Svar på spm. nr. S 747: Mener ministeren, at det lever op til princippet om formidlingsforpligtelse, når den professor, der deltager i udsendelsen »Et demokratisk kup?« i P1 Udsyn, erstatter halvdelen af ordene med de tilsvarende engelske ord, hvilket gør det næsten umuligt at forstå, hvad professoren siger, og er ministeren enig i, at professorer og andre fagpersoner skal formidle på dansk uden brug af meningsforstyrrende ord fra fremmedsprog?

Tilhører sager:

Aktører:


Svar på spm. nr. S 747.docx

https://www.ft.dk/samling/20241/spoergsmaal/s747/svar/2118568/2987007.pdf

Ministeren
Side 1/1
Lovsekretariatet
Folketinget
Christiansborg
1240 København K
Medlem af Folketinget Pia Kjærsgaard (DF) har den 26. februar 2025 stillet føl-
gende spørgsmål nr. S 747 til uddannelses- og forskningsministeren, som hermed
besvares.
Spørgsmål S 747:
Mener ministeren, at det lever op til princippet om formidlingsforpligtelse, når den
professor, der deltager i udsendelsen »Et demokratisk kup?« i P1 Udsyn, erstatter
halvdelen af ordene med de tilsvarende engelske ord, hvilket gør det næsten umu-
ligt at forstå, hvad professoren siger, og er ministeren enig i, at professorer og
andre fagpersoner skal formidle på dansk uden brug af meningsforstyrrende ord
fra fremmedsprog?
Svar:
Overdrivelse fremmer som bekendt forståelsen. Når det er sagt, kan jeg dog –
uden en nærmere optælling af de engelske gloser, der ytres i programmet – kon-
statere, at det langt fra er halvdelen af ordene, der er på engelsk.
Jeg glæder mig altid over, når danske forskere deler deres viden, og jeg vil helt
principielt ikke blande mig i en konkret forskers valg af termer, når vedkommende i
øvrigt lever op til principper om ærlighed, gennemsigtighed og ansvarlighed i
forskningsformidlingen.
Selv er jeg bedre til fransk end til engelsk, og jeg glæder mig derfor over, at omtal-
te forsker midtvejs i programmet også får talt en smule fransk med en henvisning
til et citat fra den franske film La Haine (Hadet) fra 1995: ”Jusqu’ici, tout va bien”. I
udsendelsen oversættets citatet kun til engelsk, men for forståelsens skyld vil jeg
gerne frit oversætte til dansk: ”Så langt, så godt”.
Med venlig hilsen
Christina Egelund
6. marts 2025
Uddannelses- og
Forskningsministeriet
Bredgade 40-42
1260 København K
Tel. 3392 9700
www.ufm.dk
CVR-nr. 1680 5408
Ref.-nr.
551591
Offentligt
S 747 endeligt svar
2024-25