via beslutningsforslag nr. B 56, folketingsåret
    2006-07 med nedsættelsen af et udvalg, som udgav en lang
    rapport benævnt »Sprog til Tiden – Rapport fra Sprogudval-
    get« (Kulturministeriet, 2008). Også i denne rapport er der
    inspiration at finde, som stadig er interessant og relevant for
    vor tids udfordringer med sproget.
    I 2013 fremsatte Alex Ahrendtsen fra Dansk Folkeparti
    et opdateret beslutningsforslag, hvor han gjorde status på
    debatten om en sproglov (beslutningsforslag nr. B 13, folke-
    tingsåret 2012-13). Af forslaget fremgår det, bl.a.:
    »Der har ved forskellige lejligheder fra mange sider været
    udtrykt ønske om en styrkelse af det danske sprog gennem
    en egentlig sprogpolitisk indsats. Folketinget gennemførte
    den 20. marts 2003 en sprogpolitisk debat (Folketingsåret
    2002-03, forespørgsel nr. F 35), der tog afsæt i ønsket om at
    styrke og udvikle det danske sprog, så det i fremtiden kan
    bevare sin kulturbærende opgave. I den tidligere regerings
    (Kulturministeriets) sprogpolitiske redegørelse, som blev
    forhandlet den 23. januar 2004 (Folketingsåret 2003-04,
    redegørelse nr. R 8) var for første gang forsøgt udformet
    en klart erklæret dansk sprogpolitik, der betoner, at »dansk
    også i fremtiden skal være et komplet og samfundsbærende
    2
    sprog, som kan bruges til at udtrykke tanker og idéer om
    alle sider af tilværelsen«. Et nøgleord i redegørelsen er pa-
    rallelsprogligheden, der betoner behovet for en strategi, hvor
    dansk skal styrkes, uden at det går ud over engelsk eller
    andre relevante fremmedsprog. I 2009 blev der bevilget 1
    mio. kr. i 3 år til at iværksætte en sprogkampagne, der skal
    højne danskernes sprogglæde. I 2009 besluttede Folketinget,
    at regeringen hvert andet år udarbejder et sprogbarometer
    om udviklingen i undervisningssproget på universiteterne
    og sammenhængen med arbejdsmarkedet. Desuden blev det
    samme år besluttet at undersøge fordele og ulemper ved
    et dansk terminologicenter, der kan understøtte udviklingen
    af fagsprog og sikre videndeling indbyrdes mellem forsk-
    ningssteder og det omgivende samfund. Mange offentlige
    og private virksomheder har i de senere år lavet sprogpo-
    litiske tiltag, og arbejdet i Dansk Sprognævn og nævnets
    forskellige tiltag og udspil følges med stor opmærksomhed
    overalt. I en redegørelse i 2004 til Folketinget fra Undervis-
    ningsministeriet og Ministeriet for Videnskab, Teknologi og
    Udvikling om »Styrket internationalisering af uddannelser-
    ne« fremgik det, at den tidligere regering ville »sætte fokus
    på øget brug af engelsk som undervisningssprog i de vide-
    regående uddannelser« (Folketingsåret 2003-04, redegørelse
    nr. R 14 side 12). Det Radikale Venstre fremlagde i 2002
    et sprogpolitisk udspil: »Politik for det danske sprog«, der
    ville styrke dansk, bl.a. ved initiativer mod truende tab af
    overherredømme, for kun fire år senere – i august 2006 – at
    gå den modsatte vej med et forslag om, at alle danskere skal
    have både dansk og engelsk som modersmål (»Overskud-
    sDanmark – en global strategi for det kreative Danmark.«).
    På trods af at man skulle tro, at dansk er en af de få ting,
    der samler og forener alle danskere, så var det altså alene
    Dansk Folkeparti, der stemte for vedtagelsen af beslutnings-
    forslaget og intentionen om at forberede en sproglov med
    henblik på at sikre det danske sprog.
    I 2016 forsøgte Dansk Folkeparti igen at sætte det danske
    sprog på dagsordenen ved at fremsætte beslutningsforslag
    nr. B 167 i folketingsåret 2015-16. Denne gang ved en ual-
    mindelig fremsynethed, der havde til hensigt at sikre det
    danske sprog i den digitale tidsalder gennem nedsættelsen
    af et sprogteknologisk udvalg. Det viste sig, at der var stor
    opbakning til den idé i Folketinget, og det endte med, at
    udvalget blev nedsat året senere, for endelig at begynde
    sit arbejde den 1. januar 2018. Blot et år senere udvidede
    den daværende regering indsatsen med initiativet »fælles
    dansk sprogressource«, hvor der blev afsat 30 mio. kr. til at
    udvikle en fælles dansk sprogressource, som både offentlige
    og private kan bruge frit til at udvikle gode løsninger og
    styrke forskning med kunstig intelligens på dansk (»Dansk
    sprogressource skal booste virksomheders og myndigheders
    brug af kunstig intelligens«, fm.dk, den 13. marts 2019).
    Også andre lande har haft en lignende debat i kølvandet på
    det engelske sprogs indtog. I Frankrig findes der en såkaldt
    Toubonlov opkaldt efter Jacques Toubon, der var kulturmi-
    nister, da blev loven vedtaget. Grundlæggende forpligtes det
    offentlige til at kommunikere på fransk, ligesom der stilles
    nogle krav til brugen af fransk i radio og tv. Debatten er
    heller ikke død i Norden. Således vedtog Sverige en sprog-
    lov i 2009, som bl.a. stiller krav til, at myndighederne skal
    kommunikere enkelt og forståeligt, mens Island vedtog en
    sproglov i 2011, som skulle gøre op med de værste tidsler af
    fremmedord. Norge vedtog i 2021 en omfattende sproglov,
    som har til formål at fremme brugen af klart sprog i det
    offentlige og en lang række andre formål.
    Forslag til elementer i en kommende lov
    Til brug for det videre arbejde har forslagsstillerne neden-
    stående forslag til udarbejdelsen af en sproglov. Der er desu-
    den omdelt et bilag til beslutningsforslaget, der indeholder
    yderligere forslag til principper, der kan indarbejdes i dansk
    sprogpolitik.
    Formål
    Formålet med en sproglov i Danmark er at sikre det dan-
    ske sprog institutionel og langvarig støtte og:
    – sikre dansk som det officielle sprog i Danmark
    – styrke brugen af dansk i offentlige institutioner, uddan-
    nelser og medier
    – fremme brugen af korrekt dansk i det offentlige rum
    – sikre social samhørighed gennem brugen af ét sprog
    – styrke undervisningen i dansk på alle niveauer
    – begrænse unødvendig import af engelske og amerikan-
    ske udtryk
    – udarbejde principper for den danske sprogpolitik og
    – støtte dansk i de domæner med størst fremmed indfly-
    delse, herunder i form af støtte til at udvikle danske
    korpusser, databaser m.v. til brug i teknologisektoren.
    1. Dansk som officielt sprog
    Det danske sprog skal fastslås som det officielle sprog i
    Danmark gennem vedtagelse af en sproglov. Danmark har
    ikke nogen sproglov, som fastslår det danske sprogs officiel-
    le status. Dansk nævnes heller ikke i nogle af de vigtigste
    love her i landet: Hverken grundloven, folkeskoleloven, uni-
    versitetsloven eller loven om folkekirken fastslår det danske
    sprog som vores officielle sprog. I retsplejeloven angives
    det i § 149, at retssproget er dansk (lovbekendtgørelse nr.
    1160 af 5. november 2024), selv om der vist ikke er tvivl
    om, at det danske retsvæsen går langt for at imødekomme
    udlændinge på deres fremmedsprog.
    2. Styrkelse af dansk i uddannelsessektoren
    – Dansk skal være det primære undervisningssprog på alle
    uddannelsesniveauer i Danmark. Der skal lægges vægt
    på undervisning i dansk sprog og litteratur på alle ud-
    dannelsesniveauer.
    – Der skal oprettes sprogcentre på universiteterne for at
    styrke dansk som videnskabssprog og støtte udenlandske
    studerende og ansatte i at lære dansk. Der er vist ikke
    tvivl om, at dette arbejde ikke løftes tilstrækkeligt i dag.
    – Undervisning på fremmedsprog må ikke fortrænge
    dansk og bør tilbydes parallelt, men sekundært til de pri-
    mære danske undervisningstilbud – også på højt niveau
    såsom kandidatniveau.
    – Udvikling af dansk fagsprog skal prioriteres for at sikre
    3
    formidling af viden på dansk. Udvikling af digitale res-
    sourcer som ordbøger, termbaser og sprogteknologiske
    værktøjer på dansk skal prioriteres. Adgang til dansk
    sprogligt materiale, herunder digitalisering af dansk kul-
    turarv, skal forbedres.
    – Engelsksprogede uddannelser skal indeholde obligato-
    riske dansksprogede fag for at sikre sproglig integra-
    tion. Dansk skal have forrang på universiteterne.
    – Der skal sættes ind for at forbedre danskernes færdig-
    heder i dansk. Sproglig bevidsthed og korrekthed skal
    fremmes gennem uddannelse og oplysning, herunder
    blandt tosprogede og indvandrere. Kun ved at beherske
    sproget kan du regnes som ligemand.
    3. Det offentlige skal forpligtes
    Det offentlige skal i bredest mulige omfang gøre mere for
    at bruge og fremme korrekt dansk.
    Forslagsstillerne ønsker, at offentlige institutioner skal
    kommunikere på dansk, både mundtligt og skriftligt, lige-
    som vi ønsker, at institutioner og offentlige virksomheder
    skal have danske navne. Eventuelle engelske binavne skal
    fremgå tydeligt som sekundære.
    – Uddannelsesinstitutioner skal have et dansk navn.
    – Modersmålsundervisning i fremmedsprog skal afskaf-
    fes. Det er vores opfattelse, at EU-retten påbyder os
    at undervise i EU-sprog, hvorfor man med fordel kun-
    ne starte med at afskaffe modersmålsundervisningen i
    sprog fra tredjelande. F.eks. har Københavns Kommune
    i et brev til Sofie Seidenfaden, der er medlem af Køben-
    havns Borgerrepræsentation for Socialdemokratiet, op-
    lyst, at der er cirka dobbelt så mange hold, som modta-
    ger ikke-lovpligtig modersmålsundervisning i forhold til
    det antal hold, der modtager lovpligtig modersmålsun-
    dervisning (»Spørgsmål om modersmålsundervisning«,
    Børne- og Ungdomsforvaltningen, www.kk.dk, den 24.
    april 2024). De største hold er henholdsvis arabisk, urdu
    og somali samt spansk, polsk, engelsk/irsk og tysk.
    – Forslagsstillerne ønsker at forpligte statsfinansierede
    medier og journalister til at bruge og fremme korrekt
    dansk. En radiostation som P3 er næsten blevet umulig
    at lytte til med den frekvens af ikke kun anglicismer,
    men også deciderede engelske ord, som værterne uden
    videre omtanke benytter sig af. Kort sagt er det af og
    til svært at lytte og afkode, hvad værterne mener. Her
    burde danske journalister og i særdeleshed radioværter
    pryde sig med at tale godt dansk med god diktion. Det er
    desværre ikke tilfældet i dag.
    4. Begrænsning af unødvendige fremmedord
    Brugen af engelske og amerikanske udtryk i offentlig
    kommunikation er blevet så udbredt, at det ofte sker uden
    nødvendighed eller omtanke. Dette svækker danskens stil-
    ling som hovedsprog i det offentlige rum og kan på sigt
    føre til, at væsentlige dele af sproget udvandes eller fortræn-
    ges. Derfor bør der være en bevidst indsats for at udvikle
    og anvende danske begreber, hvor det er muligt, så dansk
    forbliver et præcist og anvendeligt sprog i alle sammenhæn-
    ge.
    Særlig i reklamer og offentlige kampagner er det afgøren-
    de, at dansk bevares som det primære sprog, da disse kom-
    munikationsformer er med til at forme og påvirke befolknin-
    gens sprogbrug. Hvis fremmedsprog anvendes, bør det ske
    med en klar begrundelse og kun i tilfælde, hvor det er fagligt
    eller kommunikativt nødvendigt.
    Dansk Sprognævn bør spille en mere fremtrædende rolle
    i sprogpolitikken og ikke blot observere sprogets udvikling,
    men aktivt vejlede i, hvordan dansk kan styrkes. Dette kan
    bl.a. ske ved at tilbyde veludformede danske alternativer til
    fremmedord, så det danske sprog forbliver rigt, funktionelt
    og relevant i en tid præget af globalisering og sproglig på-
    virkning udefra.
    5. Styrkelse af dansk i erhvervslivet
    Også i erhvervslivet står det slemt til. Mange større virk-
    somheder er gået helt over til engelsk som såkaldt koncer-
    nsprog.
    Her er en kilde til mange anglicismer og en lemfældig
    omgang med det danske sprog, idet en større og større andel
    af medarbejderne bruger en stor del af deres hverdag på en-
    gelsk. Medarbejdernes stillingsbetegnelser er også engelske
    og desværre ofte uden noget dansk sidestykke.
    Det er ærgerligt, da det betyder, at udlændinge, der kom-
    mer til Danmark for at arbejde, sagtens kan have en hverdag
    uden at gøre nogle nævneværdige fremskridt i deres tileg-
    nelse af det danske sprog. Bl.a. Københavns Kommune gør
    dem tilmed den bjørnetjeneste at tilbyde al borgerservice
    på engelsk uden modkrav på hjemmesiden »International
    House Copenhagen« (ihcph.kk.dk).
    Forslagsstillerne mener, at det offentlige Danmark utvety-
    digt bør opfordre virksomheder uanset størrelse til at benytte
    dansk og til at fremme dansk på deres arbejdsplads, uagtet at
    der så er nogle stillinger, som skal varetages på engelsk eller
    et andet fremmedsprog.
    Forslagsstillerne mener samtidig, at virksomheder bør an-
    vende dansk i interne og eksterne kommunikationer, og at
    stillingsopslag og officielle dokumenter bør være på dansk
    med eventuelle fremmedsprog som supplement.
    Ansættelseskontrakter skal som udgangspunkt være på
    dansk, og medarbejdere skal have ret til at blive administre-
    ret på dansk.
    Ved forslagets vedtagelse pålægger Folketinget regeringen
    at indføre en dansk sproglov.
    4
    Skriftlig fremsættelse
    Pia Kjærsgaard (DF):
    Som ordfører for forslagsstillerne tillader jeg mig herved
    at fremsætte: Forslag til folketingsbeslutning om at indføre en dansk
    sproglov.
    (Beslutningsforslag nr. B 170)
    Jeg henviser i øvrigt til de bemærkninger, der ledsager
    forslaget, og anbefaler det til Tingets velvillige behandling.
    5