Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale mellem Den Europæiske Union og Montenegro om operationelle aktiviteter, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i Montenegro
Tilhører sager:
- Hovedtilknytning: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale mellem Den Europæiske Union og Montenegro om operationelle aktiviteter, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i Montenegro ()
- Hovedtilknytning: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om indgåelse af en aftale mellem Den Europæiske Union og Montenegro om operationelle aktiviteter, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i Montenegro ()
Aktører:
1_DA_ACT_part1_v4.pdf
https://www.ft.dk/samling/20231/kommissionsforslag/kom(2023)0261/forslag/1946457/2699001.pdf
DA DA
EUROPA-
KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 5.4.2023
COM(2023) 261 final
2023/0102 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af en aftale mellem Den Europæiske Union og Montenegro om
operationelle aktiviteter, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og
Kystbevogtning i Montenegro
Offentligt
KOM (2023) 0261 - Forslag til afgørelse/beslutning
Europaudvalget 2023
DA 1 DA
BEGRUNDELSE
1. BAGGRUND FOR FORSLAGET
• Forslagets begrundelse og formål
En af opgaverne for Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning. ("agenturet")
er at samarbejde med tredjelande i forbindelse med de områder, der er omfattet af
forordningen om den europæiske grænse- og kystvagt (forordning (EU) 2019/1896)
("forordningen"), "herunder ved en eventuel operationel indsættelse af
grænseforvaltningshold i tredjelande"1
. Agenturet skal specifikt som en del af den europæiske
grænse- og kystvagt sikre integreret europæisk grænseforvaltning2
, som bl.a. består i at
samarbejde med tredjelande på de områder, der er omfattet af forordningen, med særlig fokus
på tilgrænsende tredjelande og oprindelses- eller transitlande for irregulær migration3
.
Agenturet kan samarbejde med de myndigheder i tredjelande, der er kompetente i de
spørgsmål, der er omfattet af forordningen, og i det omfang, der er nødvendigt, for at det kan
udføre sine opgaver4
og kan gennemføre foranstaltninger vedrørende integreret europæisk
grænseforvaltning på et tredjelands område efter aftale med det pågældende tredjeland.
I situationer, der kræver indsættelse af grænseforvaltningshold fra den europæiske grænse- og
kystvagts stående korps til et tredjeland, hvor holdmedlemmerne vil udøve udøvende
beføjelser, skal Unionen i henhold til forordningens artikel 73, stk. 3, indgå en statusaftale
med det pågældende tredjeland. En sådan statusaftale bør baseres på den model, som
Kommissionen har udarbejdet i henhold til samme forordnings artikel 76, stk. 1.
Kommissionen vedtog denne model den 21. december 20215
.
Montenegro ligger på Vestbalkanmigrationsruten, via hvilken der sker en betydelig irregulær
migration mod den Europæiske Union, både over land og på tværs af Adriaterhavet. I 2022
registrerede agenturet 144 118 irregulære grænsepassager ved Den Europæiske Unions ydre
grænser på Vestbalkanruten Irregulære migranter er mål for organiserede kriminelle grupper,
der er involveret i menneskesmugling, og er i stor risiko for at få deres menneskerettigheder
krænket. Det store antal irregulære migranter og asylansøgninger lægger også et betydeligt
pres på nogle af Den Europæiske Unions medlemsstater, hvilket skaber behov for en fælles
koordineret indsats på EU-plan baseret på principperne om rimelig ansvarsfordeling og
solidaritet som nedfældet i pagten om migration og asyl6
.
I 2017 indledte Europa-Kommissionen forhandlinger med Montenegro om en statusaftale på
grundlag af den tidligere forordning om den europæiske grænse- og kystvagt (forordning
(EU) 2016/16247
). Aftalen blev undertegnet i oktober 2019. Rådet vedtog den relevante
afgørelse om indgåelse af aftalen i maj 2020, og aftalen trådte i kraft den 1. juli 20208
.
1
Artikel 10, stk. 1, litra u), i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1896 af 13. november
2019 om den europæiske grænse- og kystvagt.
2
Artikel 71, stk. 1, i forordning (EU) 2019/1896.
3
Artikel 3, litra g), i forordning (EU) 2019/1896.
4
Artikel 73, stk. 1, i forordning (EU) 2019/1896.
5
Meddelelse COM(2021) 829 – Standardstatusaftale som omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets
forordning (EU) 2019/1896 af 13. november 2019 om den europæiske grænse- og kystvagt og om
ophævelse af forordning (EU) nr. 1052/2013 og (EU) 2016/1624.
6
Pagten om migration og asyl: Den nye pagt om migration og asyl blev vedtaget den 23. september 2020
Europa-Kommissionen (europa.eu).
7
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/1624 af 14. september 2016 om den europæiske
grænse- og kystvagt og om ændring af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2016/399 og
DA 2 DA
Fælles operationer, der gennemføres på grundlag af denne statusaftale, er begrænset til
Montenegros grænser til Den Europæiske Union – i øjeblikket 14 km landgrænse til
Republikken Kroatien og dele af Adriaterhavet. Agenturet har iværksat to fælles operationer i
Montenegro: Operation Montenegro Land ved Montenegros landgrænse til Kroatien (iværksat
den 15. juli 2020) og operation Montenegro Sea langs dets søgrænse til Italien (iværksat den
14. oktober 2020).
Allerede i oktober 2021 meddelte det montenegrinske indenrigsministerium Tjenesten for
EU's Optræden Udadtil, at det ønskede at indlede forhandlinger om en statusaftale baseret på
den nye forordning (EU) 2019/1896 om den europæiske grænse- og kystvagt, som også giver
mulighed for fælles operationer ved andre grænser end grænserne til Den Europæiske Union
for at gøre det muligt for agenturet at indsætte hold langs landets grænser i deres fulde
længde. Den 20. maj 2022 fremlagde Kommissionens tjenestegrene derfor
standardstatusaftalen i henhold til forordningen fra 2019 for de montenegrinske myndigheder
og fremhævede forskellene i forhold til den nuværende statusaftale.
Den 18. november 2022 modtog Kommissionen Rådets bemyndigelse til at indlede
forhandlinger med Montenegro samt Albanien, Serbien og Bosnien-Hercegovina om en aftale
om operationelle aktiviteter, der skal gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og
Kystbevogtning i disse lande (dvs. en statusaftale på grundlag af forordning (EU) 2019/1896).
Den 30. november 2022 afholdt Kommissionen et møde med de fire ovennævnte lande, hvor
der blev redegjort for de vigtigste nyskabelser i standardstatusaftalen. Europa-Kommissionen
gennemførte på Den Europæiske Unions vegne den 23.-24. februar 2023 i Podgorica formelle
forhandlinger med henblik på at indgå en aftale med Montenegro. Kommissionen finder, at de
mål, Rådet opstillede i sine forhandlingsdirektiver, er nået, og at aftalen er acceptabel for
Unionen.
Vedlagte forslag til Rådets afgørelse udgør retsgrundlaget for indgåelse af aftalen mellem Den
Europæiske Union og Montenegro om de operationelle aktiviteter, som gennemføres af
Agenturet for Den Europæiske Grænse- og Kystbevogtning i Montenegro.
Situationen i de associerede Schengenlande
Nærværende forslag bygger på Schengenreglerne på området forvaltning af de ydre grænser.
Unionen har ikke desto mindre ingen beføjelse til at indgå en statusaftale med Montenegro på
en måde, der er bindende for Norge, Island, Schweiz og Liechtenstein. For at sikre, at
grænsevagter og andet relevant personale, som disse lande sender til Montenegro, har den
status, der er fastsat i den fremtidige statusaftale, bør det i fælles erklæringer knyttet til
statusaftalen anføres, at det er ønskeligt, at der indgås lignende aftaler mellem Montenegro og
hvert af disse associerede lande.
Denne afgørelse udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som Irland ikke
deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF9
; Irland deltager derfor ikke i vedtagelsen af
denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Irland. I medfør af
artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling, der er knyttet som bilag til traktaten om
om ophævelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 863/2007 Rådets forordning (EF)
nr. 2007/2004, og Rådets beslutning 2005/267/EF (EUT L 251 af 16.9.2016, s. 1).
8
Rådets afgørelse (EU) 2020/729 af 26. maj 2020 om indgåelse af statusaftalen mellem Den Europæiske
Union og Montenegro om tiltag, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og
Kystbevogtning i Montenegro.
9
Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse
bestemmelser i Schengenreglerne (EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20).
DA 3 DA
Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, deltager
Danmark ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder
anvendelse i Danmark.
• Sammenhæng med Unionens politik på andre områder
En styrkelse af kontrollen langs Montenegros grænser vil have en positiv indvirkning på
forvaltningen af Unionens ydre grænser og Montenegros egne grænser. Indgåelsen af en
statusaftale vil hænge sammen med de bredere mål og prioriteter for det samarbejde, der er
fastsat i Den Europæiske Unions stabiliserings- og associeringsaftale med Montenegro10
.
Indgåelsen af en statusaftale kan også støtte Den Europæiske Unions bredere bestræbelser på
og tilsagn om yderligere at udvikle kapaciteter med henblik på at bidrage til krisestyring og
fremme konvergens i udenrigs- og sikkerhedsspørgsmål mellem Unionen og Montenegro.
2. RETSGRUNDLAG, NÆRHEDSPRINCIPPET OG
PROPORTIONALITETSPRINCIPPET
• Retsgrundlag
Retsgrundlaget for dette forslag er artikel 77, stk. 2, litra b) og d), og artikel 79, stk. 2, litra c),
i TEUF sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a), i TEUF.
Den Europæiske Unions kompetence til at indgå en statusaftale er udtrykkeligt fastsat i artikel
73, stk. 3, i forordning (EU) 2019/1896, hvor det hedder, at "i situationer, der kræver
indsættelse af grænseforvaltningshold fra det stående korps til et tredjeland, hvor
holdmedlemmerne vil udøve udøvende beføjelser, indgår Unionen en statusaftale med det
pågældende tredjeland".
I henhold til artikel 3, stk. 2, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde har
Unionen enekompetence til at indgå internationale aftaler, når indgåelsen har hjemmel i en
lovgivningsmæssig EU-retsakt. I henhold til artikel 73, stk. 3, i forordning (EU) 2019/1896
"indgår Unionen en statusaftale […] med det pågældende tredjeland". Som følge heraf falder
den aftale, der skal undertegnes og indgås med Montenegro, ind under Den Europæiske
Unions enekompetence. I henhold til artikel 73, stk. 3, i forordning (EU) 2019/1896 vil den
foreslåede statusaftale blive baseret på den standardstatusaftale, som Kommissionen har
vedtaget i december 202111
, idet der tages hensyn til den eksisterende statusaftale med
Montenegro12
.
10
EUT L 108 af 29.4.2010, s. 3.
11
Meddelelse COM(2021) 829.
12
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/DA/TXT/PDF/?uri=CELEX:22020A0603(01)&rid=2
DA 4 DA
• Nærhedsprincippet og proportionalitetsprincippet
Behov for en fælles strategi
En statusaftale vil gøre det muligt for Det Europæiske Agentur for Grænse- og
Kystbevogtning at indsætte den europæiske grænse- og kystvagts hold i Montenegro under
anvendelse af alle de muligheder, som forordning (EU) 2019/1896 giver. Uden et sådant
redskab er det kun muligt at anvende bilaterale udsendelser fra medlemsstaterne til at udvikle
og gennemføre integreret europæisk grænseforvaltning og bistå Montenegro med at forvalte et
betydeligt antal migranter, der søger at rejse gennem dets område, uden for det meget
begrænsede geografiske anvendelsesområde for den nuværende aftale med Montenegro. Der
er derfor behov for en fælles tilgang for at forvalte Montenegros grænser bedre.
3. RESULTATER AF EFTERFØLGENDE EVALUERINGER, HØRINGER AF
INTERESSENTER OG KONSEKVENSANALYSER
Da dette vil være en ny aftale, har der ikke kunnet gennemføres evaluering eller
kvalitetskontrol af eksisterende instrumenter. Der kræves ingen konsekvensanalyse i
forbindelse med forhandlinger om en statusaftale.
• Grundlæggende rettigheder
I overensstemmelse med betragtning 88 i forordning (EU) 2019/1896 vil Kommissionen
vurdere situationen med hensyn til de grundlæggende rettigheder vedrørende de områder, der
er omfattet af statusaftalen, i Montenegro og underrette Europa-Parlamentet herom.
Den påtænkte aftale vil indeholde praktiske foranstaltninger vedrørende overholdelse af de
grundlæggende rettigheder og skal sikre, at de grundlæggende rettigheder overholdes fuldt ud
i forbindelse med aktiviteter, der tilrettelægges på grundlag af aftalen. Aftalen vil indeholde
bestemmelser om en uafhængig og effektiv klagemekanisme i overensstemmelse med de
relevante bestemmelser i forordning (EU) 2019/1896 med henblik på at overvåge og sikre
overholdelsen af de grundlæggende rettigheder i forbindelse med alle de aktiviteter, der
tilrettelægges på grundlag af aftalen.
• Databeskyttelse
Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse skal høres om statusaftalens
bestemmelser vedrørende dataoverførsel, hvis disse bestemmelser afviger væsentligt fra
standardstatusaftalen.
4. VIRKNINGER FOR BUDGETTET
Statusaftalen har i sig selv ingen finansielle virkninger. Den faktiske indsættelse af
grænsevagthold på grundlag af en operationel plan vil medføre omkostninger, som dækkes
over agenturets budget. Fremtidige operationer i henhold til en statusaftale vil blive
finansieret via agenturets egne indtægter som fastsat i Unionens årlige budgetcyklus.
Unionens bidrag til Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning indgår allerede
som en del af Unionens budget som fastsat i Rådets konklusioner vedrørende aftalen om den
flerårige finansielle ramme.
DA 5 DA
5. ANDRE FORHOLD
• Planer for gennemførelsen og foranstaltninger til overvågning, evaluering og
rapportering
Kommissionen vil sikre en passende overvågning af gennemførelsen af statusaftalen.
DA 6 DA
2023/0102 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af en aftale mellem Den Europæiske Union og Montenegro om
operationelle aktiviteter, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og
Kystbevogtning i Montenegro
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 77,
stk. 2, litra b) og d), og artikel 79, stk. 2, litra c), sammenholdt med artikel 218, stk. 6, litra a),
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) I overensstemmelse med Rådets afgørelse 2023/XXX af [...] blev aftalen mellem Den
Europæiske Union og Montenegro om operationelle aktiviteter, som gennemføres af
Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i Montenegro ("aftalen"),
undertegnet af [...] den […] med forbehold af aftalens senere indgåelse.
(2) I situationer, der kræver indsættelse af grænseforvaltningshold fra den europæiske
grænse- og kystvagts stående korps i et tredjeland, hvor holdmedlemmerne vil udøve
udøvende beføjelser, skal Unionen i henhold til artikel 73, stk. 3, i Europa-
Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/189613
indgå en statusaftale med det
pågældende tredjeland på grundlag af traktatens artikel 218.
(3) Denne afgørelse udgør en udvikling af de bestemmelser i Schengenreglerne, som
Irland ikke deltager i, jf. Rådets afgørelse 2002/192/EF14
; Irland deltager derfor ikke i
vedtagelsen af denne afgørelse, som ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i
Irland.
(4) I medfør af artikel 1 og 2 i protokol nr. 22 om Danmarks stilling15
, der er knyttet som
bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til traktaten om Den Europæiske
Unions funktionsmåde, deltager Danmark ikke i vedtagelsen af denne afgørelse, som
ikke er bindende for og ikke finder anvendelse i Danmark. Inden seks måneder efter at
Rådet har truffet foranstaltning om denne afgørelse til udbygning af Schengenreglerne,
træffer Danmark afgørelse om, hvorvidt det vil gennemføre denne afgørelse i sin
nationale lovgivning, jf. artikel 4 i protokollen.
(5) Aftalen bør godkendes på Unionens vegne —
13
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1896 af 13. november 2019 om den europæiske
grænse- og kystvagt og om ophævelse af forordning (EU) nr. 1052/2013 og (EU) 2016/1624 (EUT L 295 af
14.11.2019, s. 1).
14
Rådets afgørelse 2002/192/EF af 28. februar 2002 om anmodningen fra Irland om at deltage i visse
bestemmelser i Schengenreglerne (EFT L 64 af 7.3.2002, s. 20).
15
Protokol (nr. 22) om Danmarks stilling (EUT C 326 af 26.10.2012, s. 299).
DA 7 DA
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Aftalen mellem Den Europæiske Union og Montenegro om operationelle aktiviteter, som
gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i Montenegro
("aftalen"), godkendes hermed på Unionens vegne16
.
Artikel 2
Kommissionen underretter på Unionens vegne Montenegro som omhandlet i aftalens artikel
22, stk. 1, med henblik på at udtrykke Unionens samtykke til at blive bundet af aftalen.
Artikel 3
Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen17
.
Udfærdiget i Bruxelles, den […].
På Rådets vegne
Formand
16
Teksten til aftalen er offentliggjort i EUT L xx af xx.xx.xxxx, s. x.
17
Aftalens ikrafttrædelsesdato offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende af Generalsekretariatet
for Rådet.
1_DA_annexe_proposition_cp_part1_v2.pdf
https://www.ft.dk/samling/20231/kommissionsforslag/kom(2023)0261/forslag/1946457/2699003.pdf
DA DA
EUROPA-
KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 5.4.2023
COM(2023) 261 final
ANNEX
BILAG
til
forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om indgåelse af en aftale mellem Den Europæiske Union og Montenegro om
operationelle aktiviteter, som gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og
Kystbevogtning i Montenegro
Offentligt
KOM (2023) 0261 - Forslag til afgørelse/beslutning
Europaudvalget 2023
1
Aftale mellem Den Europæiske Union og Montenegro om
operationelle aktiviteter, som gennemføres af Det Europæiske
Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i Montenegro
DEN EUROPÆISKE UNION
og MONTENEGRO,
der i det følgende benævnes "part" hver for sig og "parter" samlet, HAR —
I BETRAGTNING AF, at der kan opstå situationer, hvor Det Europæiske Agentur for Grænse-
og Kystbevogtning ("agenturet") koordinerer det operationelle samarbejde mellem EU-
medlemsstaterne og Montenegro, herunder på Montenegros område,
I BETRAGTNING AF, at der bør fastlægges en retlig ramme i form af en statusaftale med
henblik på situationer, hvor medlemmer af hold indsat af agenturet kan have udøvende
beføjelser på Montenegros område,
I BETRAGTNING AF, at statusaftalen kan indeholde bestemmelse om, at agenturet kan
etablere lokalkontorer på Montenegros område med henblik på at lette og forbedre
koordineringen af operationelle aktiviteter og sikre en effektiv forvaltning af agenturets
menneskelige og tekniske ressourcer,
UNDER HENSYN TIL det høje beskyttelsesniveau for personoplysninger i Montenegro og
Den Europæiske Union, og
UNDER HENSYN TIL, at Montenegro har ratificeret Europarådets konvention nr. 108 af
28. januar 1981 om beskyttelse af det enkelte menneske i forbindelse med elektronisk
databehandling af personoplysninger og tillægsprotokollen hertil,
I BETRAGTNING AF, at overholdelse af menneskerettigheder og demokratiske principper er
grundlæggende principper, der ligger til grund for samarbejdet mellem parterne,
I BETRAGTNING AF, at Montenegro har ratificeret konventionen af 4. november 1950 til
beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder, der fastsætter
rettigheder svarende til rettighederne i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende
rettigheder,
I BETRAGTNING AF, at alle agenturets operationelle aktiviteter på Montenegros område
fuldt ud bør respektere de grundlæggende rettigheder og internationale aftaler, som Den
Europæiske Union, dens medlemsstater og/eller Montenegro er part i,
I BETRAGTNING AF, at alle personer, der deltager i en operationel aktivitet, er forpligtede
til at opretholde de højeste standarder for integritet, etisk adfærd, professionalisme og
overholdelse af de grundlæggende rettigheder og til at opfylde de forpligtelser, der påhviler
dem ifølge bestemmelserne i den operationelle plan og agenturets adfærdskodeks —
VEDTAGET AT INDGÅ DENNE AFTALE:
2
Artikel 1
Anvendelsesområde
1. Denne aftale regulerer alle forhold, der er nødvendige for at indsætte
grænseforvaltningshold fra den europæiske grænse- og kystvagts stående korps i
Montenegro, hvor holdmedlemmerne kan udøve udøvende beføjelser.
2. Den i stk. 1 omhandlede indsættelse kan finde sted på Montenegros område.
Med forbehold af parternes forpligtelser i henhold til havretten, navnlig De Forenede
Nationers havretskonvention, kan operationelle aktiviteter også finde sted i
Montenegros eksklusive økonomiske zone. Operationelle aktiviteter, der gennemføres
i henhold til denne aftale, berører ikke de eftersøgnings- og redningsforpligtelser, der
følger af havretten, navnlig FN's havretskonvention, den internationale konvention om
sikkerhed for menneskeliv på søen og den internationale konvention om maritim
eftersøgning og redning.
3. Både Den Europæiske Unions medlemsstaters og Montenegros respektive områders
status i henhold til folkeretten og deres afgrænsning berøres på ingen måde hverken af
denne aftale eller af nogen handling, der udøves under dens gennemførelse af parterne
eller på deres vegne, herunder udarbejdelse af operationelle planer eller deltagelse i
grænseoverskridende operationer.
Artikel 2
Definitioner
I denne aftale forstås ved:
1) "agentur": Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning, der blev
oprettet ved forordning (EU) 2019/1896 om den europæiske grænse- og kystvagt1
og enhver ændring heraf
2) "operationel aktivitet": en fælles operation eller en hurtig grænseindsats
3) "udøvende beføjelser": de beføjelser, der er nødvendige for at udføre de krævede
opgaver i forbindelse med grænsekontrol, som udføres på Montenegros område
under en operationel aktivitet som fastsat i den operationelle plan
4) "grænsekontrol": den aktivitet, som i overensstemmelse med og med henblik på
denne aftale foretages ved en grænse udelukkende på grund af en planlagt eller
faktisk grænsepassage uagtet andre hensyn, og som omfatter ind- og udrejsekontrol,
grænseovervågning og vurdering af trusler mod den interne sikkerhed ved
statsgrænsen
5) "operationel plan": en plan, på grundlag af hvilken der gennemføres operationelle
aktiviteter, jf. artikel 38 og 74 i forordning (EU) 2019/1896
6) "grænseforvaltningshold": hold fra den europæiske grænse- og kystvagts stående
korps, som skal indsættes under fælles operationer og hurtige grænseindsatser ved
de ydre grænser i medlemsstaterne og tredjelande
1
Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2019/1896 af 13. november 2019 om den europæiske
grænse- og kystvagt og om ophævelse af forordning (EU) nr. 1052/2013 og (EU) 2016/1624 (EUT L
295 af 14.11.2019, s. 1).
3
7) "rådgivende forum": det rådgivende organ, der er nedsat af agenturet i henhold til
artikel 108 i forordning (EU) 2019/1896
8) "den europæiske grænse- og kystvagts stående korps": den europæiske grænse- og
kystvagts stående korps som omhandlet i artikel 54 i forordning (EU) 2019/1896
9) "Eurosur": rammerne for informationsudveksling og samarbejde mellem
medlemsstaterne og Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning
10) "observatør af grundlæggende rettigheder": observatør af grundlæggende
rettigheder som omhandlet i artikel 110 i forordning (EU) 2019/1896
11) "oprindelsesmedlemsstat": den medlemsstat, hvorfra en medarbejder er indsat eller
udstationeret i den europæiske grænse- og kystvagts stående korps
12) "hændelse": en situation i tilknytning til ulovlig indvandring, grænseoverskridende
kriminalitet eller en trussel mod migranters liv ved, langs med eller i nærheden af
Den Europæiske Unions eller Montenegros ydre grænser
13) "fælles operation": et tiltag, der koordineres eller tilrettelægges af agenturet for at
støtte de nationale myndigheder i Montenegro med ansvar for grænsekontrol med
henblik på at tackle udfordringer som f.eks. irregulær migration, nuværende eller
fremtidige trusler ved Montenegros ydre grænser eller grænseoverskridende
kriminalitet eller med henblik på at yde øget teknisk og operationel bistand til
indsatsen for at kontrollere disse grænser
14) "holdmedlem": et medlem af den europæiske grænse- og kystvagts stående korps,
der indsættes via et grænseforvaltningshold for at deltage i en operationel aktivitet
15) "medlemsstat": en medlemsstat i Den Europæiske Union
16) "operationelt område": det geografiske område, hvor en operationel aktivitet skal
finde sted
17) "deltagende medlemsstat": en medlemsstat, der deltager i en operationel aktivitet
ved at stille den europæiske grænse- og kystvagts stående korps' tekniske udstyr
eller personale til rådighed
18) "personoplysninger": enhver form for information om en identificeret eller
identificerbar fysisk person ("den registrerede"); ved identificerbar fysisk person
forstås en fysisk person, der direkte eller indirekte kan identificeres, navnlig ved en
identifikator som f.eks. et navn, et identifikationsnummer, lokaliseringsdata, en
onlineidentifikator eller et eller flere elementer, der er særlige for denne fysiske
persons fysiske, fysiologiske, genetiske, psykiske, økonomiske, kulturelle eller
sociale identitet
19) "hurtig grænseindsats": et tiltag, der har til formål at reagere på en situation med
særlige og uforholdsmæssigt store udfordringer ved Montenegros grænser ved at
indsætte grænseforvaltningshold på Montenegros område i et begrænset tidsrum for
at foretage grænsekontrol sammen med de nationale myndigheder i Montenegro
med ansvar for grænsekontrol
20) "vedtægtsomfattet personale": personale ansat af Det Europæiske Agentur for
Grænse- og Kystbevogtning i overensstemmelse med vedtægten for tjenestemænd
i Den Europæiske Union og ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Unionen,
der er fastlagt i Rådets forordning (EØF, Euratom, EKSF) nr. 259/682
.
2
EFT L 56 af 4.3.1968, s. 1.
4
Artikel 3
Iværksættelse af operationelle aktiviteter
1. En operationel aktivitet inden for rammerne af denne aftale iværksættes ved en skriftlig
afgørelse truffet af agenturets administrerende direktør ("den administrerende
direktør") efter skriftlig anmodning fra de kompetente myndigheder i Montenegro. En
sådan anmodning skal indeholde en beskrivelse af situationen, mulige mål og forudsete
behov samt profiler af det nødvendige personale, herunder det personale, der i relevant
omfang har udøvende beføjelser.
2. Hvis den administrerende direktør finder, at den operationelle aktivitet, der anmodes
om, med sandsynlighed vil medføre eller føre til alvorlig og/eller vedvarende
overtrædelse af de grundlæggende rettigheder eller forpligtelserne med hensyn til
international beskyttelse, iværksætter den administrerende direktør ikke den
operationelle aktivitet.
3. Hvis agenturets administrerende direktør efter modtagelsen af en anmodning, jf. stk. 1,
finder, at der er behov for yderligere oplysninger for at afgøre, om en operationel
aktivitet skal iværksættes, kan vedkommende anmode om yderligere oplysninger eller
bemyndige agenturets eksperter til at rejse til Montenegro for at vurdere situationen
der. Montenegro letter sådanne rejser.
4. Den administrerende direktør beslutter ikke at iværksætte en operationel aktivitet, hvis
vedkommende finder, at der er berettiget grund til at suspendere eller bringe den til
ophør i henhold til artikel 18.
Artikel 4
Operationel plan
1. Der aftales en operationel plan for hver operationel aktivitet mellem agenturet og
Montenegro i overensstemmelse med artikel 38 og 74 i forordning (EU) 2019/1896.
Den operationelle plan er bindende for agenturet, Montenegro og de deltagende
medlemsstater.
2. Den operationelle plan skal indeholde en detaljeret beskrivelse af de organisatoriske
og proceduremæssige aspekter af den operationelle aktivitet, herunder:
a) en beskrivelse af situationen, inklusive fremgangsmåde og formålene
med indsættelsen, herunder det operationelle mål
b) det skønnede tidsrum, som den operationelle aktivitet forventes at vare
for at nå sit mål
c) det operationelle område
d) en detaljeret beskrivelse af de opgaver, der skal udføres ved udøvelsen
af et officiel hverv, herunder dem, der kræver udøvende beføjelser,
ansvarsområder, herunder for så vidt angår overholdelsen af de
grundlæggende rettigheder og databeskyttelseskravene, og særlige
instrukser til holdene, herunder om tilladte søgninger i databaser og
tilladte tjenestevåben samt tilladt ammunition og udstyr i Montenegro
e) sammensætningen af grænseforvaltningsholdet samt indsættelsen af
andet relevant personale/tilstedeværelse af andre medlemmer af
5
agenturets vedtægtsomfattede personale, herunder observatører af
grundlæggende rettigheder
f) bestemmelser om kommando og kontrol, herunder angivelse af navn og
rang for de af Montenegros grænsepolitibetjente eller andet relevant
personale, der har ansvaret for samarbejdet med holdmedlemmerne og
agenturet, navnlig navn og rang for de grænsepolitibetjente eller andet
relevant personale, som har kommandoen i indsættelsesperioden, og
holdmedlemmernes plads i kommandostrukturen
g) det tekniske udstyr, der skal anvendes under den operationelle aktivitet,
herunder særlige krav såsom betingelser for brug, det mandskab, der er
anmodet om, transport og anden logistik samt finansielle bestemmelser
h) detaljerede bestemmelser for agenturets øjeblikkelige rapportering om
enhver hændelse i forbindelse med en operationel aktivitet, der udføres
i henhold til denne aftale, til bestyrelsen og til relevante myndigheder i
de deltagende medlemsstater og i Montenegro
i) en rapporterings- og evalueringsordning med benchmarks til
evalueringsrapporten, herunder med hensyn til beskyttelsen af de
grundlæggende rettigheder, og en endelig frist for indgivelse af den
endelige evalueringsrapport
j) med hensyn til operationer til søs, specifikke oplysninger om anvendelse
af den relevante retspraksis og gældende ret i det operationelle område,
herunder henvisninger til national rets, folkerettens og EU-rettens regler
om opbringning, redning til søs og ilandsætning
k) vilkårene for samarbejde med andre EU-organer, -kontorer og -
agenturer end agenturet, andre tredjelande eller internationale
organisationer
l) generelle instrukser om, hvordan der sikres beskyttelse af de
grundlæggende rettigheder under den operationelle aktivitet, herunder
beskyttelse af personoplysninger og forpligtelser i henhold til gældende
internationale menneskerettighedsforskrifter
m) procedurer, hvorved personer med behov for international beskyttelse,
ofre for menneskehandel, uledsagede mindreårige og andre personer i
en sårbar situation henvises til de kompetente nationale myndigheder
med henblik på passende bistand
n) procedurer for oprettelse af en mekanisme for modtagelse og
videresendelse til agenturet og Montenegro af klager (herunder klager
indgivet i henhold til artikel 8, stk. 5, nedenfor) over enhver person, som
deltager i en af agenturets operationelle aktiviteter, herunder
grænsepolitibetjente eller andet relevant personale i Montenegro og
holdmedlemmer, med påstand om overtrædelse af de grundlæggende
rettigheder i forbindelse med deres deltagelse i en af agenturets
operationelle aktiviteter
o) logistiske ordninger, herunder information om arbejdsvilkår og
forholdene i de områder, hvor en operationel aktivitet skal finde sted og
p) bestemmelser vedrørende et lokalkontor oprettet i henhold til artikel 6.
6
3. Den operationelle plan og alle ændringer eller tilpasninger af den skal efter høring af
de deltagende medlemsstater godkendes af agenturet, Montenegro og de
medlemsstater, der grænser op til Montenegro eller op til det operationelle område.
Agenturet koordinerer en sådan aftale med de relevante medlemsstater.
4. Udveksling af oplysninger og operationelt samarbejde med henblik på Eurosur skal
finde sted i overensstemmelse med reglerne for udarbejdelse og deling af de specifikke
situationsbilleder, som fastlægges i en operationel plan for den pågældende
operationelle aktivitet.
5. Evalueringen af den operationelle aktivitet, jf. stk. 2, litra i), udføres i fællesskab af
Montenegro og agenturet.
6. Vilkårene for samarbejdet med EU-organer, -kontorer og -agenturer, jf. stk. 2, litra k),
skal overholdes i overensstemmelse med disses respektive mandater og med de
tilgængelige ressourcer.
Artikel 5
Rapportering af hændelser
Agenturet og politidirektoratet i Montenegros indenrigsministerium har hver især en
mekanisme til rettidig indberetning af hændelser, der opstår i forbindelse med en operationel
aktivitet, der udføres i henhold til denne aftale.
Agenturet og Montenegro bistår hinanden med at foretage alle nødvendige forespørgsler og
undersøgelser af enhver hændelse, der indberettes via denne mekanisme, f.eks. identificering
af vidner og indsamling og fremlæggelse af bevismateriale, herunder anmodninger om at
indhente og i givet fald udlevere genstande, der er knyttet til en indberettet hændelse.
Udleveringen af sådanne genstande kan gøres betinget af, at de returneres på de betingelser,
der er fastsat af den kompetente myndighed, der udleverer dem.
Artikel 6
Lokalkontorer
1. Agenturet kan etablere lokalkontorer på Montenegros område med henblik på at lette
og forbedre koordineringen af operationelle aktiviteter og sikre en effektiv forvaltning
af agenturets menneskelige og tekniske ressourcer. Placeringen af lokalkontoret
fastlægges af agenturet i samråd med de relevante myndigheder i Montenegro.
2. Lokalkontorerne etableres i overensstemmelse med de operationelle behov og er i drift
i det tidsrum, der er nødvendigt for, at agenturet kan udføre væsentlige operationelle
aktiviteter i Montenegro og naboregionen. Med forbehold af Montenegros godkendelse
kan dette tidsrum forlænges af agenturet.
3. Hvert lokalkontor forvaltes af en repræsentant for agenturet, der er udpeget af den
administrerende direktør som chef for lokalkontoret, og som fører tilsyn med kontorets
overordnede arbejde.
4. Lokalkontoret skal, når det er relevant:
a) yde operationel og logistisk støtte og sikre koordineringen af agenturets aktiviteter i de
berørte operationelle områder
b) yde operationel støtte til Montenegro i de berørte indsatsområder
c) overvåge holdenes aktiviteter og regelmæssigt rapportere til agenturets hjemsted
7
d) samarbejde med Montenegro om alle spørgsmål vedrørende den praktiske
gennemførelse af de operationelle aktiviteter, som agenturet har tilrettelagt i
Montenegro, herunder eventuelle yderligere spørgsmål, der måtte være opstået i
forbindelse med disse aktiviteter
e) støtte den koordinationsansvarlige i forbindelse med dennes samarbejde med
Montenegro om alle spørgsmål vedrørende deres bidrag til de operationelle aktiviteter,
som agenturet har tilrettelagt, og, når det er nødvendigt, samarbejde med agenturets
hjemsted
f) bistå den koordinationsansvarlige og de observatører af grundlæggende rettigheder, der
har til opgave at overvåge operationelle aktiviteter, med om nødvendigt at lette
koordineringen og kommunikationen mellem agenturets hold og de relevante
myndigheder i Montenegro samt alle relevante opgaver
g) tilrettelægge logistisk støtte i forbindelse med indsættelsen af holdmedlemmerne og
indsættelsen og brugen af teknisk udstyr
h) yde al anden logistisk støtte vedrørende det operationelle område, som et givet
lokalkontor er ansvarligt for, med henblik på at lette den smidige gennemførelse af de
operationelle aktiviteter, som agenturet har tilrettelagt
i) sikre en effektiv forvaltning af agenturets eget udstyr på de områder, der er omfattet af
dets aktiviteter, herunder den mulige registrering og langsigtede vedligeholdelse af
dette udstyr og eventuel nødvendig logistisk støtte og
j) støtte andet af agenturets personale og/eller andre af dets aktiviteter i Montenegro som
aftalt mellem agenturet og Montenegro.
5. Agenturet og Montenegro træffer foranstaltninger til udførelse af de opgaver, der er
pålagt lokalkontoret/lokalkontorerne.
6. Montenegro yder agenturet bistand med henblik på at sikre
lokalkontorets/lokalkontorernes operationelle kapacitet. Yderligere oplysninger
fastsættes i en særskilt ordning mellem Montenegro og agenturet.
Artikel 7
Den koordinationsansvarlige
1. Uden at det berører lokalkontorernes rolle som beskrevet i artikel 6, udpeger den
administrerende direktør en eller flere eksperter fra det vedtægtsomfattede personale,
der skal indsættes som koordinationsansvarlig for hver operationel aktivitet. Den
administrerende direktør underretter Montenegro om en sådan udpegelse.
2. Den koordinationsansvarlige har til opgave at:
a) fungere som forbindelsesled mellem agenturet, Montenegro og holdmedlemmerne og
yde bistand på vegne af agenturet i alle spørgsmål vedrørende betingelserne for
indsættelsen på holdene
b) overvåge, at den operationelle plan gennemføres korrekt, herunder i samarbejde med
observatørerne af grundlæggende rettigheder, hvad angår beskyttelsen af de
grundlæggende rettigheder, og rapportere til den administrerende direktør herom
c) handle på agenturets vegne i forbindelse med alle aspekter af indsættelsen af holdene
og rapportere til agenturet om alle disse aspekter og
8
d) fremme samarbejde og koordinering mellem Montenegro og de deltagende
medlemsstater.
3. I forbindelse med operationelle aktiviteter kan den administrerende direktør give den
koordinationsansvarlige beføjelse til at bistå med at løse eventuelle
uoverensstemmelser om gennemførelsen af den operationelle plan og indsættelsen af
holdene.
4. Montenegro udsteder kun instrukser til holdmedlemmerne, der er i overensstemmelse
med den operationelle plan. Hvis den koordinationsansvarlige mener, at instrukserne
til holdmedlemmerne ikke er i overensstemmelse med den operationelle plan eller de
gældende retlige forpligtelser, meddeler vedkommende straks dette til de ansvarlige i
Montenegro, som varetager en koordinerende rolle, og til den administrerende direktør.
Den administrerende direktør kan træffe passende foranstaltninger, herunder
suspendere eller bringe den operationelle aktivitet til ophør, jf. artikel 18.
Artikel 8
Grundlæggende rettigheder
1. Parterne forpligter sig ved opfyldelsen af deres forpligtelser i henhold til denne aftale
til at handle i overensstemmelse med alle gældende menneskerettighedsforskrifter,
herunder Europarådets konvention fra 1950 til beskyttelse af menneskerettigheder og
grundlæggende frihedsrettigheder, FN's konvention fra 1951 om flygtninges retsstilling
og protokollen hertil fra 1967, FN's internationale konvention fra 1965 om afskaffelse
af alle former for racediskrimination, FN's internationale konvention fra 1966 om
borgerlige og politiske rettigheder, FN's konvention fra 1979 om afskaffelse af alle
former for diskrimination imod kvinder, FN's konvention fra 1984 mod tortur og anden
grusom, umenneskelig eller nedværdigende behandling eller straf, FN's konvention fra
1989 om barnets rettigheder og FN's konvention fra 2006 om rettigheder for personer
med handicap samt Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder.
2. Holdmedlemmerne skal under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres
beføjelser fuldt ud overholde de grundlæggende rettigheder, herunder adgang til
asylprocedurer og den menneskelige værdighed, og være særlig opmærksomme på
sårbare personer. De foranstaltninger, der træffes under udførelsen af deres opgaver og
under udøvelsen af deres beføjelser, skal stå i et rimeligt forhold til målene for disse
foranstaltninger. De må under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres
beføjelser ikke forskelsbehandle personer af nogen grund såsom køn, race, farve, etnisk
eller social oprindelse, genetiske anlæg, sprog, religion eller tro, politiske eller andre
anskuelser, tilhørsforhold til et nationalt mindretal, formueforhold, fødsel, handicap,
alder eller seksuel orientering, jf. artikel 21 i Den Europæiske Unions charter om
grundlæggende rettigheder.
Alle foranstaltninger, som griber ind i de grundlæggende rettigheder og
frihedsrettighederne, må kun træffes af holdmedlemmer under udførelsen af deres
opgaver eller udøvelsen af deres beføjelser, hvis det er nødvendigt og står i et rimeligt
forhold til målene for foranstaltningerne og respekterer kernen i de pågældende
grundlæggende rettigheder og frihedsrettighederne i overensstemmelse med gældende
folkeret, EU-ret og national ret.
9
Denne bestemmelse finder tilsvarende anvendelse på alt personale hos de nationale
myndigheder i Montenegro, der deltager i en operationel aktivitet.
3. Agenturets ansvarlige for grundlæggende rettigheder overvåger, at hver enkelt
operationel aktivitet overholder de gældende standarder for grundlæggende rettigheder.
Den ansvarlige for grundlæggende rettigheder eller dennes stedfortræder kan aflægge
besøg på stedet i Montenegro; vedkommende kan også afgive en udtalelse om de
operationelle planer og underrette den administrerende direktør om mulige
overtrædelser af de grundlæggende rettigheder i forbindelse med en operationel
aktivitet. Montenegro støtter efter anmodning den ansvarlige for grundlæggende
rettigheders overvågningsindsats.
4. Agenturet og Montenegro er enige om at give det rådgivende forum rettidig og effektiv
adgang til alle oplysninger vedrørende overholdelsen af de grundlæggende rettigheder
i forbindelse med enhver operationel aktivitet, der udføres i henhold til denne aftale,
herunder gennem besøg på stedet i det operationelle område.
5. Agenturet og Montenegro har hver især en mekanisme til prøvelse af påstande om, at
deres personale har tilsidesat de grundlæggende rettigheder ved udøvelsen af deres
officielle hverv under en operationel aktivitet, der udføres i henhold til denne aftale.
Mekanismen fastsættes i den operationelle plan.
Artikel 9
Observatører af grundlæggende rettigheder
1. Agenturets ansvarlige for grundlæggende rettigheder udpeger mindst én observatør af
grundlæggende rettigheder til hver operationel aktivitet, som bl.a. skal bistå og rådgive
den koordinationsansvarlige.
2. Observatøren af grundlæggende rettigheder overvåger overholdelsen af de
grundlæggende rettigheder og yder rådgivning og bistand vedrørende de
grundlæggende rettigheder i forbindelse med forberedelsen, gennemførelsen og
evalueringen af den relevante operationelle aktivitet. Dette indebærer navnlig at:
a) følge udarbejdelsen af operationelle planer og rapportere til den ansvarlige for
grundlæggende rettigheder, så denne kan udføre sine opgaver som fastsat i
forordning (EU) 2019/1896
b) gennemføre besøg, navnlig langsigtede besøg, der, hvor der finder operationelle
aktiviteter sted
c) samarbejde med den koordinationsansvarlige og yde vedkommende rådgivning og
bistand
d) underrette den koordinationsansvarlige og rapportere til den ansvarlige for
grundlæggende rettigheder om eventuelle betænkeligheder vedrørende mulige
overtrædelser af de grundlæggende rettigheder i forbindelse med den operationelle
aktivitet og
e) bidrage til evalueringen af den operationelle aktivitet som omhandlet i artikel 4,
stk. 2, litra i).
3. Observatører af grundlæggende rettigheder, der skal være uafhængige ved udførelsen
af deres opgaver, skal have adgang til alle områder, hvor den operationelle aktivitet
finder sted, og til alle dokumenter, der er relevante for gennemførelsen af den
pågældende aktivitet.
10
4. Når observatører af grundlæggende rettigheder er til stede i et operationelt område,
bærer de insignier, der klart gør det muligt at identificere dem som observatører af
grundlæggende rettigheder.
5. Agenturets ansvarlige for grundlæggende rettigheder kan samarbejde med institutionen
for beskyttelse af menneskerettigheder og frihedsrettigheder i Montenegro
(ombudsmanden).
Artikel 10
Holdmedlemmer
1. Holdmedlemmer har bemyndigelse til at udføre de opgaver, herunder de opgaver, der
kræver udøvende beføjelser, der er beskrevet i den operationelle plan.
2. Under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres beføjelser skal
holdmedlemmerne overholde Montenegros love og forskrifter samt gældende EU-ret
og folkeret.
3. Holdmedlemmer kan kun udføre opgaver og udøve beføjelser på Montenegros område
i henhold til instrukser fra og under tilstedeværelse af Montenegros
grænseforvaltningsmyndigheder. Montenegro kan bemyndige holdmedlemmer til at
udføre specifikke opgaver og udøve specifikke beføjelser på dets område, når dets
grænseforvaltningsmyndigheder ikke er til stede, hvis dette godkendes af agenturet
eller oprindelsesmedlemsstaten, alt efter hvad der er relevant.
4. Holdmedlemmer, som tilhører det vedtægtsomfattede personale, bærer den europæiske
grænse- og kystvagts stående korps' uniform under udførelsen af deres opgaver og
udøvelsen af deres beføjelser, medmindre andet er angivet i den operationelle plan.
Holdmedlemmer, som ikke tilhører det vedtægtsomfattede personale, bærer deres
nationale uniform under udførelsen af deres opgaver og udøvelsen af deres beføjelser,
medmindre andet er angivet i den operationelle plan.
Alle holdmedlemmer, som er i tjeneste, skal endvidere bære synlig personlig
identifikation og et blåt armbind med Den Europæiske Unions og agenturets insignier
på deres uniform.
5. Montenegro bemyndiger relevante holdmedlemmer til at udføre opgaver under en
operationel aktivitet, som kræver magtanvendelse, herunder medbringelse og brug af
tjenestevåben, ammunition og andet udstyr, i overensstemmelse med de relevante
bestemmelser i den operationelle plan under hensyntagen til følgende:
- Holdmedlemmer, som tilhører det vedtægtsomfattede personale, må bære og
anvende udstyr, tjenestevåben, ammunition og andre tvangsmidler med
agenturets samtykke.
- Holdmedlemmer, som ikke tilhører det vedtægtsomfattede personale, må bære
og anvende udstyr, tjenestevåben, ammunition og andre tvangsmidler med den
relevante oprindelsesmedlemsstats samtykke.
6. Anvendelsen af magt, herunder at bære og anvende tjenestevåben, ammunition og andet
udstyr, skal ske i overensstemmelse med Montenegros nationale ret og under
tilstedeværelse af Montenegros grænseforvaltningsmyndigheder. Montenegro kan give
holdmedlemmer tilladelse til at anvende magt, når Montenegros
grænseforvaltningsmyndigheder ikke er til stede, under hensyntagen til følgende:
11
- For holdmedlemmer, som er vedtægtsomfattet personale, er en sådan tilladelse
til at anvende magt, når Montenegros grænseforvaltningsmyndigheder ikke er
til stede, betinget af agenturets samtykke.
- For holdmedlemmer, som ikke er agenturets vedtægtsomfattede personale, er en
sådan tilladelse til at anvende magt, når Montenegros
grænseforvaltningsmyndigheder ikke er til stede, betinget af den relevante
oprindelsesmedlemsstats samtykke.
Holdmedlemmers magtanvendelse skal være nødvendig og forholdsmæssig og fuldt ud
overholde gældende EU-ret, folkeret og national ret, herunder navnlig kravene i bilag V
til forordning (EU) 2019/1896, jf. dog kravene i Montenegros nationale ret.
7. Agenturet underretter forud for indsættelsen af holdmedlemmerne Montenegro om de
tjenestevåben, ammunition og andet udstyr, som holdmedlemmer må bære i henhold til
denne artikels stk. 5. Montenegro kan forbyde dem at bære bestemte former for
tjenestevåben, ammunition eller udstyr, forudsat at det samme forbud er fastsat for dets
egne grænseforvaltningsmyndigheder i national ret. Inden indsættelsen af
holdmedlemmer meddeler Montenegro agenturet, hvilke former for tjenestevåben,
ammunition og udstyr der er tilladt, og hvilke betingelser der gælder for deres
anvendelse. Agenturet stiller disse oplysninger til rådighed for medlemsstaterne.
Montenegro træffer de nødvendige foranstaltninger til udstedelse af de nødvendige
våbentilladelser og letter import, eksport, transport og oplagring af våben, ammunition
og andet udstyr, der stilles til rådighed for holdmedlemmerne efter anmodning fra
agenturet. Proceduren for udstedelse af våbentilladelser vil blive fastlagt i den
operationelle plan.
8. Tjenestevåben, ammunition og udstyr må anvendes i lovligt nødværge og til lovligt
forsvar af holdmedlemmer eller af andre personer i overensstemmelse med
Montenegros nationale ret i overensstemmelse med relevante principper i folkeretten
og EU-retten.
9. Montenegro kan give holdmedlemmer tilladelse til at foretage søgninger i dets
nationale databaser, hvis det er nødvendigt for at opfylde de operative mål, der er
fastlagt i den operationelle plan. Montenegro sikrer, at der gives adgang til databaserne
på effektiv og virkningsfuld vis.
Inden indsættelsen af holdmedlemmer meddeler Montenegro agenturet, hvilke
nationale databaser der kan søges i.
Holdmedlemmer må kun søge i de data, der er nødvendige, for at de kan udføre deres
opgaver og udøve deres beføjelser. Søgningen skal ske i overensstemmelse med
Montenegros nationale regler om databeskyttelse og denne aftale.
10. Med henblik på gennemførelsen af de operationelle aktiviteter udsender Montenegro
embedsmænd fra politidirektoratet i Montenegros indenrigsministerium, som er i stand
til og villige til at kommunikere på engelsk for at varetage en koordinerende rolle på
Montenegros vegne i overensstemmelse med den operationelle plan.
12
Artikel 11
Privilegier og immuniteter vedrørende agenturets ejendom, pengemidler, aktiver
og operationer
1. Agenturets lokaler og bygninger i Montenegro er ukrænkelige. De kan ikke gøres til
genstand for ransagning, rekvisition, beslaglæggelse eller ekspropriation.
2. Agenturets ejendom og aktiver, herunder transportmidler, kommunikationsudstyr,
arkiver, korrespondance, dokumenter, identitetspapirer og finansielle aktiver, er
ukrænkelige.
3. Agenturets aktiver omfatter aktiver, der ejes, medejes, chartres eller lejes af en
medlemsstat og tilbydes agenturet. Når en eller flere repræsentanter for de kompetente
nationale myndigheder indtræder, behandles disse som aktiver, der er i offentlig
tjeneste, og som er bemyndiget hertil.
4. Der må ikke træffes gennemførelsesforanstaltninger over for agenturet. Agenturets
ejendom og aktiver må ikke gøres til genstand for administrative eller retlige
tvangsforanstaltninger. Agenturets ejendom må ikke beslaglægges med henblik på
fuldbyrdelse af en dom, afgørelse eller kendelse.
5. Efter anmodning fra Montenegros relevante retslige myndigheder kan den
administrerende direktør give samtykke til, at de relevante nationale myndigheder i
Montenegro får adgang til agenturets lokaler og bygninger og/eller adgang til
agenturets ejendom og aktiver i tilfælde af alvorlig mistanke om strafbare handlinger.
I tilfælde af brand eller anden katastrofe, der kræver øjeblikkelig beskyttelse, antages
den administrerende direktør at have givet sit samtykke.
6. Montenegro tillader indførsel og fjernelse af genstande og udstyr, som agenturet har
indsat i Montenegro til operationelle formål.
7. Agenturet er fritaget for alle skatter og afgifter (herunder told) samt alle forbud og
restriktioner vedrørende indførsel og udførsel af genstande og udstyr, der er bestemt til
tjenestebrug, herunder genstande og udstyr, der er indført eller udført af tredjepart på
agenturets vegne.
Artikel 12
Holdmedlemmers privilegier og immuniteter
1. De privilegier og immuniteter, der indrømmes holdmedlemmerne, har til formål at sikre
udøvelsen af deres officielle hverv i forbindelse med de tiltag, der gennemføres i
overensstemmelse med den operationelle plan på Montenegros område.
2. Holdmedlemmer må ikke gøres til genstand for nogen form for undersøgelse eller
retsforfølgning i Montenegro eller af myndighederne i Montenegro, medmindre de
omstændigheder, der er omhandlet i stk. 3 gør sig gældende.
3. Holdmedlemmer nyder civilretlig og administrativ immunitet i Montenegro for så vidt
angår alle de handlinger, de udfører under udøvelsen af deres officielle hverv.
Hvis Montenegros myndigheder agter at indlede strafferetlige, civilretlige eller
administrative procedurer mod et holdmedlem, underretter Montenegros kompetente
myndigheder straks den administrerende direktør herom. Underretningsproceduren
13
skal være i overensstemmelse med agenturets gældende afgørelse herom, som
fastsættes i den operationelle plan.
Efter at den administrerende direktør har modtaget en sådan underretning informerer
den pågældende de relevante myndigheder i Montenegro om, hvorvidt den pågældende
handling blev udført af et holdmedlem under udførelsen af dennes officielle hverv. Hvis
det fremgår af oplysningerne, at handlingen blev udført som led i udøvelsen af officielle
hverv, må der ikke indledes en retssag. Hvis det fremgår af oplysningerne, at
handlingen ikke blev udført som led i udøvelsen af officielle hverv, kan der indledes
retssag. Den administrerende direktørs erklæring er bindende for Montenegro, som ikke
kan anfægte den.
Indtil denne erklæring foreligger, afholder agenturet sig fra at træffe foranstaltninger,
der har til formål at bringe Montenegros kompetente myndigheders eventuelle
efterfølgende strafferetlige forfølgning af holdmedlemmet i fare, herunder at lette det
pågældende holdmedlems tilbagevenden fra Montenegro til sin
oprindelsesmedlemsstat.
De privilegier og den immunitet fra strafferetlig forfølgelse i Montenegro, der
indrømmes holdmedlemmer, fritager dem ikke fra strafferetlig forfølgelse i
oprindelsesmedlemsstaten.
4. Hvis et holdmedlem anlægger en retssag, afskærer dette vedkommende fra at påberåbe
sig immunitet i relation til ethvert modkrav, der er direkte forbundet med den principale
påstand.
5. Holdmedlemmers lokaler, boliger, transportmidler og kommunikationsudstyr samt
ejendom, herunder al korrespondance, dokumenter, identitetspapirer og aktiver, er
ukrænkelige, medmindre der er tale om fuldbyrdelsesforanstaltninger som tilladt i
henhold til stk. 10.
6. Montenegro er ansvarligt for enhver skade, holdmedlemmer forvolder tredjeparter som
led i udøvelsen af deres officielle hverv.
7. Hvis et holdmedlem, der er medlem af det vedtægtsomfattede personale, har forvoldt
skade ved grov forsømmelighed eller forsætlig forseelse, eller dette ikke er sket under
udøvelsen af officielle hverv, kan Montenegro via den administrerende direktør
anmode agenturet om at betale erstatning.
Hvis et holdmedlem, der ikke er medlem af agenturets vedtægtsomfattede personale,
har forvoldt skade ved grov forsømmelighed eller forsætlig forseelse, eller dette ikke
er sket under udøvelsen af officielle hverv, kan Montenegro via den administrerende
direktør anmode den pågældende oprindelsesmedlemsstat om at betale erstatning.
8. Hverken parterne, de deltagende medlemsstater eller agenturet er ansvarlige for skader,
der forvoldes i Montenegro som følge af en force majeure-hændelse, som de ikke selv
er herre over.
9. Holdmedlemmer er ikke forpligtede til at afgive vidneforklaring i retssager i
Montenegro. Holdmedlemmer kan afgive vidneforklaring i form af en erklæring
indgivet i overensstemmelse med Montenegros retsplejeregler. Dette berører ikke
immuniteten i henhold til stk. 3.
10. Der må ikke træffes nogen gennemførelsesforanstaltninger over for holdmedlemmer,
medmindre de sagsøges i en straffesag, en civilretlig sag eller en administrativ sag, der
ikke vedrører deres officielle funktioner. Ejendom, som tilhører holdmedlemmer, og
14
som af den administrerende direktør attesteres som værende nødvendig for opfyldelsen
af deres officielle funktioner, må ikke konfiskeres med henblik på fuldbyrdelse af en
dom, retsafgørelse eller kendelse. I straffesager, civilretlige sager og administrative
sager må holdmedlemmer ikke underkastes nogen begrænsninger i deres personlige
frihed eller nogen anden tvangsforanstaltning.
11. Holdmedlemmer er med hensyn til tjenester, der udføres for agenturet, fritaget for
eventuelle bestemmelser om social sikring i Montenegro.
12. Holdmedlemmer er fritaget for enhver form for beskatning i Montenegro af de vederlag
og honorarer, som agenturet eller oprindelsesmedlemsstaten betaler dem, samt af
enhver indkomst, der modtages uden for Montenegro.
13. Montenegro tillader indførsel af genstande til holdmedlemmers personlige brug og
fritager disse for al told og alle skatter og lignende afgifter bortset fra betaling for lager-
og transportydelser samt tilsvarende ydelser. Montenegro tillader også udførsel af
sådanne genstande.
14. Holdmedlemmers personlige bagage er fritaget for kontrol, medmindre der er vægtige
grunde til at antage, at den indeholder genstande, der ikke er til holdmedlemmernes
personlige brug, eller genstande, hvis ind- eller udførsel er forbudt ved lov eller
underlagt karantæneregler i Montenegro. Kontrol af sådan personlig bagage må kun
udføres i nærværelse af de berørte holdmedlemmer eller af en bemyndiget repræsentant
for agenturet.
15. Agenturet og Montenegro udpeger kontaktpunkter, der til enhver tid er til rådighed, og
som er ansvarlige for udveksling af oplysninger og omgående tiltag, der skal træffes,
hvis en handling udført af et holdmedlem kan være i strid med straffelovgivningen, og
for udveksling af oplysninger og operationelle aktiviteter i forbindelse med civile og
administrative procedurer mod et holdmedlem.
Indtil de kompetente myndigheder i oprindelsesmedlemsstaten har iværksat tiltag,
bistår agenturet og Montenegro hinanden med at foretage alle nødvendige forespørgsler
og undersøgelser af enhver formodet strafbar handling, hvori agenturet eller
Montenegro eller begge har en interesse, med at identificere vidner og med at indsamle
og fremlægge bevismateriale, herunder anmodninger om at indhente og i givet fald
udlevere genstande, der er knyttet til en formodet strafbar handling. Udleveringen af
sådanne genstande kan gøres betinget af, at de returneres på de betingelser, der er fastsat
af den kompetente myndighed, der udleverer dem.
Artikel 13
Tilskadekomne eller afdøde holdmedlemmer
1. Med forbehold af artikel 12 har den administrerende direktør ret til at overtage og træffe
passende foranstaltninger til hjemsendelse af tilskadekomne eller afdøde
holdmedlemmer samt af deres personlige ejendele.
2. Der må kun foretages obduktion af et holdmedlem, der er afgået ved døden, med den
pågældende oprindelsesmedlemsstats udtrykkelige samtykke og under tilstedeværelse
af en repræsentant for agenturet eller den pågældende oprindelsesmedlemsstat.
3. Montenegro og agenturet samarbejder i videst muligt omfang om hurtig hjemsendelse
af tilskadekomne eller afdøde holdmedlemmer.
15
Artikel 14
Akkrediteringsdokument
1. Agenturet udsteder et dokument på montenegrinsk og engelsk til hvert holdmedlem
med henblik på identifikation over for Montenegros nationale myndigheder og som
bevis for indehaverens ret til at udføre de opgaver og udøve de beføjelser, som er
omhandlet i denne aftales artikel 10 og i den operationelle plan
("akkrediteringsdokumentet").
2. Akkrediteringsdokumentet skal indeholde følgende oplysninger om holdmedlemmet:
navn og nationalitet, rang eller stilling samt et nyere digitaliseret foto og de opgaver,
som medlemmet har tilladelse til at udføre under indsættelsen.
Akkrediteringsdokumentet skal indeholde en udløbsdato.
3. Med henblik på identifikation over for Montenegro nationale myndigheder medbringer
holdmedlemmer til enhver tid akkrediteringsdokumentet.
4. Montenegro anerkender, at akkrediteringsdokumentet kombineret med et gyldigt
rejsedokument giver det pågældende holdmedlem indrejse- og opholdstilladelse i
Montenegro uden visum, opholdstilladelse, forudgående tilladelse eller andet
dokument indtil dets udløbsdato.
5. Akkrediteringsdokumentet afleveres til agenturet, når indsættelsen afsluttes. De
kompetente myndigheder i Montenegro underrettes herom.
Artikel 15
Anvendelse på personale i agenturet, der ikke er udsendt som holdmedlemmer
Artikel 12, 13 og 14 finder tilsvarende anvendelse på alt personale fra agenturet, der er udsendt
til Montenegro, som ikke er holdmedlemmer, herunder observatører af grundlæggende
rettigheder og agenturets vedtægtsomfattede personale, der udsendes til lokalkontorer.
Artikel 16
Beskyttelse af personoplysninger
1. Videregivelse af personoplysninger finder kun sted, hvis det er nødvendigt, for at
Montenegros kompetente myndigheder eller agenturet kan gennemføre aftalen. En
myndigheds behandling af personoplysninger i et bestemt tilfælde, herunder
videregivelse af sådanne personoplysninger til den anden part, er underlagt de
databeskyttelsesregler, der gælder for den pågældende myndighed. Parten sikrer
følgende minimumsgarantier som en forudsætning for enhver videregivelse af
oplysninger:
a) personoplysninger skal behandles lovligt, rimeligt og på en gennemsigtig måde i
forhold til den registrerede
b) personoplysninger skal indsamles med det specifikke, udtrykkelige og legitime
formål at gennemføre denne aftale og må ikke viderebehandles af den meddelende
eller modtagende myndighed på en måde, der er uforenelig med dette formål
c) personoplysningerne skal være tilstrækkelige, relevante og begrænset til, hvad der
er nødvendigt i forhold til de formål, hvortil de indsamles eller viderebehandles; især
16
må personoplysninger, der videregives i overensstemmelse med den lovgivning, der
gælder for den meddelende part, kun vedrøre et eller flere af følgende:
– fornavn
– efternavn
– fødselsdato
– nationalitet
– rang
– rejsedokumentets side med biometriske data
– akkrediteringsdokument
– foto på ID-kort/pas/akkrediteringsdokument
– e-mailadresse
– mobiltelefonnummer
– oplysninger om våben
– udsendelsens varighed
– sted, hvortil udsendelsen sker
– luftfartøjets registreringsnummer eller skibets identifikationsnummer
– ankomstdato
– ankomstlufthavn/grænseovergangssted
– ankomstrutenummer
– afrejsedato
– afgangslufthavn/grænseovergangssted
– afgangsrutenummer
– oprindelsesmedlemsstat/-tredjeland
– den udsendende myndighed
– opgaver/operationel profil
– transportmidler
– rute
for så vidt angår holdmedlemmer, agenturets personale, relevante observatører eller
deltagere i personaleudvekslingsprogrammer
d) personoplysninger skal være nøjagtige og om nødvendigt ajourførte
e) personoplysninger skal opbevares på en måde, der gør det muligt at identificere de
registrerede i et tidsrum, der ikke må være længere, end hvad der er nødvendigt af
hensyn til formålet med indsamlingen af oplysningerne eller for viderebehandlingen
f) personoplysninger skal behandles på en måde, der sikrer tilstrækkelig sikkerhed for
de pågældende personoplysninger, under hensyntagen til de specifikke risici i
forbindelse med behandling, herunder beskyttelse mod uautoriseret eller ulovlig
behandling og mod hændeligt tab, tilintetgørelse eller beskadigelse, under
anvendelse af passende tekniske eller organisatoriske foranstaltninger ("databrud");
17
den modtagende part træffer passende foranstaltninger for at afhjælpe ethvert
databrud og underretter den meddelende part om et sådant brud uden unødig
forsinkelse og inden for 72 timer
g) såvel den meddelende myndighed som den modtagende myndighed træffer alle
rimelige foranstaltninger til at sikre omgående berigtigelse eller sletning af
personoplysninger, hvis de behandles i strid med denne artikel, navnlig fordi
oplysningerne ikke er formålstjenlige, relevante eller nøjagtige, eller fordi de er
overdrevent omfattende i forhold til formålet med behandlingen; dette gælder også
meddelelsen til den anden part af enhver berigtigelse eller sletning af oplysninger
h) efter anmodning underretter den modtagende myndighed den meddelende
myndighed om brugen af de videregivne oplysninger
i) personoplysninger må kun meddeles følgende kompetente myndigheder:
- agenturet
- politidirektoratet i Montenegros indenrigsministerium.
videregivelse til andre organer kræver den meddelende myndigheds forudgående
godkendelse
j) de meddelende og de modtagende myndigheder udarbejder en skriftlig fortegnelse
over meddelelsen og modtagelsen af personoplysninger
k) der føres uafhængigt tilsyn for at kontrollere overholdelsen af
databeskyttelsesreglerne, herunder for at inspicere sådanne fortegnelser; registrerede
har ret til at indgive klager til tilsynsorganet og modtage et svar uden unødig
forsinkelse.
l) registrerede har ret til at modtage oplysninger om behandlingen af deres
personoplysninger, indsigt i sådanne oplysninger og berigtigelse eller sletning af
ukorrekte eller ulovligt behandlede oplysninger med forbehold af nødvendige og
forholdsmæssige begrænsninger af hensyn til vigtige samfundsinteresser. og
m) registrerede har ret til effektiv administrativ og retslig prøvelse i tilfælde af
overtrædelse af ovennævnte garantier.
2. Hver part gennemgår regelmæssigt sine egne politikker og procedurer til
gennemførelse af denne artikel. Efter anmodning fra den anden part gennemgår den
part, der har modtaget anmodningen, sine politikker og procedurer for behandling af
personoplysninger for at sikre og bekræfte, at garantierne i denne artikel gennemføres
effektivt. Resultaterne af gennemgangen meddeles den part, der har anmodet om
gennemgangen, inden for en rimelig frist.
3. Databeskyttelsesgarantierne i henhold til denne aftale er underlagt tilsyn af Den
Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse og Montenegros nationale center for
beskyttelse af personoplysninger og fri adgang til oplysninger.
4. Parterne samarbejder med Den Europæiske Tilsynsførende for Databeskyttelse som
agenturets tilsynsmyndighed.
5. Agenturet og Montenegro udarbejder en fælles rapport om anvendelsen af denne artikel
ved afslutningen af hver operationel aktivitet. Denne rapport sendes til agenturets
ansvarlige for grundlæggende rettigheder og til dets databeskyttelsesansvarlige samt til
Montenegros nationale center for beskyttelse af personoplysninger og fri adgang til
oplysninger.
18
6. Agenturet og Montenegro fastsætter nærmere bestemmelser for meddelelse og
behandling af personoplysninger med henblik på operationelle aktiviteter i henhold til
denne aftale i specifikke bestemmelser i de relevante operationelle planer. Disse
bestemmelser skal være i overensstemmelse med kravene i EU-retten og Montenegros
lovgivning. De skal bl.a. beskrive det tilsigtede formål med meddelelsen, alle de(n)
dataansvarliges roller og ansvarsområder, hvilke kategorier af oplysninger der er
meddelt, de konkrete frister for lagring af oplysninger og alle minimumsgarantier. Af
hensyn til gennemsigtigheden og forudsigeligheden skal disse bestemmelser gøres
offentligt tilgængelige i overensstemmelse med Det Europæiske Databeskyttelsesråds
relevante retningslinjer.
Artikel 17
Udveksling af klassificerede oplysninger og følsomme ikkeklassificerede
oplysninger
1. Enhver udveksling, deling eller formidling af klassificerede oplysninger mellem
parterne inden for rammerne af denne aftale fastlægges i en særskilt administrativ
ordning, der indgås mellem agenturet og de relevante myndigheder i Montenegro, og
som skal forhåndsgodkendes af Europa-Kommissionen.
2. Enhver udveksling af følsomme ikkeklassificerede oplysninger inden for rammerne af
denne aftale:
a) behandles af agenturet i overensstemmelse med artikel 9, stk. 5, i Kommissionens
afgørelse (EU, Euratom) 2015/4433
og af Montenegro i overensstemmelse med
landets nationale lovgivning.
b) modtager et beskyttelsesniveau fra den modtagende part, som svarer til det
beskyttelsesniveau, som de foranstaltninger, der anvendes af den meddelende part
på disse oplysninger, giver med hensyn til fortrolighed, integritet og tilgængelighed
og
c) foretages gennem systemer til udveksling af oplysninger, der opfylder kriterierne for
tilgængelighed, fortrolighed og integritet af følsomme ikkeklassificerede
oplysninger, f.eks. det kommunikationsnetværk, der er omhandlet i artikel 14 i
forordning (EU) 2019/1896.
3. Parterne respekterer intellektuelle ejendomsrettigheder i forbindelse med alle
oplysninger, der behandles inden for rammerne af denne aftale.
Artikel 18
Beslutning om suspension, ophør og/eller tilbagetrækning af finansiering til en
operationel aktivitet
1. Hvis betingelserne for at gennemføre en operationel aktivitet ikke længere er opfyldt,
herunder som meddelt af Montenegro, bringer den administrerende direktør den
pågældende operationelle aktivitet til ophør efter at have underrettet Montenegro. Disse
oplysninger gives skriftligt og skal indeholde en begrundelse herfor.
3
Kommissionens afgørelse (EU, Euratom) 2015/443 af 13. marts 2015 om sikkerhedsbeskyttelse i
Kommissionen (EUT L 72 af 17.3.2015, s. 41).
19
2. Hvis denne aftale eller den operationelle plan ikke er blevet overholdt af Montenegro,
kan den administrerende direktør trække finansieringen af den relevante operationelle
aktivitet tilbage og/eller suspendere eller bringe den til ophør efter skriftligt at have
underrettet Montenegro herom.
3. Hvis sikkerheden for en deltager i en operationel aktivitet, som er udsendt til
Montenegro, ikke kan garanteres, kan den administrerende direktør suspendere den
relevante operationelle aktivitet eller aspekter heraf eller bringe den eller aspekter heraf
til ophør.
4. Hvis den administrerende direktør finder, at alvorlige eller vedvarende overtrædelser
af de grundlæggende rettigheder eller forpligtelserne med hensyn til international
beskyttelse har fundet sted eller med sandsynlighed vil finde sted i forbindelse med en
operationel aktivitet, der gennemføres inden for rammerne af denne aftale, trækker
vedkommende finansieringen af den pågældende operationelle aktivitet tilbage og/eller
suspenderer eller bringer den til ophør efter at have underrettet Montenegro.
5. Montenegro kan anmode den administrerende direktør om at suspendere eller bringe
en operationel aktivitet til ophør. En sådan anmodning fremsættes skriftligt og skal
indeholde en begrundelse herfor.
6. Suspension, ophør eller tilbagetrækning af finansiering i henhold til denne artikel får
virkning fra datoen for meddelelsen til Montenegro. Dette berører ikke eventuelle
rettigheder eller forpligtelser, der følger af anvendelsen af denne aftale eller den
operationelle plan forud for suspensionen, ophøret eller tilbagetrækningen af
finansiering.
7. Montenegro kan anmode om, at indsættelsen af et holdmedlem eller andet relevant
personale, der ikke overholder denne aftale eller en operationel plan i henhold hertil,
og som begår alvorlige overtrædelser af Montenegros lovgivning, bringes til ophør.
Beslutningen om at bringe indsættelsen til ophør træffes af den administrerende
direktør eller den respektive oprindelsesmedlemsstat, alt efter hvad der er relevant, og
meddeles Montenegros relevante myndigheder.
Artikel 19
Bekæmpelse af svig
1. Montenegro underretter straks agenturet, Den Europæiske Anklagemyndighed og/eller
Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig, hvis den bliver bekendt med
troværdige påstande om svig, korruption eller andre ulovlige aktiviteter i forbindelse
med gennemførelsen af denne aftale, der kan påvirke Den Europæiske Unions
interesser.
2. Hvis sådanne påstande vedrører EU-midler, der er udbetalt i forbindelse med denne
aftale, yder Montenegro den nødvendige bistand til Det Europæiske Kontor for
Bekæmpelse af Svig og/eller Den Europæiske Anklagemyndighed med hensyn til
undersøgelsesaktiviteter på dets område, herunder støtte til samtaler, kontrol på stedet
og inspektioner (herunder adgang til informationssystemer og databaser i Montenegro),
og støtte til at få adgang til alle relevante oplysninger om den tekniske og økonomiske
forvaltning af forhold, der helt eller delvis finansieres af Den Europæiske Union.
20
Artikel 20
Gennemførelse af denne aftale
1. For Montenegros vedkommende gennemføres denne aftale af politidirektoratet i
Montenegros indenrigsministerium.
2. For Den Europæiske Union gennemføres denne aftale af agenturet.
Artikel 21
Tvistbilæggelse
1. Enhver tvist, der opstår i forbindelse med anvendelsen af denne aftale, behandles i
fællesskab af repræsentanter for agenturet og Montenegros kompetente myndigheder.
2. I mangel af forudgående bilæggelse løses tvister om fortolkning eller anvendelse af
denne aftale udelukkende gennem forhandling mellem parterne.
Artikel 22
Aftalens ikrafttræden, varighed og ophør samt midlertidig anvendelse, ændring
og suspension af aftalen og den foregående aftales ophør
1. Denne aftale ratificeres, accepteres eller godkendes af parterne i overensstemmelse med
parternes egne interne retlige procedurer. Parterne giver hinanden meddelelse om
afslutningen af de procedurer, der er nødvendige i så henseende.
2. Denne aftale træder i kraft på den første dag i den anden måned efter den dato, på
hvilken parterne har meddelt hinanden, at de har afsluttet de interne retlige procedurer
i overensstemmelse med stk. 1.
Indtil afslutningen af de procedurer, som er nødvendige for denne aftales ikrafttræden,
kan den anvendes midlertidigt fra den første dag i den anden måned efter datoen for
parternes undertegnelse af den.
3. Denne aftale kan kun ændres skriftligt efter fælles overenskomst mellem parterne.
4. Denne aftale indgås på ubestemt tid. Den kan suspenderes eller opsiges ved skriftlig
aftale mellem parterne eller ensidigt af en af parterne.
I tilfælde af ensidig suspension eller opsigelse meddeler den part, der ønsker at
suspendere eller opsige aftalen, skriftligt den anden part herom. En ensidig opsigelse
eller suspension af denne aftale får virkning den første dag i den anden måned efter den
måned, hvor der blev givet meddelelse herom.
5. Statusaftalen af 7. oktober 2019 mellem Den Europæiske Union og Montenegro om
tiltag, der gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og Kystbevogtning i
Montenegro, undertegnet i Luxembourg, ophæves og erstattes af denne aftale.
I den periode, hvor denne aftale anvendes midlertidigt, suspenderes anvendelsen af den
i Luxembourg undertegnede statusaftale af 7. oktober 2019 mellem Den Europæiske
Union og Montenegro om tiltag, der gennemføres af Det Europæiske Agentur for
Grænse- og Kystbevogtning i Montenegro.
Enhver operationel aktivitet, der iværksættes på grundlag af den i Luxembourg
undertegnede statusaftale af 7. oktober 2019 mellem Den Europæiske Union og
21
Montenegro om tiltag, der gennemføres af Det Europæiske Agentur for Grænse- og
Kystbevogtning i Montenegro, og som er i gang på tidspunktet for denne aftales
midlertidige anvendelse eller ikrafttræden, kan fortsætte med forbehold af ændring eller
tilpasning af den respektive operationelle plan i overensstemmelse med denne aftale.
6. Meddelelser i medfør af denne artikel sendes for Den Europæiske Unions
vedkommende til generalsekretæren for Rådet for Den Europæiske Union og for
Montenegros vedkommende til udenrigsministeriet.
Udfærdiget i to eksemplarer på bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, finsk, fransk, græsk, irsk,
italiensk, kroatisk, lettisk, litauisk, maltesisk, nederlandsk, polsk, portugisisk, rumænsk,
slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tjekkisk, tysk, ungarsk og montenegrinsk, idet hver af
disse tekster har samme gyldighed.
TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede, behørigt bemyndigede i så
henseende, undertegnet denne aftale.
Udfærdiget i XX, den DD/MM/ÅÅÅÅ