Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Udvalget for Handel og Bæredygtig Udvikling, der er nedsat ved aftalen mellem Den Europæiske Union og Japan om et økonomisk partnerskab, for så vidt angår vedtagelsen af ekspertlisten og forretningsordenen for det panel, der skal indkaldes for at undersøge spørgsmålet om fortolkningen eller anvendelsen af de relevante artikler i kapitel 16
Tilhører sager:
- Hovedtilknytning: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Udvalget for Handel og Bæredygtig Udvikling, der er nedsat ved aftalen mellem Den Europæiske Union og Japan om et økonomisk partnerskab, for så vidt angår vedtagelsen af ekspertlisten og forretningsordenen for det panel, der skal indkaldes for at undersøge spørgsmålet om fortolkningen eller anvendelsen af de relevante artikler i kapitel 16 ()
- Hovedtilknytning: Forslag til RÅDETS AFGØRELSE om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Udvalget for Handel og Bæredygtig Udvikling, der er nedsat ved aftalen mellem Den Europæiske Union og Japan om et økonomisk partnerskab, for så vidt angår vedtagelsen af ekspertlisten og forretningsordenen for det panel, der skal indkaldes for at undersøge spørgsmålet om fortolkningen eller anvendelsen af de relevante artikler i kapitel 16 ()
Aktører:
1_DA_annexe_proposition_part1_v3.pdf
https://www.ft.dk/samling/20221/kommissionsforslag/kom(2022)0653/forslag/1916743/2639119.pdf
DA DA
EUROPA-
KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 28.11.2022
COM(2022) 653 final
ANNEX
BILAG
til
Forslag til Rådets afgørelse
om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Udvalget for
Handel og Bæredygtig Udvikling, der er nedsat ved aftalen mellem Den Europæiske
Union og Japan om et økonomisk partnerskab, for så vidt angår vedtagelsen af
ekspertlisten og forretningsordenen for det panel, der skal indkaldes for at undersøge
spørgsmålet om fortolkningen eller anvendelsen af de relevante artikler i kapitel 16
Offentligt
KOM (2022) 0653 - Forslag til afgørelse/beslutning
Europaudvalget 2022
DA 1 DA
TILLÆG
Udkast til AFGØRELSE NR. …/2022 TRUFFET AF UDVALGET FOR HANDEL OG
BÆREDYGTIG UDVIKLING, DER ER NEDSAT VED AFTALEN MELLEM DEN
EUROPÆISKE UNION OG JAPAN OM ET ØKONOMISK PARTNERSKAB
af [dato]
om opstilling af listen over personer, der er villige og i stand til at fungere som
eksperter, og om ekspertpanelets forretningsorden
UDVALGET FOR HANDEL OG BÆREDYGTIG UDVIKLING HAR —
under henvisning til aftalen mellem Den Europæiske Union og Japan om et økonomisk
partnerskab (den økonomiske partnerskabsaftale mellem EU og Japan EPA), særlig artikel
16.18, stk. 2, og stk. 4, litra d), og
ud fra følgende betragtninger:
i henhold til artikel 16.18, stk. 4, litra d), i ØPA'en mellem EU og Japan skal Udvalget for
Handel og Bæredygtig Udvikling ("udvalget") opstille en liste over mindst 10 personer, der er
villige og i stand til at fungere som eksperter i henhold til denne artikel,
i henhold til artikel 16.18, stk. 2, i ØPA'en mellem EU og Japan skal Udvalget for Handel og
Bæredygtig Udvikling vedtage forretningsordenen for ekspertpanelet,
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Listen over personer, der er villige og i stand til at fungere som eksperter, udfærdiges som
angivet i bilag 1 til denne afgørelse.
Artikel 2
Forretningsordenen for ekspertpanelet udfærdiges som angivet i bilag 2 til denne afgørelse.
Artikel 3
Listen over personer og forretningsordenen for ekspertpanelet i bilag 1 og 2 til denne
afgørelse i overensstemmelse med aftalens artikel 16.18, stk. 2, og stk. 4, litra d), er gyldige
fra datoen for vedtagelsen af denne afgørelse.
DA 2 DA
Bilag 1
EKSPERTLISTE
HENVIST TIL I ARTIKEL 16.18, STK. 4, LITRA D), I DEN ØKONOMISKE
PARTNERSKABSAFTALE MELLEM EU OG JAPAN
Delliste for Den Europæiske Union
1. Jorge Cardona
2. Karin Lukas
3. Laurence Boisson de Chazournes
4. Geert van Calster
Delliste for Japan
1. Shin-ichi Ago
2. Yukari Takamura
3. Dai Tamada
4. Nobuyuki Yagi
Delliste over personer, som ikke er statsborgere i nogen af parterne, og som skal varetage
formandshvervet i panelet
1. Armand de Mestral (Canada)
2. Jennifer A. Hillman (USA)
3. Arthur Edmond Appleton (USA)
4. Nathalie Bernasconi (Schweiz)
DA 3 DA
Bilag 2
FORRETNINGSORDEN FOR EKSPERTPANELET
I procedurerne for ekspertpaneler i henhold til kapitel 16 (Handel og bæredygtig udvikling) i
aftalen mellem Den Europæiske Union og Japan om et økonomisk partnerskab gælder
følgende regler:
I. Definitioner
1. I denne forretningsorden forstås ved:
a) "administrativt personale": i forbindelse med en ekspert, personer, der arbejder
under dennes ledelse og tilsyn, dog ikke assistenter
b) "rådgiver": en person, som af en part er udpeget til at rådgive eller bistå den
pågældende part i forbindelse med panelproceduren, og som ikke er
repræsentant for denne part
c) "aftale": aftalen mellem Den Europæiske Union og Japan om et økonomisk
partnerskab
d) "assistent": en person, som efter mandat fra en ekspert foretager undersøgelser
for eller bistår eksperten
e) "adfærdskodeks": den adfærdskodeks for voldgiftsmænd, der er omhandlet i
aftalens artikel 21.30 og vedtaget ved afgørelse nr. 1/2019 af 10. april 2019
truffet af det blandede udvalg under aftalen
f) "udvalg": Udvalget for Handel og Bæredygtig Udvikling, der er nedsat i
henhold til aftalens artikel 22.3
g) "dage": kalenderdage
h) "ekspert": et medlem af et panel
i) "panel": et ekspertpanel, der er nedsat i henhold til aftalens artikel 16.18, stk. 1
j) "procedurer": procedurer ved panelet
k) "repræsentant": i forbindelse med en part, en embedsmand eller enhver anden
person i et ministerium, en offentlig myndighed eller ethvert andet offentligt
organ i en part samt andet personale, som parten har udpeget til sin
repræsentant med henblik på panelprocedurerne.
l) "anmodende part": den part, som anmoder om indkaldelse af et panel i henhold
til aftalens artikel 16.18, stk. 1, og
m) "svarende part": den part, som modtager en anmodning fra den anmodende part
om indkaldelse af et panel i henhold til aftalens artikel 16.18, stk. 1.
II. Udnævnelse af eksperter
2. Medformanden fra den anmodende part i det udvalg, der er nedsat ved aftalens
artikel 16.13, er ansvarlig for tilrettelæggelse af den lodtrækning, der er omhandlet i
aftalens artikel 16.18, stk. 4, litra c), og underretter i god tid medformanden fra den
svarende part om datoen, tidspunktet og stedet for lodtrækningen. Formanden fra den
svarende part kan være til stede eller være repræsenteret af en anden person ved
lodtrækningen. Repræsentanter for begge parter kan også være til stede.
Lodtrækningen skal under alle omstændigheder foretages under overværelse af den
eller de parter, der er til stede.
DA 4 DA
3. Parterne underretter skriftligt hver af de personer, der er udnævnt til at fungere som
ekspert i henhold til aftalens artikel 16.18, om vedkommendes udnævnelse. Hver af
disse personer bekræfter sin disponibilitet over for begge parter senest fem dage fra
den dato, hvor vedkommende blev underrettet om sin udnævnelse.
III. Adfærdskodeks
4. Adfærdskodeksen finder tilsvarende anvendelse på eksperterne i ekspertpanelet.
IV. Organisatorisk møde
5. Medmindre parterne aftaler andet, mødes de med panelet senest syv dage efter dets
nedsættelse for at tage stilling til spørgsmål, som parterne eller panelet anser for
relevante, herunder:
a) det vederlag, der skal udbetales til eksperter, og godtgørelsen af deres udgifter,
som skal være i overensstemmelse med WTO-standarder og -kriterier
b) udgifter til assistenter eller administrativt personale, som en ekspert kan
beslutte at ansætte. Det samlede vederlag til hver eksperts assistent eller
administrative personale må ikke overstige 50 % af den pågældende eksperts
vederlag, medmindre parterne aftaler andet, og
c) tidsplanen for proceduren, der fastlægges på grundlag af den tidszone, som den
svarende part ligger i.
Kun eksperter og repræsentanter for parterne, der er embedsmænd, eller andre
personer i et ministerium, en offentlig myndighed eller ethvert andet offentligt organ
kan deltage i dette møde ved personligt fremmøde eller pr. telefon- eller
videokonference.
V. Underretninger
6. Anmodninger, meddelelser, skriftlige indlæg eller andre dokumenter fremsendt af:
a) panelet sendes til begge parter på samme tid
b) en part, som er rettet til panelet, sendes i kopi til den anden part på samme tid
og
c) en part, som er rettet til den anden part, sendes i kopi til panelet på samme tid,
hvis det er relevant.
7. De underretninger, der er omhandlet i stk. 6, sendes pr. e-mail, eller, hvis det er
relevant, ved hjælp af et andet telekommunikationsmiddel, som giver bevis for
fremsendelsen deraf. Medmindre andet bevises, anses en sådan underretning for at
være modtaget på datoen for dens fremsendelse.
8. Mindre rent formelle fejl i anmodninger, meddelelser, skriftlige indlæg eller andre
dokumenter vedrørende panelproceduren kan berigtiges ved indgivelse af et nyt
dokument, hvori ændringerne klart er angivet.
9. Hvis fristen for fremsendelse af et dokument er en lovfæstet fridag i Japan eller Den
Europæiske Union eller enhver anden dag, hvor en parts regeringskontorer er
officielt lukkede eller lukkede på grund af force majeure, anses dokumentet for at
være modtaget den efterfølgende arbejdsdag. Hver part fremlægger på det
organisatoriske møde, der er omhandlet i stk. 5, en liste over sine lovfæstede fridage
DA 5 DA
og alle andre dage, hvor parternes kontorer er officielt lukkede. Hver part holder sin
liste ajourført i løbet af panelproceduren.
VI. Skriftlige indlæg
10. Den anmodende part afgiver sit skriftlige indlæg senest 20 dage efter datoen for
nedsættelse af panelet. Den svarende part afgiver sit skriftlige modindlæg senest 20
dage efter datoen for modtagelse af den anmodende parts skriftlige indlæg.
VII. Anmodninger om oplysninger og rådgivning
11. I overensstemmelse med aftalens artikel 16.18, stk. 3, bør panelet indhente
oplysninger og rådgivning fra de relevante internationale organisationer eller organer
om spørgsmål vedrørende ILO's instrumenter eller multilaterale miljøaftaler, alt efter
hvad det finder hensigtsmæssigt.
12. Inden panelet indhenter oplysninger og rådgivning fra de enheder, der er omhandlet i
stk. 11, giver det parterne mulighed for at fremsætte bemærkninger til listen over
enheder og de anmodninger, der skal rettes til dem.
13. Panelet forelægger alle oplysninger, der er indhentet i henhold til stk. 11, for
parterne, som skal have mulighed for at fremsætte bemærkninger til disse
oplysninger.
VIII. Arbejdsgang i panelet
14. Formanden for panelet leder alle panelets møder. Et panel kan bemyndige formanden
til at træffe administrative og proceduremæssige afgørelser.
15. Medmindre der i aftalens artikel 16.18 eller i denne forretningsorden er fastsat andet,
kan panelet varetage sine opgaver på enhver vis, herunder pr. telefon, telefax eller
computer.
16. Hvis der opstår proceduremæssige spørgsmål, som ikke er omfattet af
bestemmelserne i aftalens artikel 16.18 eller denne forretningsorden, kan panelet
efter at have hørt parterne vedtage en hensigtsmæssig procedure, der er forenelig
med disse bestemmelser.
17. Panelet kan ændre andre frister end de frister, der er fastsat i aftalens artikel 16.18,
og foretage andre proceduremæssige eller administrative justeringer i proceduren
efter samråd med parterne. Når panelet hører parterne, underretter det skriftligt
parterne om den foreslåede ændring eller justering og om grundene hertil.
IX. Høringer
18. Formanden for panelet bestemmer på grundlag af den tidsplan, der er fastsat i medfør
af stk. 5, og efter samråd med parterne og de øvrige eksperter, datoen og tidspunktet
for høringen.
19. Medmindre parterne aftaler andet, skal mødestedet gå på skift mellem parterne, idet
det første møde afholdes hos den svarende part. Medmindre parterne aftaler andet,
skal den part, hos hvem høringen finder sted:
a) bestemme, hvor høringen skal finde sted, og underrette panelets formand
herom og
b) varetage den logistiske administration af høringen.
DA 6 DA
20. Medmindre parterne aftaler andet, og uden at det berører stk. 49, deler parterne
udgifterne til den logistiske administration af høringen.
21. Panelets formand underretter i god tid skriftligt parterne om datoen, tidspunktet og
stedet for høringen. Medmindre høringen er lukket for offentligheden, stiller den
part, hvor høringen finder sted, disse oplysninger til rådighed for offentligheden.
22. Der bør som hovedregel kun gennemføres en høring. Hvis tvisten vedrører særligt
komplekse spørgsmål, kan panelet indkalde til yderligere høringer på eget initiativ
eller efter anmodning fra en af parterne efter at have hørt parterne. For hver
yderligere høring finder stk. 18-21 tilsvarende anvendelse.
23. Alle panelets høringer skal være åbne for offentligheden, medmindre parterne aftaler
andet, eller en parts indlæg og anbringender indeholder fortrolige oplysninger. Der
bør ikke være nogen lydoptagelse eller visuel optagelse af høringen fra
offentlighedens side. Høringer, der afholdes for lukkede døre, er fortrolige i
overensstemmelse med stk. 39.
24. Samtlige eksperter skal være til stede under hele høringsforløbet.
25. Medmindre parterne aftaler andet, kan følgende personer deltage i høringen, uanset
om denne er offentlig eller ej:
a) parternes repræsentanter
b) rådgivere
c) assistenter og administrativt personale
d) tolke, oversættere og panelets retsskrivere og
e) repræsentanter for de relevante internationale organisationer eller organer, hvis
panelet beslutter dette, jf. aftalens artikel 16.18, stk. 3.
26. Senest fem dage inden datoen for en høring skal hver part give panelet en liste med
navnene på de personer, der på den pågældende parts vegne vil fremføre mundtlige
anbringender eller indlæg under høringen, og på andre repræsentanter og rådgivere,
som vil deltage i høringen.
27. Panelet gennemfører høringen på følgende måde, idet det sikres, at den anmodende
part og den svarende part får tildelt lige meget tid til både anbringende og
modanbringende:
Anbringende
a) den anmodende parts anbringende og
b) den svarende parts anbringende
Modanbringende
a) den anmodende parts replik og
b) den svarende parts duplik.
28. Panelet kan når som helst under høringen stille spørgsmål til begge parter.
29. Panelet skal sørge for, at der udarbejdes et referat af høringen, og at det sendes til
parterne hurtigst muligt efter høringen. Parterne kan fremsætte bemærkninger til
referatet, og panelet kan medtage disse bemærkninger i sine overvejelser.
DA 7 DA
30. Senest 10 dage efter høringen kan hver part afgive et supplerende skriftligt indlæg
vedrørende spørgsmål, der opstod under høringen.
X. Drøftelser
31. Kun eksperterne kan deltage i panelets drøftelser.
XI. Skriftlige forespørgsler
32. Panelet kan når som helst under procedurerne rette skriftlige forespørgsler til en eller
begge parter. Forespørgsler rettet til den ene part sendes i kopi til den anden part.
33. Hver part sender den anden part en kopi af sin besvarelse af panelets forespørgsler.
En part har mulighed for at fremsætte skriftlige bemærkninger til den anden parts
besvarelse inden for en frist på fem dage efter modtagelsen af kopien af besvarelsen.
XII. Udskiftning af eksperter
34. Hvis nogle af det oprindelige panels eksperter ikke er i stand til at deltage, trækker
sig tilbage eller skal udskiftes i panelprocedurer i henhold til aftalens artikel 16.18,
finder aftalens artikel 16.18, stk. 4, tilsvarende anvendelse.
35. Hvis en part finder, at en ekspert ikke opfylder kravene i adfærdskodeksen og derfor
bør udskiftes, underretter denne part den anden part herom senest 15 dage efter at
have fået tilstrækkeligt bevis for ekspertens manglende opfyldelse af kravene i
adfærdskodeksen.
36. Hvis en part finder, at en ekspert, bortset fra formanden, ikke opfylder kravene i
adfærdskodeksen, rådfører parterne sig med hinanden, og, hvis de er enige herom,
vælger de en ny ekspert i overensstemmelse med stk. 34.
Hvis parterne ikke er enige om, hvorvidt eksperten bør udskiftes, kan de hver især
anmode om, at sagen henvises til panelets formand, hvis afgørelse er endelig.
Hvis formanden efter denne anmodning finder, at eksperten ikke opfylder kravene i
adfærdskodeksen, udvælges den nye ekspert i overensstemmelse med stk. 34.
37. Hvis en part finder, at panelets formand ikke opfylder kravene i adfærdskodeksen,
rådfører parterne sig med hinanden, og, hvis de er enige herom, vælger de en ny
formand i overensstemmelse med stk. 34.
Hvis parterne ikke er enige om, hvorvidt formanden bør udskiftes, kan de hver især
anmode om, at sagen henvises til de øvrige to eksperter. Eksperterne træffer senest
10 dage efter indgivelsen af anmodningen afgørelse om, hvorvidt formanden for
panelet bør udskiftes. Eksperternes afgørelse om, hvorvidt formanden bør udskiftes,
er endelig.
Hvis eksperterne finder, at formanden ikke opfylder kravene i adfærdskodeksen,
udvælges en ny formand i overensstemmelse med stk. 34.
38. Proceduren suspenderes i den tid, det tager at gennemføre procedurerne i stk. 34-37.
XIII. Fortrolig behandling af oplysninger
39. Panelet og parterne skal behandle alle oplysninger, som en part forelægger panelet og
har udpeget som fortrolige, som sådanne. Hvis en part forelægger panelet en fortrolig
udgave af sine skriftlige indlæg, skal denne også efter anmodning fra den anden part
DA 8 DA
senest 20 dage efter datoen for anmodningen fremsende en ikke-fortrolig udgave af
indlæggene, som kan offentliggøres. Intet i denne forretningsorden er til hinder for,
at en part offentliggør sine egne indlæg, så længe denne ikke offentliggør
oplysninger, som den anden part har klassificeret som fortrolige. Panelet mødes for
lukkede døre, hvis en parts indlæg og anbringender indeholder fortrolige
oplysninger. Panelet og parterne holder panelets høring fortrolig, hvis høringen
afholdes for lukkede døre.
XIV. Ex-parte-kontakter
40. Panelet må ikke mødes eller kommunikere med en part i den anden parts fravær.
41. Ingen ekspert må i de andre eksperters fravær drøfte et aspekt ved det emne, der er
genstand for proceduren, med en eller begge parter.
XV. Amicus curiae-indlæg
42. Medmindre parterne aftaler andet senest tre dage efter datoen for nedsættelsen af
panelet, kan panelet modtage uanmodede skriftlige indlæg fra fysiske personer fra en
part eller juridiske personer, der er etableret på en parts område, og som er
uafhængige af parternes regeringer, forudsat at indlæggene modtages senest 10 dage
efter datoen for nedsættelsen af panelet.
43. Indlæggene skal være kortfattede og under ingen omstændigheder længere end 15
sider med dobbelt linjeafstand og skal have direkte relevans for et faktuelt eller
retligt spørgsmål, der er under behandling i panelet. Indlæggene skal indeholde en
beskrivelse af den person, der har indgivet indlægget, herunder:
a) for en fysisk person, vedkommendes nationalitet og
b) for en juridisk person, dennes etableringssted, arten af dens aktiviteter, dens
retlige status, generelle mål og finansieringskilde.
Enhver person skal i sine indlæg angive, hvilken interesse vedkommende har i
procedurerne. Indlæggene skal være affattet på de sprog, som parterne har valgt i
overensstemmelse med denne forretningsordens stk. 45 og 46.
44. Panelet skal i sin rapport opregne alle de indlæg, som det har modtaget i
overensstemmelse med stk. 42 og 43. Panelet er ikke forpligtet til i sin rapport at
behandle de anbringender, der fremlægges i disse indlæg. Indlæggene skal tilsendes
parterne med henblik på deres bemærkninger. Panelet tager hensyn til de
bemærkninger fra parterne, som er indsendt til panelet inden for en frist på 30 dage.
XVI. Sprog og oversættelse
45. Under de konsultationer, der er omhandlet i aftalens artikel 16.17, og senest på det
organisatoriske møde, der er omhandlet i stk. 5, bestræber parterne sig på at nå til
enighed om et fælles arbejdssprog til brug under panelets procedure. Senest 90 dage
efter, at udvalget har vedtaget denne forretningsorden, meddeler hver part den anden
part en liste over sine foretrukne sprog i overensstemmelse med aftalens artikel
16.18, stk. 2. Listen skal indeholde mindst ét af WTO's arbejdssprog.
46. Hvis parterne ikke kan nå til enighed om et fælles arbejdssprog, indgiver hver part
sine skriftlige indlæg på det valgte sprog og indgiver samtidig en oversættelse til ét
DA 9 DA
af WTO's arbejdssprog, som den anden part har givet meddelelse om i henhold til
stk. 45, hvis det er relevant. Den part, der er ansvarlig for tilrettelæggelsen af den
mundtlige høring, sørger for tolkning af mundtlige indlæg til samme arbejdssprog i
WTO, hvis det er relevant.
47. Panelets interimsrapport og endelige rapport udfærdiges på det fælles arbejdssprog.
Hvis parterne ikke er nået til enighed om et fælles arbejdssprog, udfærdiges panelets
interimsrapport og endelige rapport på WTO's arbejdssprog, jf. stk. 46.
48. En part kan fremsætte bemærkninger til nøjagtigheden af en oversat udgave af et
dokument, der er udarbejdet i henhold til denne forretningsorden.
49. Hvis der kræves en oversættelse eller tolkning til en parts skriftlige og mundtlige
indlæg på det relevante arbejdssprog i WTO, afholder den pågældende part
omkostningerne herved.
XVII. Panelrapport
50. Panelet forelægger parterne en foreløbig og en endelig rapport i overensstemmelse
med aftalens artikel 16.18, stk. 5. Den endelige rapport skal offentliggøres. Panelet
bør ikke offentliggøre sin rapport, før den offentliggøres af parterne.
XVIII. Revision
51. Denne forretningsorden kan revideres efter aftale mellem parterne.
1_DA_ACT_part1_v4.pdf
https://www.ft.dk/samling/20221/kommissionsforslag/kom(2022)0653/forslag/1916743/2639117.pdf
DA DA
EUROPA-
KOMMISSIONEN
Bruxelles, den 28.11.2022
COM(2022) 653 final
2022/0389 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Udvalget for
Handel og Bæredygtig Udvikling, der er nedsat ved aftalen mellem Den Europæiske
Union og Japan om et økonomisk partnerskab, for så vidt angår vedtagelsen af
ekspertlisten og forretningsordenen for det panel, der skal indkaldes for at undersøge
spørgsmålet om fortolkningen eller anvendelsen af de relevante artikler i kapitel 16
Offentligt
KOM (2022) 0653 - Forslag til afgørelse/beslutning
Europaudvalget 2022
DA 1 DA
BEGRUNDELSE
1. FORSLAGETS GENSTAND
Dette forslag vedrører afgørelsen om fastlæggelse af de holdninger, der skal indtages på
Unionens vegne i Udvalget for Handel og Bæredygtig Udvikling, der er nedsat i henhold til
artikel 22.3 i aftalen mellem Den Europæiske Union og Japan om et økonomisk partnerskab, i
forbindelse med den planlagte vedtagelse af
a) listen over personer, der er villige og i stand til at fungere som eksperter for det
panel, der skal indkaldes til at undersøge spørgsmålet om fortolkningen eller
anvendelsen af de relevante artikler i kapitel 16 (Handel og bæredygtig udvikling) i
ØPA'en mellem EU og Japan
b) forretningsordenen for ekspertpanelet.
2. BAGGRUND FOR FORSLAGET
2.1. Aftalen mellem Den Europæiske Union og Japan om et økonomisk partnerskab
Aftalen mellem Den Europæiske Union og Japan om et økonomisk partnerskab ("aftalen") har
til formål at liberalisere og lette handel og investeringer, at fremme tættere økonomiske
forbindelser mellem parterne samt at fremme udviklingen af den internationale handel på en
måde, der bidrager til bæredygtig udvikling.
Aftalen blev indgået af Rådet for Den Europæiske Union den 20. december 2018 efter
Europa-Parlamentets ratifikation den 12. december 2018. Aftalen trådte i kraft den 1. februar
2019.
2.2. Udvalget for Handel og Bæredygtig Udvikling
Ved aftalens artikel 22.3, stk. 1, nedsættes der specialudvalg, herunder Udvalget for Handel
og Bæredygtig Udvikling, bestående af repræsentanter for begge parter. Specialudvalgene
træffer alle beslutninger og fremsætter anbefalinger ved konsensus enten ved personligt
fremmøde eller skriftligt (artikel 22.3, stk. 3, litra f).
2.3. Den påtænkte retsakt, som Udvalget for Handel og Bæredygtig Udvikling skal
vedtage
I henhold til artikel 16.18, stk. 4, litra d), udarbejder Udvalget for Handel og Bæredygtig
Udvikling en liste over mindst 10 personer, der er villige og i stand til at fungere som
eksperter for det panel, der skal indkaldes til at undersøge spørgsmålet om fortolkningen eller
anvendelsen af de relevante artikler i kapitel 16 (Handel og bæredygtig udvikling) i ØPA'en
mellem EU og Japan
Listen skal bestå af tre dellister: en delliste for hver part og en delliste med de personer, som
ikke er statsborgere i nogen af parterne, og som skal varetage formandshvervet i panelet.
Parterne har i fællesskab udarbejdet et udkast til en liste over 12 personer, som er villige og i
stand til at fungere som eksperter.
Listen opfylder kravene i aftalens artikel 16.18, stk. 4, litra d), om, at hver delliste skal bestå
af mindst tre personer. Dellisten for EU består af fire personer, dellisten for Japan består af
fire personer, og dellisten for de i fællesskab udpegede formænd består af fire personer.
I henhold til artikel 16.18, stk. 2, vedtager Udvalget for Handel og Bæredygtig Udvikling
desuden forretningsordenen for ekspertpanelet.
DA 2 DA
Der er udarbejdet et udkast til forretningsorden mellem parterne.
3. DEN HOLDNING, DER SKAL INDTAGES PÅ UNIONENS VEGNE
Den holdning, der skal indtages på Unionens vegne, bør sigte mod vedtagelsen af
ekspertlisten og forretningsordenen. Holdningen bør baseres på udkastet til beslutning fra
Udvalget for Handel og Bæredygtig Udvikling.
4. RETSGRUNDLAG
4.1. Proceduremæssigt retsgrundlag
4.1.1. Principper
I henhold til artikel 218, stk. 9, i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (TEUF)
vedtager Rådet afgørelser om "fastlæggelse af, hvilke holdninger der skal indtages på
Unionens vegne i et organ nedsat ved en aftale, når dette organ skal vedtage retsakter, der
har retsvirkninger, bortset fra retsakter, der supplerer eller ændrer den institutionelle ramme
for aftalen".
Begrebet "retsakter, der har retsvirkninger" omfatter retsakter, der har retsvirkninger i medfør
af de folkeretlige regler, der gælder for det pågældende organ. Det omfatter også
instrumenter, der ikke har bindende virkning i henhold til folkeretten, men som "vil kunne få
afgørende indflydelse på indholdet af de regler, der vedtages af EU-lovgiver"1
.
4.1.2. Princippernes anvendelse på det foreliggende tilfælde
Udvalget for Handel og Bæredygtig Udvikling er et organ, der er oprettet ved en aftale,
nemlig aftalen mellem Den Europæiske Union og Japan om et økonomisk partnerskab.
Den retsakt, som Udvalget for Handel og Bæredygtig Udvikling skal vedtage, er en retsakt,
der har retsvirkninger. Den påtænkte retsakt får bindende virkning i henhold til folkeretten, jf.
aftalens artikel 16.8 og artikel 22.3.
Den påtænkte retsakt supplerer eller ændrer ikke den institutionelle ramme for aftalen.
Det proceduremæssige retsgrundlag for den foreslåede afgørelse er derfor artikel 218, stk. 9, i
TEUF.
4.2. Materielt retsgrundlag
4.2.1. Principper
Det materielle retsgrundlag for en afgørelse i henhold til artikel 218, stk. 9, i TEUF afhænger
hovedsagelig af formålet med og indholdet af den påtænkte retsakt, hvortil der skal indtages
en holdning på Unionens vegne. Hvis den påtænkte retsakt har et dobbelt formål eller består
af to elementer, og det ene af disse formål eller elementer kan bestemmes som det primære,
mens det andet kun er sekundært, skal den afgørelse, der vedtages i henhold til artikel 218,
stk. 9, i TEUF, have et enkelt materielt retsgrundlag, nemlig det, der kræves af det primære
eller fremherskende formål eller element.
4.2.2. Princippernes anvendelse på det foreliggende tilfælde
Den påtænkte retsakts primære formål og indhold vedrører den fælles handelspolitik.
Det materielle retsgrundlag for den foreslåede afgørelse er derfor artikel 207 i TEUF.
1
Domstolens dom af 7. oktober 2014, Tyskland mod Rådet, C-399/12, ECLI:EU:C:2014:2258, præmis
61-64.
DA 3 DA
4.3. Konklusion
Retsgrundlaget for den foreslåede afgørelse bør være artikel 207 i TEUF sammenholdt med
artikel 218, stk. 9, i TEUF.
DA 4 DA
2022/0389 (NLE)
Forslag til
RÅDETS AFGØRELSE
om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Udvalget for
Handel og Bæredygtig Udvikling, der er nedsat ved aftalen mellem Den Europæiske
Union og Japan om et økonomisk partnerskab, for så vidt angår vedtagelsen af
ekspertlisten og forretningsordenen for det panel, der skal indkaldes for at undersøge
spørgsmålet om fortolkningen eller anvendelsen af de relevante artikler i kapitel 16
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —,
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 207,
stk. 3, og stk. 4, første afsnit, sammenholdt med artikel 218, stk. 9,
under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) Aftalen mellem Den Europæiske Union og Japan om et økonomisk partnerskab
("aftalen") blev indgået af Unionen ved Rådets afgørelse (EU) 2018/1907 af 20.
december 20182
og trådte i kraft den 1. februar 2019.
(2) I henhold til artikel 16.18, stk. 4, litra d), skal Udvalget for Handel og Bæredygtig
Udvikling udarbejde en liste over mindst 10 personer, der er villige og i stand til at
fungere som eksperter for det panel, der skal indkaldes til at undersøge spørgsmålet
om fortolkningen eller anvendelsen af de relevante artikler i kapitel 16.
(3) I henhold til artikel 16.18, stk. 2, skal Udvalget for Handel og Bæredygtig Udvikling
vedtage forretningsordenen for ekspertpanelet.
(4) Den holdning, der skal indtages på Unionens vegne i Udvalget for Handel og
Bæredygtig Udvikling, bør fastlægges, da den påtænkte afgørelse er bindende for
Unionen.
(5) I henhold til aftalens artikel 22.3, stk. 3, kan Udvalget for Handel og Bæredygtig
Udviklings beslutninger også vedtages skriftligt —
VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:
Artikel 1
Den holdning, der skal indtages på Unionens vegne i Udvalget for Handel og Bæredygtig
Udvikling, der er nedsat ved aftalen mellem Den Europæiske Union og Japan om et
økonomisk partnerskab, for så vidt angår vedtagelsen af ekspertlisten og forretningsordenen
for det panel, der skal indkaldes for at undersøge spørgsmålet om fortolkningen eller
anvendelsen af de relevante artikler i kapitel 16, baseres på det udkast til Udvalget for Handel
og Bæredygtig Udviklings afgørelse, der er knyttet til nærværende afgørelse.
2
EUT L 330 af 27.12.2018, s. 1.
DA 5 DA
Artikel 2
Denne afgørelse er rettet til Kommissionen.
Udfærdiget i Bruxelles, den […].
På Rådets vegne
Formand