Forslag til EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE om Unionens vedtagelse af aftalen om fortolkningen og anvendelsen af energichartertraktaten mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske Atomenergifællesskab og deres medlemsstater

Tilhører sager:

Aktører:


    1_DA_annexe_proposition_part1_v2.pdf

    https://www.ft.dk/samling/20241/kommissionsforslag/kom(2024)0257/forslag/2060179/2889893.pdf

    DA DA
    EUROPA-
    KOMMISSIONEN
    Bruxelles, den 2.7.2024
    COM(2024) 257 final
    ANNEX
    BILAG
    til
    forslag til
    EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE
    om Unionens vedtagelse af aftalen om fortolkningen og anvendelsen af
    energichartertraktaten mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske
    Atomenergifællesskab og deres medlemsstater
    Offentligt
    KOM (2024) 0257 - Forslag til afgørelse/beslutning
    Europaudvalget 2024
    DA 1 DA
    BILAG
    AFTALE
    OM FORTOLKNINGEN OG ANVENDELSEN AF ENERGICHARTERTRAKTATEN
    MELLEM DEN EUROPÆISKE UNION, DET EUROPÆISKE
    ATOMENERGIFÆLLESSKAB OG DERES MEDLEMSSTATER
    DA 2 DA
    PARTERNE, DER HAR UNDERTEGNET DENNE AFTALE,
    KONGERIGET BELGIEN,
    REPUBLIKKEN BULGARIEN,
    DEN TJEKKISKE REPUBLIK,
    KONGERIGET DANMARK,
    FORBUNDSREPUBLIKKEN TYSKLAND,
    REPUBLIKKEN ESTLAND,
    IRLAND,
    DEN HELLENSKE REPUBLIK,
    KONGERIGET SPANIEN,
    DEN FRANSKE REPUBLIK,
    REPUBLIKKEN KROATIEN,
    DEN ITALIENSKE REPUBLIK,
    REPUBLIKKEN CYPERN,
    REPUBLIKKEN LETLAND,
    REPUBLIKKEN LITAUEN,
    STORHERTUGDØMMET LUXEMBOURG,
    REPUBLIKKEN MALTA,
    KONGERIGET NEDERLANDENE,
    REPUBLIKKEN ØSTRIG,
    REPUBLIKKEN POLEN,
    DEN PORTUGISISKE REPUBLIK,
    RUMÆNIEN,
    REPUBLIKKEN SLOVENIEN,
    DEN SLOVAKISKE REPUBLIK,
    REPUBLIKKEN FINLAND,
    KONGERIGET SVERIGE,
    DEN EUROPÆISKE UNION og
    DET EUROPÆISKE ATOMENERGIFÆLLESSKAB,
    DA 3 DA
    SOM TAGER energichartertraktaten, som blev undertegnet i Lissabon den 17. december
    1994 (EFT L 380 af 31.12.1994, s. 24) og godkendt på De Europæiske Fællesskabers vegne
    ved Rådets og Kommissionens afgørelse 98/181/EF, EKSF, Euratom af 23. september 1997
    (EFT L 69 af 9.3.1998, s. 1), som til enhver tid ændret ("energichartertraktaten"), i
    betragtning,
    SOM TAGER reglerne i den folkeretlige sædvaneret som kodificeret i Wienerkonventionen
    om traktatretten i betragtning,
    SOM TAGER I BETRAGTNING, at medlemmerne af en regional organisation for
    økonomisk integration som omhandlet i artikel 1, stk. 3, i energichartertraktaten hermed
    udtrykker en fælles forståelse af fortolkningen og anvendelsen af en traktat i deres indbyrdes
    forbindelser,
    SOM MINDER OM, at opsigelse af energichartertraktaten ikke berører status som medlem af
    den regionale organisation for økonomisk integration for en part, der har undertegnet denne
    aftale (kontraherende part), og som har opsagt traktaten, og ej heller er til hinder for en
    interesse i at give udtryk for en fælles forståelse af fortolkningen og anvendelsen af traktaten,
    så længe den kan anses for at have retsvirkning for det pågældende medlem og navnlig for så
    vidt angår artikel 47, stk. 3, i energichartertraktaten,
    SOM TAGER traktaten om Den Europæiske Union (TEU), traktaten om Den Europæiske
    Unions funktionsmåde (TEUF), traktaten om oprettelse af Det Europæiske
    Atomenergifællesskab (Euratom) og de generelle principper for Den Europæiske Unions og
    Euratoms lovgivning i betragtning,
    SOM TAGER I BETRAGTNING, at henvisningerne til Den Europæiske Union i denne aftale
    også skal forstås som henvisninger til dens forgænger, Det Europæiske Økonomiske
    Fællesskab og derefter Det Europæiske Fællesskab, indtil sidstnævnte blev afløst af Den
    Europæiske Union,
    SOM MINDER OM, at i overensstemmelse med retspraksis for Den Faste Domstol for
    Mellemfolkelig Retspleje (spørgsmålet om Jaworzina (den polsk-tjekkiske grænse),
    rådgivende udtalelse, [1923] PCIJ serie B nr. 8, 37) og Den Internationale Domstol (forbehold
    i forbindelse med konventionen om forebyggelse af og straf for folkedrab, rådgivende
    udtalelse, [1951] I.C.J. Reports, 15, 20) er retten til at give en autoritativ fortolkning af en
    retsregel forbeholdt parterne i en international aftale for så vidt angår den pågældende aftale,
    SOM MINDER OM, at Den Europæiske Unions medlemsstater har overdraget retten til at
    give en autoritativ fortolkning af EU-lovgivningen og Euratomlovgivningen til Den
    Europæiske Unions Domstol (EU-Domstolen), som forklaret af EU-Domstolen i sin dom af
    30. maj 2006, Kommissionen mod Irland (MOX-anlægget), C-459/03 (EU:C:2006:345,
    DA 4 DA
    præmis 129-137), hvor den fastslog, at enekompetencen til at fortolke og anvende EU-
    lovgivningen og Euratomlovgivningen omfatter fortolkningen og anvendelsen af
    internationale aftaler, som Den Europæiske Union, Euratom og medlemsstaterne er parter i, i
    forholdet mellem to medlemsstater eller Den Europæiske Union eller Euratom og en
    medlemsstat,
    SOM MINDER OM, at den Europæiske Unions medlemsstater i henhold til artikel 344 i
    TEUF og artikel 193 i Euratomtraktaten ikke har ret til at søge tvister vedrørende
    fortolkningen eller anvendelsen af TEU, TEUF og Euratomtraktaten afgjort på anden måde
    end fastsat deri,
    SOM MINDER OM, at EU-Domstolen i sin dom af 6. marts 2018, Achmea, C-284/16
    (EU:C:2018:158), fastslog, at artikel 267 og 344 i TEUF skal fortolkes således, at de er til
    hinder for en bestemmelse i en international aftale indgået mellem to medlemsstater, hvorefter
    en investor fra en af disse medlemsstater i tilfælde af en tvist vedrørende investeringer i den
    anden medlemsstat kan anlægge sag mod sidstnævnte medlemsstat ved en voldgiftsret, hvis
    kompetence denne medlemsstat har forpligtet sig til at acceptere,
    SOM MINDER OM Den Europæiske Unions faste holdning om, at energichartertraktaten
    ikke var tiltænkt anvendelse på EU-interne forbindelser, og at det ikke var og ikke kunne have
    været Den Europæiske Unions, Euratoms og deres medlemsstaters hensigt, at
    energichartertraktaten skulle skabe forpligtelser mellem dem, eftersom den blev forhandlet
    som et instrument i Den Europæiske Unions eksterne energipolitik med henblik på at skabe en
    ramme for energisamarbejdet med tredjelande, mens Unionens interne energipolitik derimod
    består af et omfattende regelsæt, der har til formål at skabe et indre marked på energiområdet,
    og som udelukkende regulerer forbindelserne mellem medlemsstaterne,
    SOM MINDER OM, at EU-Domstolen i sin dom af 2. september 2021, Komstroy, C-741/19
    (EU:C:2021:655, præmis 66) (Komstroy-dommen), som blev bekræftet i EU-Domstolens
    udtalelse 1/20 (EU:C:2022:485, præmis 47), fastslog, at energichartertraktatens artikel 26, stk.
    2, litra c), skal fortolkes således, at denne bestemmelse ikke finder anvendelse på tvister
    mellem en medlemsstat og en investor fra en anden medlemsstat vedrørende sidstnævntes
    investering i førstnævnte medlemsstat,
    SOM MINDER OM, at fortolkningen af energichartertraktaten i Komstroy-dommen som den
    kompetente domstols fortolkning og en afspejling af et generelt princip i international
    offentlig ret finder anvendelse fra Den Europæiske Unions, Euratoms og deres
    medlemsstaters godkendelse af energichartertraktaten,
    SOM TAGER I BETRAGTNING, at artikel 267 og 344 i TEUF skal fortolkes således, at de
    er til hinder for en fortolkning af energichartertraktatens artikel 26, der gør det muligt at
    bilægge tvister mellem på den ene side en investor fra en EU-medlemsstat og på den anden
    side en anden EU-medlemsstat, Den Europæiske Union eller Euratom ved en voldgiftsret
    (EU-intern voldgiftssag), og
    SOM TAGER I BETRAGTNING, at når tvister ikke kan bilægges i mindelighed, kan en part
    under alle omstændigheder vælge i overensstemmelse med national ret at indbringe en tvist
    mellem en kontraherende part og en investor fra en anden kontraherende part for de
    kompetente domstole eller forvaltningsdomstole med henblik på bilæggelse, som sikret ved
    DA 5 DA
    almindelige retsprincipper og i overensstemmelse med grundlæggende rettigheder som
    nedfældet bl.a. i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder,
    SOM DELER den fælles forståelse, der udtrykkes i denne aftale mellem Den Europæiske
    Union, Euratom og deres medlemsstater, om, at en bestemmelse såsom
    energichartertraktatens artikel 26 følgelig ikke kunne, ikke kan og heller ikke vil kunne tjene
    som retsgrundlag for voldgiftssager, der indledes af en investor fra en medlemsstat
    vedrørende investeringer i en anden medlemsstat,
    SOM GENTAGER erklæring nr. 17, der er knyttet som bilag til slutakten fra den
    regeringskonference, der vedtog Lissabontraktaten, hvori der mindes om, at traktaterne og den
    lovgivning, som Unionen har vedtaget på grundlag af traktaterne, har forrang for
    medlemsstaternes ret, og at princippet om forrang udgør en lovvalgsregel i deres indbyrdes
    forbindelser,
    SOM MINDER OM, at med henblik på at løse en eventuel lovkonflikt kan en international
    aftale, der er indgået af Den Europæiske Unions medlemsstater i henhold til international ret,
    følgelig kun finde anvendelse på EU-interne forbindelser, i det omfang dens bestemmelser er
    forenelige med EU-traktaterne,
    SOM TAGER I BETRAGTNING, at energichartertraktatens artikel 47, stk. 3, som følge af, at
    energichartertraktatens artikel 26 ikke kan anvendes som retsgrundlag for EU-interne
    voldgiftssager, ikke kan udvides og ikke har til formål at udvides til at omfatte sådanne sager,
    SOM TAGER I BETRAGTNING, at i tilfælde af verserende sager bør de parter i denne
    aftale, der er berørt af disse sager, enten som indstævnet eller som en investors hjemstat, som
    følge af, at energichartertraktatens artikel 26 ikke kan anvendes som retsgrundlag for EU-
    interne voldgiftssager, samarbejde med hinanden for at sikre, at denne aftale bringes til den
    pågældende voldgiftsrets kundskab, så en passende konklusion om rettens manglende
    kompetence kan drages,
    SOM TAGER I BETRAGTNING, at der desuden ikke bør registreres nye EU-interne
    voldgiftssager, og
    SOM ER ENIGE OM, at hvis der desuagtet gives meddelelse om voldgift, bør de
    kontraherende parter, der er berørt af den pågældende sag, enten som indstævnet eller som en
    investors hjemstat, samarbejde med hinanden for at sikre, at denne aftale bringes til den
    pågældende voldgiftsrets kundskab, så det kan konkluderes, at energichartertraktatens artikel
    26 ikke kan tjene som retsgrundlag for sådanne sager,
    SOM TAGER I BETRAGTNING, at forlig og voldgiftskendelser i EU-interne voldgiftssager
    om investeringer, som ikke længere kan annulleres eller tilsidesættes, og som er efterkommet
    frivilligt eller endegyldigt fuldbyrdet, ikke bør anfægtes,
    SOM BEKLAGER, at voldgiftsretter i EU-interne voldgiftssager, der er indledt med
    henvisning til energichartertraktatens artikel 26, allerede har afsagt, stadig afsiger og fortsat
    vil kunne afsige voldgiftskendelser på en måde, der er i strid med Den Europæiske Unions og
    Euratoms regler, herunder som udtrykt i EU-Domstolens fortolkninger,
    SOM OGSÅ BEKLAGER, at sådanne voldgiftskendelser er genstand for
    fuldbyrdelsesprocedurer, herunder i tredjelande, at voldgiftsretter i verserende EU-interne
    voldgiftssager, der angiveligt er baseret på energichartertraktatens artikel 26, ikke erklærer sig
    inkompetente, og at voldgiftsinstitutioner fortsætter med at registrere nye voldgiftssager og
    DA 6 DA
    ikke afviser dem som åbenbart uantagelige på grund af manglende samtykke til at underkaste
    sig voldgift,
    SOM TAGER I BETRAGTNING, at det derfor er nødvendigt udtrykkeligt og utvetydigt at
    gentage Den Europæiske Unions, Euratoms og deres medlemsstaters konsekvente holdning
    ved hjælp af en aftale, der bekræfter deres fælles forståelse af fortolkningen og anvendelsen af
    energichartertraktaten som fortolket af EU-Domstolen, i det omfang den vedrører EU-interne
    voldgiftssager,
    SOM TAGER I BETRAGTNING, at visse bestemmelser i energichartertraktaten i
    overensstemmelse med Den Internationale Domstols dom af 5. februar 1970, Barcelona
    Traction, Light and Power Company Limited (Belgien mod Spanien) (ICJ Reports 1970, s. 3,
    præmis 33 og 35), og som forklaret af EU-Domstolen i Komstroy-dommen har til formål at
    regulere bilaterale forbindelser,
    SOM TAGER I BETRAGTNING, at denne aftale derfor kun vedrører de bilaterale
    forbindelser mellem henholdsvis Den Europæiske Union, Euratom og deres medlemsstater og
    i forlængelse heraf investorerne fra disse kontraherende parter i energichartertraktaten, og at
    denne aftale derfor kun berører parter, der er underlagt Den Europæiske Unions og Euratoms
    regler som en regional organisation for økonomisk integration som omhandlet i
    energichartertraktatens artikel 1, stk. 3, og ikke berører de øvrige parter i
    energichartertraktatens nydelse af deres rettigheder i henhold til traktaten eller opfyldelsen af
    deres forpligtelser,
    SOM MINDER OM, at Den Europæiske Union og Euratom og deres medlemsstater har
    meddelt de øvrige kontraherende parter i energichartertraktaten, at de agter at indgå denne
    aftale om fortolkningen og anvendelsen af energichartertraktaten,
    SOM TAGER I BETRAGTNING, at Den Europæiske Union, Euratom og deres
    medlemsstater på denne måde og i overensstemmelse med deres retlige forpligtelser i henhold
    til EU-lovgivningen og Euratomlovgivningen, dog uden at dette berører deres ret til at
    fremsætte krav, som de finder hensigtsmæssige med hensyn til omkostninger, som de har
    afholdt i forbindelse med EU-interne voldgiftssager, dermed sikrer, at Komstroy-dommen
    efterkommes fuldt ud og effektivt, samt ugyldigheden af eksisterende kendelser og
    voldgiftsretternes forpligtelse til omgående at afslutte verserende EU-interne voldgiftssager
    og forpligtelsen for voldgiftsinstitutionerne til ikke at registrere fremtidige EU-interne
    voldgiftssager i overensstemmelse med deres respektive beføjelser i henhold til artikel 36, stk.
    3, i ICSID-konventionen og artikel 12 i SCC-voldgiftsreglerne og for voldgiftsretterne til at
    erklære, at enhver EU-intern voldgiftssag ikke har noget retsgrundlag,
    SOM FORSTÅR, at denne aftale omfatter investor-stat-voldgiftssager, der involverer Den
    Europæiske Union, Euratom og deres medlemsstater som parter i EU-interne tvister baseret på
    energichartertraktatens artikel 26 i henhold til enhver voldgiftskonvention eller ethvert
    regelsæt, herunder konventionen om bilæggelse af investeringstvister mellem stater og andre
    landes statsborgere (ICSID-konventionen) og ICSID-voldgiftsreglerne, Stockholms
    Handelskammares Skiljedomsinstituts voldgiftsregler (SCC-voldgiftsreglerne), De Forenede
    Nationers Kommission for International Handelsrets voldgiftsregler (UNCITRAL-
    voldgiftsreglerne) og ad hoc-voldgiftsregler,
    SOM TAGER I BETRAGTNING, at bestemmelserne i denne aftale ikke berører muligheden
    for, at Europa-Kommissionen eller en medlemsstat anlægger en sag ved EU-Domstolen på
    grundlag af artikel 258, 259 og 260 i TEUF,
    ER BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:
    DA 7 DA
    AFDELING 1
    FÆLLES FORSTÅELSE AF, AT ENERGICHARTERTRAKTATENS ARTIKEL 26
    IKKE KAN FINDE ANVENDELSE SOM GRUNDLAG FOR EU-INTERNE
    VOLDGIFTSSAGER
    ARTIKEL 1
    Definitioner
    I denne aftale forstås ved:
    (1) "energichartertraktaten": energichartertraktaten, som blev undertegnet i Lissabon den
    17. december 1994 (EFT L 380 af 31.12.1994, s. 24) og godkendt på De Europæiske
    Fællesskabers vegne ved Rådets og Kommissionens afgørelse 98/181/EF, EKSF,
    Euratom af 23. september 1997 (EFT L 69 af 9.3.1998, s. 1), som til enhver tid
    ændret
    (2) "EU-interne forbindelser": forbindelser mellem Den Europæiske Unions og
    Euratoms medlemsstater eller mellem en medlemsstat på den ene side og Den
    Europæiske Union eller Euratom på den anden side
    (3) "EU-intern voldgiftssag": enhver sag ved en voldgiftsret, der er indledt med
    henvisning til artikel 26 i energichartertraktaten, med henblik på at bilægge en tvist
    mellem på den ene side en investor i en af Den Europæiske Unions medlemsstater og
    på den anden side en anden medlemsstat i Den Europæiske Union, Den Europæiske
    Union eller Euratom.
    ARTIKEL 2
    Den Europæiske Unions, Euratoms og deres medlemsstaters fælles forståelse af
    fortolkningen og den fortsatte ikkeanvendelse af energichartertraktatens artikel 26 og
    det manglende retsgrundlag for EU-interne voldgiftssager
    (1) De kontraherende parter bekræfter med henblik på at præcisere, at de deler en fælles
    forståelse af fortolkningen og anvendelsen af energichartertraktaten, i henhold til
    hvilken artikel 26 i samme traktat ikke kan og aldrig kunne tjene som retsgrundlag
    for EU-interne voldgiftssager.
    Den fælles forståelse, der er udtrykt i første afsnit, er baseret på følgende elementer i
    EU-retten:
    (a) den Europæiske Unions Domstols fortolkning, i henhold til hvilken
    energichartertraktatens artikel 26 ikke kan finde anvendelse og aldrig burde
    have fundet anvendelse som grundlag for EU-interne voldgiftssager, og
    (b) EU-rettens forrang som nævnt i erklæring nr. 17, der er knyttet som bilag til
    slutakten fra den regeringskonference, der vedtog Lissabontraktaten, som en
    regel i international ret, der regulerer lovkonflikter i deres indbyrdes
    forbindelser, således at energichartertraktatens artikel 26 under alle
    omstændigheder ikke finder og aldrig kunne finde anvendelse som grundlag for
    EU-interne voldgiftssager.
    (2) De kontraherende parter bekræfter med henblik på at præcisere, at de deler den
    fælles forståelse, at som følge af det manglende retsgrundlag for EU-interne
    voldgiftssager i energichartertraktatens artikel 26 kan energichartertraktatens artikel
    47, stk. 3, ikke udvides og kunne aldrig have været udvidet til at omfatte sådanne
    sager. I denne henseende kan energichartertraktatens artikel 47, stk. 3, derfor ikke
    DA 8 DA
    have haft retsvirkninger i EU-interne forbindelser, når en medlemsstat opsagde
    energichartertraktaten inden denne aftale, og den har heller ikke retsvirkninger i EU-
    interne forbindelser, hvis en kontraherende part efterfølgende opsiger
    energichartertraktaten.
    (3) Det præciseres, at de kontraherende parter er enige om, at energichartertraktatens
    artikel 26 i overensstemmelse med den fælles forståelse, der er udtrykt i stk. 1 og 2,
    og med forbehold heraf ikke finder anvendelse som grundlag for EU-interne
    voldgiftssager, og at energichartertraktatens artikel 47, stk. 3, i den forbindelse ikke
    har retsvirkninger i EU-interne forbindelser.
    (4) Stk. 1-3 berører ikke fortolkningen og anvendelsen af andre bestemmelser i
    energichartertraktaten, for så vidt som de vedrører EU-interne forbindelser.
    AFDELING 2
    AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
    ARTIKEL 3
    Depositar
    (1) Generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union er depositar for denne
    aftale.
    (2) Generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union giver de kontraherende
    parter meddelelse om:
    (a) deponering af ethvert ratifikations-, accept- eller godkendelsesinstrument i
    overensstemmelse med artikel 5
    (b) datoen for denne aftales ikrafttræden i henhold til artikel 6, stk. 1
    (c) datoen for denne aftales ikrafttræden for hver kontraherende part i henhold til
    artikel 6, stk. 2.
    (3) Generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union offentliggør aftalen i Den
    Europæiske Unions Tidende og underretter depositaren for energichartertraktaten og
    sekretariatet for energichartret om dens vedtagelse og ikrafttræden. Depositaren for
    denne aftale opfordres til at underrette de øvrige kontraherende parter i
    energichartertraktaten om aftalen.
    (4) Denne aftale registreres af depositaren hos De Forenede Nationers sekretariat i
    overensstemmelse med artikel 102 i De Forenede Nationers pagt efter dens
    ikrafttræden.
    ARTIKEL 4
    Forbehold
    Der tages ikke forbehold over for denne aftale.
    ARTIKEL 5
    Ratifikation, godkendelse eller accept
    Denne aftale ratificeres, godkendes eller accepteres.
    De kontraherende parter deponerer deres ratifikations-, godkendelses- eller
    acceptinstrumenter hos depositaren.
    DA 9 DA
    ARTIKEL 6
    Ikrafttræden
    (1) Denne aftale træder i kraft 30 kalenderdage efter den dato, hvor depositaren
    modtager det andet ratifikations-, godkendelses- eller acceptinstrument.
    (2) For hver kontraherende part, der ratificerer, accepterer eller godkender aftalen efter
    dens ikrafttræden i overensstemmelse med stk. 1, træder aftalen i kraft 30
    kalenderdage efter datoen for den pågældende kontraherende parts deponering af sit
    ratifikations-, godkendelses- eller acceptinstrument.
    ARTIKEL 7
    Retsgyldige tekster
    Denne aftale, der er udfærdiget i ét eksemplar på bulgarsk, kroatisk, tjekkisk, dansk,
    nederlandsk, engelsk, estisk, finsk, fransk, tysk, græsk, ungarsk, irsk, italiensk, lettisk,
    litauisk, maltesisk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, spansk og svensk, idet
    teksterne på alle disse sprog har samme gyldighed, deponeres i depositarens arkiver.
    Udfærdiget i Bruxelles, den […].
    

    1_DA_ACT_part1_v3.pdf

    https://www.ft.dk/samling/20241/kommissionsforslag/kom(2024)0257/forslag/2060179/2889891.pdf

    DA DA
    EUROPA-
    KOMMISSIONEN
    Bruxelles, den 2.7.2024
    COM(2024) 257 final
    2024/0148 (COD)
    Forslag til
    EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE
    om Unionens vedtagelse af aftalen om fortolkningen og anvendelsen af
    energichartertraktaten mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske
    Atomenergifællesskab og deres medlemsstater
    Offentligt
    KOM (2024) 0257 - Forslag til afgørelse/beslutning
    Europaudvalget 2024
    DA 1 DA
    BEGRUNDELSE
    1. BAGGRUND FOR FORSLAGET
    • Forslagets begrundelse og formål
    Energichartertraktaten (ECT) er en multilateral handels- og investeringsaftale, der finder
    anvendelse på energisektoren, og som blev undertegnet i 1994 og trådte i kraft i 1998. Den
    Europæiske Union er kontraherende part i ECT1
    sammen med Euratom, 22 EU-medlemsstater
    (pr. 19. juni 2024)2
    samt Japan, Schweiz, Tyrkiet og de fleste lande på Vestbalkan og det
    tidligere Sovjetunionen med undtagelse af Rusland3
    og Belarus4
    .
    I Komstroy-sagen5
    fastslog Den Europæiske Unions Domstol, at ECT’s artikel 26, stk. 2, litra
    c), skal fortolkes således, at denne bestemmelse ikke finder anvendelse på tvister mellem en
    medlemsstat og en investor fra en anden medlemsstat vedrørende sidstnævntes investering i
    førstnævnte medlemsstat. Voldgiftsretterne fortsætter ikke desto mindre med at påtage sig
    jurisdiktion og afsige kendelser i EU-interne voldgiftssager. Den 5. oktober 2022 sendte
    Kommissionen en meddelelse til Rådet, Europa-Parlamentet og medlemsstaterne, hvori den
    redegjorde for sin hensigt om at indlede forhandlinger om en aftale mellem Unionen, Euratom
    og medlemsstaterne om fortolkningen af energichartertraktaten, som navnlig ville omfatte en
    bekræftelse af, at ECT aldrig har fundet, ikke finder og heller ikke vil finde anvendelse inden
    for EU, at ECT ikke kan tjene som grundlag for voldgiftssager, og at udløbsklausulen ikke
    finder anvendelse. Disse forhandlinger har fundet sted. Teksten til den indbyrdes aftale anses
    nu for at være stabil. Paraferingen af teksten, der signalerer, at forhandlingerne er afsluttet,
    fandt sted den 26. juni 2024.
    • Den påtænkte aftale
    Intet i aftalen angiver noget nyt. Den afspejler EU-Domstolens retspraksis og er fuldt ud i
    overensstemmelse med Unionens fastlagte holdning, således som den er kommet til udtryk
    ved talrige lejligheder, herunder ved offentlige retsmøder under tredjelandes jurisdiktion.
    Aftalens betragtninger opridser aftalens historie og kontekst, herunder navnlig EU-
    Domstolens fortolkning af EU-retten, og anerkender, at den effektive gennemførelse af EU-
    retten undergraves, når der afsiges kendelser i EU-interne voldgiftssager. Den ene
    bestemmelse, der alene giver aftalen konkret indhold, (artikel 2) fastlægger den fælles
    forståelse mellem parterne i aftalen med hensyn til, at artikel 26, stk. 2, litra c), i ECT ikke
    kan finde anvendelse inden for EU, og den deraf følgende mangel på retsgrundlag for EU-
    interne voldgiftssager som udtrykt i den indbyrdes aftale.
    1
    Rådets og Kommissionens afgørelse 98/181/EF, EKSF, Euratom af 23. september 1997 om De
    Europæiske Fællesskabers indgåelse af energichartertraktaten og energicharterprotokollen om
    energieffektivitet og de hermed forbundne miljøaspekter (EFT L 69 af 9.3.1998, s. 1).
    2
    Italien opsagde aftalen ensidigt i 2015. Tyskland, Frankrig, Luxembourg og Polen og indledte også en
    opsigelsesprocedure mellem december 2022 og juni 2023, som førte til deres faktiske opsigelse af
    energichartertraktaten, nærmere bestemt for Tyskland, Frankrig, og Polens vedkommende i december
    2023 og for Luxembourgs vedkommende per 17. juni 2024.
    3
    På Energicharterkonferencens ekstraordinære møde den 24. juni 2022 blev Den Russiske Føderations
    observatørstatus ophævet.
    4
    På Energicharterkonferencens ekstraordinære møde den 24. juni 2022 blev Belarus' observatørstatus
    ophævet og Belarus' midlertidige anvendelse af ECT suspenderet.
    5
    Dom i sag C-741/19, Republikken Moldova mod Komstroy, EU:C:2021:655.
    DA 2 DA
    2. RETSGRUNDLAG, NÆRHEDSPRINCIPPET OG
    PROPORTIONALITETSPRINCIPPET
    • Retsgrundlag
    Komstroy-dommen er ikke blevet efterlevet af voldgiftsretterne, som konsekvent undlader at
    erklære sig inkompetente på grund af en manglende gyldig voldgiftsaftale, og som følge heraf
    er der blevet og bliver fortsat afsagt voldgiftskendelser på en måde, der er i strid med Den
    Europæiske Unions og Euratoms regler. Disse kendelser er ofte genstand for
    fuldbyrdelsesprocedurer, herunder i tredjelande. Der er en risiko for konflikt mellem EU-
    traktaterne og ECT, således som de fortolkes af en række voldgiftsretter, hvilket, hvis det
    bekræftes af domstolene i et tredjeland, i praksis ville føre til en retlig konflikt, fordi
    voldgiftskendelser, der er i strid med EU-retten, ville indgå i tredjelandes retsordener.
    Ifølge Domstolens praksis kan risikoen for retlige konflikter medføre, at en international
    aftale er uforenelig med EU-retten. For at ECT kan være forenelig med EU-traktaterne, er det
    efter Kommissionens opfattelse nødvendigt at fjerne enhver risiko for konflikt. Unionens
    energipolitik skal søge at opnå overensstemmelse med EU-Domstolens retspraksis og undgå
    konflikt mellem ECT, som er en EU-retsakt, og EUF- og EU-traktaterne. I betragtning af
    voldgiftsretternes position er det vigtigt, at risikoen for dette håndteres ud fra et folkeretligt
    perspektiv. Kommissionen har derfor forhandlet en aftale mellem Den Europæiske Union, Det
    Europæiske Atomenergifællesskab og deres medlemsstater om fortolkningen og anvendelsen
    af energichartertraktaten.
    Aftalen er en nødvendig foranstaltning, hvis målene for Unionens energipolitik som beskrevet
    ovenfor skal nås. Afgørelsen om bemyndigelse til undertegnelse af aftalen på Unionens vegne
    bør derfor vedtages på grundlag af artikel 194 i TEUF.
    • Nærhedsprincippet (for områder, der ikke er omfattet af enekompetence)
    Undertegnelse af aftalen på Unionens vegne er ikke noget, som medlemsstaterne kan gøre
    alene. Medlemsstaterne kan undertegne aftalen på egne vegne, hvis de finder det
    hensigtsmæssigt. Unionen er også kontraherende part i ECT, og det tilkommer derfor EU-
    lovgiverne at afgøre, om Unionen skal være part i aftalen, der fortolker denne traktat.
    • Proportionalitetsprincippet
    EU-Domstolens eksisterende retspraksis og en lang række interventioner fra Kommissionens
    side ved voldgiftsretter og domstole i tredjelande har ikke været tilstrækkeligt til at sikre en
    effektiv gennemførelse af EU-retten og fjerne risikoen for konflikt mellem ECT og EUF- og
    EU-traktaterne.
    • Valg af retsakt
    For at have den ønskede virkning på voldgiftsretternes afgørelsespraksis skal den retsakt, der
    skal vedtages, være en folkeretlig retsakt. Kommissionen er derfor af den opfattelse, at
    vedtagelsen af et instrument i form af en aftale mellem parterne om fortolkningen af traktaten,
    vil være en passende foranstaltning.
    3. VIRKNINGER FOR BUDGETTET
    ingen
    DA 3 DA
    4. ANDRE FORHOLD
    I de sene faser af forhandlingerne om aftalen blev muligheden for at fremsætte en erklæring
    om de retlige konsekvenser af Komstroy-dommen rejst som et middel til allerede nu at
    formalisere den fælles forståelse, der afspejles i den indbyrdes aftale. Kommissionen har
    undertegnet denne erklæring på Unionens vegne.
    DA 4 DA
    2024/0148 (COD)
    Forslag til
    EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS AFGØRELSE
    om Unionens vedtagelse af aftalen om fortolkningen og anvendelsen af
    energichartertraktaten mellem Den Europæiske Union, Det Europæiske
    Atomenergifællesskab og deres medlemsstater
    EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR –
    under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 194,
    under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen,
    efter fremsendelse af udkast til lovgivningsmæssig retsakt til de nationale parlamenter,
    efter den almindelige lovgivningsprocedure, og
    ud fra følgende betragtninger:
    (1) I sag C-741/19, Republikken Moldova mod Komstroy, fastslog EU-Domstolen, at
    ECT’s artikel 26, stk. 2, litra c), skal fortolkes således, at denne bestemmelse ikke
    finder anvendelse på tvister mellem en medlemsstat og en investor fra en anden
    medlemsstat vedrørende sidstnævntes investering i førstnævnte medlemsstat.
    (2) Voldgiftsretterne fortsætter ikke desto mindre med at påtage sig jurisdiktion og afsige
    kendelser i EU-interne sager, angiveligt med udgangspunkt i artikel 26, stk. 2, litra c),
    i ECT. Ifølge EU-Domstolen skal en sådan voldgiftskendelse anses for at være
    uforenelig med EU-retten, navnlig artikel 267 og 344 i TEUF. En sådan kendelse kan
    derfor ikke have nogen retsvirkning og kan således ikke fuldbyrdes med henblik på at
    betale den erstatning, som tilkendes herved.
    (3) Den effektive gennemførelse af EU-retten undergraves, når der udstedes sådanne
    kendelser i EU-interne voldgiftssager. Der er en risiko for konflikt mellem EU-
    traktaterne og energichartertraktaten, således som de fortolkes af en række
    voldgiftsretter, hvilket, hvis det bekræftes af domstolene i et tredjeland, i praksis ville
    føre til en retlig konflikt, fordi voldgiftskendelser, der er i strid med EU-retten, ville
    indgå i tredjelandes retsordener.
    (4) Ifølge Domstolens praksis kan risikoen for retlige konflikter medføre, at en
    international aftale er uforenelig med EU-retten. Risikoen for retlige konflikter bør
    fjernes. Vedtagelsen af et folkeretligt instrument, der fastlægger undertegnernes fælles
    forståelse af, at artikel 26 i energichartertraktaten ikke kan finde anvendelse som
    grundlag for EU-interne voldgiftssager, bør bidrage til at nå dette mål.
    (5) Kommissionen, på Den Europæiske Unions og Euratoms vegne, og medlemsstaterne
    har afsluttet forhandlingerne om vilkårene for en sådan aftale med et positivt resultat.
    Den fælles forståelse i denne aftale er blevet gentaget i en erklæring af 26. juni 2024
    om de retlige konsekvenser af Domstolens dom i Komstroy-sagen og den fælles
    forståelse af, at artikel 26 i energichartertraktaten ikke kan anvendes som grundlag for
    EU-interne voldgiftssager.
    (6) Aftalen bør vedtages med forbehold af senere undertegnelse –
    DA 5 DA
    VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
    Artikel 1
    Aftalen i bilaget vedtages på Unionens vegne med forbehold af dens undertegnelse.
    Formanden for Kommissionen bemyndiges herved til at udpege den eller de personer, der er
    beføjet til at undertegne aftalen på Unionens vegne.
    Artikel 2
    Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.
    Udfærdiget i Bruxelles, den .
    På Europa-Parlamentets vegne På Rådets vegne
    Formanden Formanden